Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
In 2012, worldwide polio cases plunged 66 per cent from the previous year, to 223. В 2012 году число случаев заболевания полиомиелитом резко снизилось на 66 процентов до 223 по сравнению с предыдущим годом.
As was noted in the TEAP Replenishment Task Force Report for 2012-2014, funding requirements for HPMPs show an increasing trend up to the year 2020. Как отмечалось ГТОЭО в докладе Целевой группы по пополнению за 2012-2014 годы, до 2020 года прослеживается тенденция к увеличению потребности в финансировании ПРПЛ.
The staff member retired in October 2011 and the post remained vacant until the end of the year. Этот сотрудник вышел на пенсию в октябре 2011 года, и до конца года его должность оставалась незаполненной.
The convict had escaped from the penitentiary 1 year and 26 days before the end of the sentence. Осужденный самовольно оставил расположение колонии за 1 год и 26 суток до истечения срока наказания.
Movements year to 31 December 2013 Additions Cost adjustments Изменения за год до 31 декабря 2013 года
Two workshops are scheduled to take place before the end of the year for NGOs in Central Africa and in the Syria situation. До конца года запланировано провести еще два рабочих совещания: для НПО Центральной Африки и по ситуации в Сирии.
The Administration commented that in November 2013, Umoja costs for the 2014/15 financial year had been communicated to all missions so that requirements could be included in future budgets. Администрация отметила, что в ноябре 2013 года данные о расходах на систему «Умоджа» на 2014/15 финансовый год были доведены до сведения всех миссий, с тем чтобы соответствующие потребности были отражены в будущих бюджетах.
If this deadline cannot be met, the Working Party will be asked to extend the revised Recommendation's trial period for another year until 2015. В случае несоблюдения этого срока Рабочей группе будет предложено продлить испытательный период пересмотренной рекомендации еще на один год до 2015 года.
The cash resources available for the international tribunals are currently at positive levels and are expected to remain solid through the year end. Сальдо денежной наличности, имеющейся для содержания международных трибуналов, в настоящее время является положительным, и ожидается, что оно будет оставаться таковым до конца года.
However, we noted that the target date for completion had been further pushed back by almost a year, to 30 June 2015. Однако мы отметили, что установленный для ее завершения срок был перенесен еще дальше почти на год - до 30 июня 2015 года.
Reinsertion activities led by MONUSCO, scheduled to last up to a year, will aim to bridge the gap between demobilization and reintegration. Мероприятия по реинтеграции, которые будут проводиться под руководством МООНСДРК и рассчитаны на срок продолжительностью до года, будут направлены на состыковку демобилизации с реинтеграцией.
The Panel thus believes that nominations for essential uses of carbon tetrachloride should be presented in the year before the exemptions are needed. По этой причине Группа считает, что заявки на предоставление исключений в отношении основных видов применения тетрохлорметана следует представлять за один год до того момента, когда эти исключения потребуются.
Drawdowns from the working capital reserve shall be restored to its established level as soon as possible and no later than the beginning of the following year. Выборка средств из резерва оборотного капитала пополняется до утвержденного уровня в кратчайшие сроки и не позднее начала следующего года.
Nutrition agencies forecast that more than 900,000 children will suffer from severe or moderate acute malnutrition before the end of the year and require treatment. По прогнозам учреждений, занимающихся вопросами питания, до конца года более 900000 детей будут страдать от хронического недоедания в тяжелой или умеренной формах и будут нуждаться в лечении.
From 6.5 cases that were counted in the year 2009 there were only 0.3 cases per 100000 inhabitants. В расчете на 100000 жителей этот показатель снизился с 6,5 в 2009 году до 0,3.
Improved intelligence-gathering and -sharing and the assistance of private security agencies had reduced the number of pirate attacks to 297 in 2012, a five year low. Совершенствование методов сбора разведданных и обмена ими, а также содействие со стороны частных охранных агентств привело к снижению числа пиратских нападений в 2012 году до 297 - самого низкого показателя за последние пять лет.
Since 2007, the output of Gazan fisheries had declined from 4,000 to 1,500 tons a year. За период с 2007 года объем производства в рыбопромысловой отрасли Газы сократился с 4000 до 1500 тонн в год.
To date, thousands of prisoners of conscience had been amnestied, and the rest would be released by the end of the year, as pledged. На сегодняшний день тысячи узников совести амнистированы, а остальные будут освобождены до конца этого года, как и было обещано.
As of the 2008/09 school year, the percentage of children aged three to five attending kindergartens is up to 99.6%. По состоянию на 2008/09 учебный год процентная доля детей в возрасте от трех до пяти лет, посещающих детские сады, доходила до 99,6%.
In the German-speaking Community, music and art classes are compulsory in primary education and up to the second year of secondary education. В Немецкоязычном сообществе занятия музыкой и художественным творчеством являются обязательными в начальной школе и до второго года обучения в средней школе.
Regarding IPSAS, she assured the Executive Board that UNFPA was confident about addressing inventory management and fixed assets by the end of the year. Касательно МСУГС она заверила Исполнительный совет в уверенности ЮНФПА в решении до конца года проблем управления материально-техническим снабжением и основным фондами.
Regular resource contributions rose slightly from the previous year by 1 per cent to $975 million after three years of consecutive falls, due mainly to favourable exchange rates. Взносы в средства регулярного бюджета несколько возросли по сравнению с предыдущим годом - на 1 процент, до 975 млн. долл. США, - после снижения в течение трех лет подряд, главным образом в результате благоприятных обменных курсов.
Those who were registered in the queue before coming into force of the change of law have possibility to move to Finland during a five year period. Лица, зарегистрированные в очереди до вступления в силу нового законодательства, имеют возможность переехать в Финляндию в течение пятилетнего срока.
Prevention measures were also taken before the start of a new school year, including training in desegregation and anti-segregation provisions for teachers. Принимаются также превентивные меры до начала нового учебного года, включая профессиональную подготовку в области ликвидации сегрегации и антисегрегационных положений для преподавателей.
Variable monthly benefits for the care of a child until the age of 1 year дифференцированное ежемесячное государственное пособие по уходу за ребенком до достижения им возраста одного года;