Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
Such certificates may continue in use to the end of their five year validity. Такие свидетельства могут по-прежнему использоваться до конца их пятилетнего срока действительности .
Further amendment proposals relating to Articles 14-16 of the AGTC Agreement were expected to come into force before the end of the year. Дополнительные предложения по поправкам, касающиеся статей 14-16 Соглашения СЛКП, как ожидается, вступят в силу до конца года.
This Compact also sets the indicator to increase the percentage of female teachers to 50% by the year 2010. В этом соглашении также заложен показатель по увеличению доли женщин-учителей до 50 процентов к 2010 году.
The goal of the Education for All Program is 20% by the year 2015. Цель программы "Образование для всех" заключается в том, чтобы к 2015 году довести этот показатель до 20%.
This level provides elementary education from kindergarten to the middle course of the second year. Это - уровень базового образования, охватывающий период от детского сада до второго класса.
The PASDEP aims to achieve the goals stated under the National Urban Development Policy until the year 2009/10. ПУУРИН направлен на достижение целей национальной политики городского развития до 2009/10 года.
Until 2007 there was no base year for comparison. Вплоть до 2007 года отсутствовал базовый год для сравнения.
Data and related compliance information for the first year of the phase-out will not be available until the end of September 2011. Данные и соответствующая информация о соблюдении за первый год полного отказа не будут получены до конца сентября 2011 года.
Reported data were presented, but they covered only the period up to the year 2000. Были представлены данные, которые, однако, охватывают лишь период до 2000 года.
During five months of the year, the probability of reaching remote locations by helicopter is less than 50 per cent. На протяжении пяти месяцев в году возможность добраться до отдаленных районов страны на вертолете составляет менее 50 процентов.
During the visit, General Abdel Aziz promised that President Ould Cheikh Abdellahi would be released before the end of the year. В ходе этого визита генерал Абдель Азиз пообещал, что президент ульд Шейх Абдаллахи будет освобожден до конца года.
Discussions are ongoing as to the feasibility of conducting the census before the end of the year. В настоящее время рассматривается вопрос о том, насколько реально провести перепись до конца этого года.
The length of stay was not restricted and could range from a few days to over a year. Сроки проживания не ограниченны и могут продлиться от нескольких дней до года и более.
Over the year, the number of dedicated monitoring and evaluation specialists increased from 38 to 46. За прошедший год число специалистов, непосредственно занимающихся контролем и оценкой, возросло с 38 до 46.
As a first step an online training is being developed and will be rolled out before the end of the year. В качестве первого шага организуется и будет проведено до конца этого года обучение в режиме онлайн.
Until the second quarter of the year, conflict remained the main reason for displacement. До второго квартала года конфликт оставался главной причиной перемещения людей.
The Constitution requires that amendments be ratified in a referendum held at least a year after the legislature's action. Конституция требует, чтобы поправки были одобрены на референдуме, проводимом как минимум за год до их утверждения Законодательным собранием.
Over a year, the gap rises to 24 per cent, since women tend to work part-time. В годовом исчислении эта разница возрастает до 24%, поскольку женщины работают неполный рабочий день.
The UNCCD website was redesigned, and the new version will be available before the end the year. Переработан веб-сайт КБОООН; его новый вариант будет представлен до конца этого года.
WHO was also tasked with developing indicators and a monitoring framework before the end of next year. ВОЗ также поручили разработку показателей и концептуальной базы мониторинга до конца следующего года.
The mandate of the Assembly was thus extended by a further year, until May 2011. Поэтому полномочия Собрания были продлены еще на год, до мая 2011 года.
The current arrangements do not allow the Assembly to consider the Council's decisions and recommendations until the end of the year. Существующие договоренности не позволяют Ассамблее рассматривать решения и рекомендации Совета до конца года.
We are just four years away from the Millennium Development Goal target year. До окончания срока, отведенного на достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осталось всего лишь четыре года.
The necessary revisions to various workflows have largely been completed and any remaining implementation issues will be resolved by the end of the year. Необходимые изменения различных потоков работы в большинстве своем были завершены, и любые остающиеся вопросы осуществления будут разрешены до конца года.
The frequency of monitoring varies by organization from one to three times a year. Частотность мониторинга варьируется в зависимости от организации от одного до трех раз в год.