Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
Requests the Board to reassess the situation by the year 2000; просит Комитет до 2000 года вновь провести оценку существующего положения;
Seven years since the downfall of a polarized world and less than three years away from the year 2000, we are already living in a new era. Семь лет после краха двуполярного мира, а до 2000 года осталось еще почти 3 года, но мы уже живем в новую эпоху.
EUMETSAT geostationary satellite programmes include the continuation of the current Meteosat system until at least the year 2000, with a second generation under development for the years until 2012. Программы геостационарных спутников ЕВМЕТСАТ предусматривают сохранение существующей системы Метеосат по крайней мере до 2000 года; в настоящее время ведется разработка второго поколения на период до 2012 года.
Its development strategy to the year 2030 gave top priority to economic growth based on the development of a market economy and a high level of foreign investment. В его стратегии развития до 2030 года первоочередное внимание уделяется экономическому росту на основе развития рыночной экономики с высоким уровнем иностранных инвестиций.
The UNDP/United Nations Population Fund (UNFPA) Executive Board held a full discussion during its annual session in May 1997 on meeting the goals of ICPD and the consequences of resource shortfalls up to the year 2000. В ходе своей ежегодной сессии, состоявшейся в мае 1997 года, Исполнительный совет ПРООН/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) провел всестороннее обсуждение вопроса о достижении целей МКНР и последствиях нехватки ресурсов на период до 2000 года.
Venezuela initiated a new macroeconomic adjustment plan in 1996, the short-term effect of which included a doubling of open inflation to around 100 per cent for the year as a whole. В 1996 году Венесуэла приступила к осуществлению нового плана макроэкономической перестройки, краткосрочные последствия которого включали двукратное увеличение темпов явной инфляции практически до 100 процентов за год в целом.
While maintaining its target to cut the combined fiscal deficit of central and local governments to 3 per cent of GDP by the year 2003, the Government was seeking in early December to develop a new rescue package and the means to finance it. Не отказавшись от своей цели сократить к 2003 году совокупный дефицит бюджетов центрального правительства и местных органов управления до уровня, соответствующего 3 процентам от объема ВВП, в начале декабря правительство приступило к разработке нового пакета мер по исправлению положения и к поиску средств для финансирования его осуществления.
The European Union Special Envoy for the Great Lakes Region, Ambassador Aldo Ajello, whose mandate the European Union has just extended until 31 July next year, will continue to work closely with the relevant organizations and personalities. Специальный посланник Европейского союза в районе Великих озер посол Альдо Аелло, мандат полномочий которого был только что продлен Союзом до 31 июля следующего года, продолжит тесное сотрудничество с соответствующими организациями и политическими деятелями.
That should be put into the context of the Fund's total provision of contraceptives during a year, which varied from about $30 million to $50 million. Это следует рассматривать в контексте общего объема средств контрацепции, предоставляемых Фондом в течение года, который варьируется в пределах от 30 до 50 млн. долл. США.
If present trends continue, by the year 2000 the number of people living in poverty is expected to jump to 304 million or roughly 50 per cent of the region's population. Если сохранятся нынешние тенденции, то к 2000 году число людей, живущих в нищете, как ожидается, возрастет до 304 млн., или примерно 50 процентов населения региона.
A child under 16 years of age during the tax year is not considered an independent taxpayer if he or she is being supported by his or her parents. Ребенок в возрасте до 16 лет в течение налогового года не рассматривается как независимый налогоплательщик, если он получает поддержку от своих родителей.
The target for achieving universal primary education in all countries before the year 2015 could be further accelerated through preparation and agreement on a strategy for provision of the required financial and human resources. Скорейшему достижению цели обеспечить всеобщее начальное образование во всех странах до 2015 года могут способствовать подготовка и согласование стратегии, предусматривающей предоставление необходимых финансовых и людских ресурсов.
At the Micro-Credit Summit, held at Washington, D.C., in 1997, participants pledged that by the year 2005 that number would reach 100 million. На Встрече на высшем уровне по вопросам микрокредитов, состоявшейся в Вашингтоне, О.К., в 1997 году, участники обязались довести это число к 2005 году до 100 миллионов человек.
