Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
A particular customer, however, would sometimes experience circumstances that required all or part of its CFC shipment to be postponed until the following year. Однако те или иные заказчики время от времени сталкиваются с обстоятельствами, которые требуют, чтобы доставка всей партии ХФУ или ее части была отложена до следующего года.
The national budget was also adopted prior to 21 March 2008, which is the start of the Government's fiscal year. Собранию также удалось принять национальный бюджет до 21 марта 2008 года, когда в Афганистане начинается финансовый год.
For the year 2006, we reported 310 HIV-positive pregnant women, a figure that for 2007 dropped to 294. По состоянию на 2006 год, у нас было зарегистрировано 310 инфицированных ВИЧ беременных женщин - число, которое в 2007 году снизилась до 294.
If found guilty, they could face a prison sentence of up to a year. В случае, если они будут признаны виновными, им угрожает лишение свободы на срок до года.
Senegal requests a seven year extension (until 1 March 2016.) Сенегал просит продление на семь лет (до 1 марта 2016 года.)
The request also indicates that besides reducing the working year to 8 months, one to two months yearly stand-down can be expected due to weather conditions. Запрос также указывает, что, помимо сокращения рабочего года до 8 месяцев, можно ожидать каждый год один-два месяца простоя по причине погодных условий.
Information on warrants issued, if any, in the year from 30 June 2006 to the present is contained in the forthcoming ASIO Annual Report to Parliament. Информация о выданных санкциях за год с 30 июня 2006 года до настоящего времени содержится в ежегодном докладе АОБР, который будет представлен Парламенту.
In its second year, the number jumped to 6,700 activities held in 332 municipalities and involved the participation of 850 educational and research institutions. Во второй год проведения этой недели количество мероприятий, организованных в 332 муниципиях, возросло до 6700, и в них принимали участие 850 учебных и научно-исследовательских институтов.
This means that a lone parent moving into a job paying average wages would retain their tax credit payment for the rest of the year. Это означает, что для родителей - одиночек, возвращающихся на работу со средней заработной платой, размеры платежей по налоговым кредитам сохраняются до конца года.
Nitrate deposition ranged from 4.6 to 5.7 kg ha - 1 year - 1. Объем осаждения азота составлял от 4,6 до 5,7 кг га - 1 год - 1.
National participating institutions were invited to consider dates of the assessment missions, to be held between September and the end of the year 2008. Национальным участвующим учреждениям было предложено рассмотреть сроки оценочных поездок, которые должны быть проведены в период с сентября до конца 2008 года.
At its five-year mark, the membership had increased by 17 per cent from the previous year to 1,400. К пятилетию ее существования число ее участников, по сравнению с предыдущим годом, возросло на 17 процентов - до 1400.
The Review Conference should agree on a programme of work up to 2015 and on steps to be taken beyond that year. Участники Конференции по рассмотрению действия Договора должны согласовать программу работы на период до 2015 года и шаги, которые необходимо предпринять в период после этого срока.
In that regard, we welcome the commitment of Presidents Obama and Medvedev to conclude a new agreement on strategic nuclear weapon reductions before the end of the year. В этой связи мы одобряем обязательство президентов Обамы и Медведева заключить до конца текущего года новое соглашение о сокращениях своих стратегических ядерных вооружений.
According to the official indices, total output in 2005 amounted to 95 per cent of the figure for the pre-crisis year of 1990. В соответствии с официальными индексами общий объем производства в целом по Украине в 2005 году составил 95% от уровня до кризисного 1990 года.
With only a few years left to the target year of 2015, international and national financial commitments remain inadequate to support countries in their efforts to build strong statistical systems. До 2015 года - года подведения итогов - остается лишь несколько лет, однако финансовых средств, выделяемых на международном и национальном уровнях, по-прежнему недостаточно для оказания поддержки странам в их усилиях, направленных на создание надежных статистических систем.
Morocco had established an annual literacy strategy with the goal of reducing the illiteracy rate to 20 per cent by the year 2010. В Марокко ежегодно проводятся кампании по ликвидации неграмотности, которые к 2010 году должны привести к снижению числа неграмотных до 20 процентов от общей численности населения.
That was the central theme of his Government's long-term blueprint for socio-economic development up to the year 2020. Именно такую цель выдвигает на передний план Концепция долгосрочного социально-экономического развития Российской Федерации на период до 2020 года.
The number of cases brought to the integrated Office during 2008 rose by 2.1 per cent from the previous year (figure 1). Количество дел, доведенных до сведения Объединенной канцелярии в 2008 году, увеличилось по сравнению с предыдущим годом на 2,1 процента (рисунок 1).
The costs of a secretariat twice this size for the regular process could therefore rise to the order of $3 million a year. Таким образом, стоимость секретариата в два раза большего размера для регулярного процесса может возрасти до порядка З млн. долл. США в год.
This will enable us to protect 20 per cent of our total forest areas until the year 2015. С их помощью мы сумели защитить 20 процентов всех наших лесных массивов до 2015 года.
Fifteen years ago, 71 out of every 1,000 babies died during their first year of life. Пятнадцать лет назад смертность детей до года составляла 71 на 1000 деторождений.
Since 28 country reports were currently awaiting consideration, it had been deemed advisable to increase that Committee's total meeting time to eight weeks a year. Поскольку в настоящее время 28 отчетов по странам ожидают рассмотрения, представлялось желательным увеличить общее время работы Комитета до восьми недель в год.
Production declined over a four-month period starting in September 2008, remaining at levels 20 to 25 per cent lower than the previous year. За четырехмесячный период начиная с сентября 2008 года объем производства сократился и до сих пор остается на уровне на 20 - 25 процентов ниже по сравнению с показателями годичной давности.
Concrete measures such as these over the rest of the year will be crucial if we are to weather the current crisis and continue to make timely progress towards the Millennium Development Goals. Конкретные меры такого рода, которые будут приниматься в период до конца этого года, имеют исключительное значение для наших усилий по преодолению нынешнего кризиса и обеспечению дальнейшего своевременного продвижения на пути к достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.