Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
Some of those matters are expected to continue for at least the rest of the calendar year. Предполагается, что разбирательство по некоторым из этих дел будет продолжаться по крайней мере до конца календарного года.
UNDP considered a number of options for addressing the year 2000 issues, from recoding flawed software to purchasing, substituting or developing a replacement system. ПРООН рассмотрела ряд вариантов решения проблем, связанных с 2000 годом, от модификации устаревшего программного обеспечения до закупки, введения или разработки новой системы.
Likewise, it allows the same cross-country comparison to be made for the corresponding import values, in principle from 1990 to the most recent year available. Кроме того, оно позволяет проводить аналогичные сопоставления между странами в отношении соответствующего объема импорта, в принципе, начиная с 1990 года и до последнего года, за который имеются данные.
DSB has launched an environmental strategy plan, which sets out the general framework regarding policy, goals and strategies until the year 2000. ДГЖД приступили к реализации стратегической программы по охране окружающей среды, в которой определены общие рамки политики, цели и стратегии до 2000 года.
Outputs are typically programmed more than a year before the budget is approved and are based on the best estimate of what will be required. Как правило, мероприятия планируются в течение года до утверждения бюджета и основываются на самых точных на тот момент оценках потребностей.
One scenario assumes that 50 per cent of the 26 vacancies projected through the year 2000 will be filled by women. В одном сценарии предполагается, что половину из 26 вакансий, которые по плану освободятся в период до 2000 года, займут женщины.
Yet, less than 500 days away from the year 2000, the international picture is frankly disconcerting. Однако сейчас, когда до наступления 2000 года осталось менее 500 дней, международная обстановка, откровенно говоря, обескураживает.
Furthermore, the programme must train 4.5 million people and increase the skilled workforce to 25 per cent by the year 2000. Кроме того, на основе этой программы к 2000 году профессиональное обучение должны пройти 4,5 млн. человек, а доля квалифицированной рабочей силы должна возрасти до 25 процентов.
The solvency problems that affected banking systems in a number of countries the year before left traces that have still not been erased. До сих пор ощущаются последствия проблем платежеспособности, которые затронули банковские системы в ряде стран в предшествующем году.
Owing to year 2000 compliant requirements, it is imperative that Releases 3 and 4 be implemented at these offices before the end of 1999. Для соблюдения требований в отношении 2000 года третья и четвертая очереди в этих отделениях обязательно должны быть внедрены до конца 1999 года.
Over a three-year period, by the year 2000, we undertake to further increase our aid budget, challenging the international trend. В течение трех лет, до 2000 года, мы обязуемся по-прежнему увеличивать наши ассигнования на оказание помощи в русле международной тенденции.
With the year 2000 now only 27 months away, we are still far from that goal. Хотя до 2000 года остается 26 месяцев, мы все еще далеки от этой цели.
With the restoration of stability, those economies are expected to receive further boosts in investment and growth through to the year 2000. Предполагается, что с установлением стабильности экономика этих стран получит дополнительный стимул в виде инвестиций и увеличения темпов роста вплоть до 2000 года.
The total number of schooling days for the year ranges from 200 to 210 days. Количество школьных дней в течение учебного года составляет от 200 до 210 дней.
Infant nurseries provide daily care for children from their sixth week until their third year. Детские ясли предоставляют услуги по уходу за детьми в возрасте от шести недель до трех лет.
An important component of the new direction is the goal of 35 per cent women set for representation in the senior executive officer group by the year 1999. Важным элементом этой новой программы является цель увеличения к 1999 году доли женщин на высших должностях государственной службы до 35 процентов.
At the end of fiscal year 1992/93, there were 81 registered schools, up from 58 the previous years. К концу 1992/93 финансового года количество зарегистрированных школ по сравнению с предыдущими годами возросло с 58 до 81.
SPOT 4 will provide continuity of the system up to the beginning of the year 2000. "СПОТ-4" обеспечит функционирование системы до начала 2000 года.
This is scheduled to fall to £40 million by the year 2000. Предполагается, что к 2000 году эта сумма сократится до 40 млн. фунтов стерлингов.
The roll of voters entitled to participate in the referendums shall be closed before the end of the year preceding the referendum. Список избирателей, допущенных к участию в выборах, будет составлен до конца года, предшествующего выборам.
In New Zealand's 1996-1997 financial year, those appropriations had amounted to 0.24 per cent of GNP. За финансовый период, соответствующий 1996-1997 годам, эти ассигнования возросли до 0,24 процента ВНП.
In case year 2000 compliance cannot be achieved before 31 December 1999, some critical systems may have to be temporarily decommissioned and replaced by back-up processes. ∙ В случае невозможности обеспечения соответствия требованиям, предъявляемым в связи с проблемой 2000 года, до 31 декабря 1999 года некоторые важнейшие системы, возможно, потребуется временно остановить и заменить резервными механизмами.
Even with full implementation of the Protocol by all countries of the world, the ozone layer will continue to deplete until the year 2000. Даже при полном соблюдении положений Протокола всеми государствами мира будет и далее наблюдаться разрушение озонового слоя вплоть до 2000 года.
An agreement had recently been reached on the payment of pensions and subsidies in Chechnya until the end of the year. Недавно был согласован график выплат пенсий и пособий гражданам Чечни до конца года.
In these circumstances, between 15,000 and 17,000 persons were forced to leave the area, most of them in the first four months of the year. В результате всего этого данную зону были вынуждены покинуть от 15000 до 17000 человек, причем основная часть - в первые четыре месяца года.