The target established for the year 2000 (one third reduction or 50 per 1,000 births) is forecast to be met only sometime after 2010-2015 in 39 out of 52 countries in the region. По прогнозам, в 39 из 52 стран региона установленная на 2000 год цель (сокращение на одну треть, т.е. до 50 случаев на 1000 рождений) будет достигнута только после 2010-2015 годов.
I understand that the Special Committee is mandated, by General Assembly resolution 43/47 of 1988, to eradicate colonialism by the year 2000, which is barely 18 months away. Я понимаю, что Специальный комитет уполномочен принятой Генеральной Ассамблеей в 1988 году резолюцией 43/47 обеспечить искоренение колониализма к 2000 году, до которого осталось менее 18 месяцев.
Between that date and 1 August 1998, further allocations and some cancellations were made, leaving a balance of $ 4.9 million available for the remainder of the year. В период с этой даты по 1 августа 1998 года были осуществлены дополнительные ассигнования и аннулированы некоторые обязательства, в результате чего остаток до конца года составляет 4,9 млн. долл. США.
A year 2000 awareness campaign should be initiated to target groups, such as small businesses and local government agencies, that may still not be aware of the issue and its complexities. Необходимо организовать кампанию распространения информации по проблеме 2000 года, ориентированную на целевые группы, такие, как мелкие предприятия и местные государственные учреждения, которые могут быть до сих пор не осведомлены об этом вопросе и его сложностях.
This deprives many students of the ability to attend school and often shortens the school year to the point where effective education is not possible in the time remaining. В результате многие учащиеся лишены возможности посещать учебные заведения, и зачастую учебный год укорачивается до такой степени, что наладить в оставшееся время эффективное обучение невозможно.
The Third Plan of Action for Equal Opportunities, which was adopted on 7 March 1997 and will continue until the year 2000, introduced integrated measures between all State bodies, the autonomous communities and civil society. Третий План обеспечения равных возможностей для женщин, который был утвержден 7 марта 1997 года и будет действовать до 2000 года, предусматривает осуществление комплексных мер всеми государственными органами, автономными сообществами и самим гражданским обществом.
The collection of information was started in June 1996, and by the end of the year immigrants had contacted the Office 100 times to complain about discrimination or racist incidents. Сбор информации был начат в июне 1996 года, и до конца года было зафиксировано 100 случаев обращения иммигрантов в Управление с жалобами на случаи дискриминации или расизма.
That multifaceted programme, which was to continue to the year 2002, was aimed at further developing national outer space technologies and the demilitarization process, and also strengthening international cooperation in that field. Эта многоаспектная программа, рассчитанная до 2002 года, нацелена на дальнейшую разработку национальных космических технологий и процесса демилитаризации, а также укрепление международного сотрудничества в этой области.
Nigeria would continue to give its full support to the Special Committee in its endeavour to implement its objective of bringing an end to the era of colonialism by the year 2000. Она будет и впредь оказывать всестороннюю поддержку Специальному комитету в его деятельности по достижению цели, которая заключается в том, чтобы до 2000 года положить конец эпохе колониализма.
Modernization of the entire transport corridor (from Berlin to Moscow) by the year 2010, raising traffic speed to 160 km/h; модернизация всего транспортного коридора (от Берлина до Москвы) до 2010 года с реализацией скорости движения 160 км/час.
Article 111 of the Criminal Code prescribes a custodial sentence of between a year and 10 years for "any racist or regionalist act, including any racial, tribal or subversive propaganda". В статье 111 Уголовного кодекса предусмотрено наказание в виде тюремного заключения на срок от одного до десяти лет за "любой акт расизма или местничества, а также за любую пропаганду, имеющую расовый, племенной или подрывной характер".
The same delegation underscored that in the coming year, before the celebration of ICPD+5, a better arrangement should be made to ensure that population issues were taken seriously by all agencies and organizations of the United Nations, including UNDP and UNICEF. Та же делегация подчеркнула, что в предстоящем году до проведения мероприятий в рамках процесса "МКНР+5" необходимо выработать более четкий механизм, с тем чтобы все учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций, включая ПРООН и ЮНИСЕФ, серьезно подходили к вопросам народонаселения.