| The number of students with a grade average of 5.00 also increased - from 2.5 per cent of students during the first project year to 6.1 per cent in the fourth. | Доля учащихся, у которых показатель успеваемости составляет 5,00 баллов, увеличилась с 2,5% в первый год осуществления проекта до 6,1% в четвертый год. |
| It was noted that in some countries foreign victims and witnesses in cases involving organized crime or terrorism could receive financial support and receive residence permits for up to a year. | Было отмечено, что в некоторых странах иностранцы-потерпевшие и свидетели по делам, связанным с организованной преступностью или терроризмом, могут получать финансовую поддержку и вид на жительство сроком до одного года. |
| In 2009, 2.4 thousand deaths of children less than 1 year old was registered (as was in 2008). | В 2009 году, как и в 2008 году, было зарегистрировано 2400 смертей детей в возрасте до одного года. |
| In 2008, the incidence of poverty among women was 19.1%, which fell to 18.4% in the following year, remaining stable since then. | В 2008 году показатель бедности среди женщин составил 19,1%, а в следующем году он снизился до 18,4% и с тех пор сохранял стабильность. |
| The infant mortality rate fell to 47 per 1,000 live births in the 0-4 year period (last five years), representing an overall decline of 31 per cent. | Уровень младенческой смертности снизился до 47 промилле в период 0 - 4 годов (за последние пять лет), что является общим снижением на 31 процент. |
| In special cases, based on a court decision, the marriageable age may be lowered by up to 1 year (Article 13 of the Family Code). | В исключительных случаях на основании решения суда брачный возраст может быть снижен до 1 года (статья 13 Семейного кодекса Республики Таджикистан). |
| In 2012, the President endorsed a master plan on State migration policy up to the year 2025; this included provisions designed to bring about the adaptation and integration of foreign citizens into Russian society. | В 2012 году Президентом утверждена Концепция государственной миграционной политики на период до 2025 года, содержащая, в том числе, положения, направленные на адаптацию и интеграцию иностранных граждан в российское общество. |
| HRW noted that schoolchildren were forced to help with the cotton harvest for two months a year, during which time they lived in filthy conditions, contracted illnesses, missed school, and worked daily from early morning until evening for little or no pay. | ХРВ отметил, что школьников заставляют помогать при уборке хлопка в течение двух месяцев в год, и в это время они проживают в ужасных условиях, болеют, пропускают занятия в школах и ежедневно работают с раннего утра и до вечера бесплатно или за мизерную плату. |
| The number of criminal offences with a xenophobic background, by contrast, increased from 2,083 in 2010 to 2,423 in the following year. | Напротив, количество уголовных правонарушений на почве ксенофобии выросло с 2083 в 2010 году до 2423 в 2011 году. |
| l don't think he'll last the year. | Не думаю, что он дотянет до конца учебного года. |
| So I'm punching the clock till the end of the year, then that's it for me. | У меня есть время до конца года, и тогда для меня все закончится. |
| Look, we'd been tracking Paul for over a year before we met, okay? | Слушай, мы следили за Полом уже больше года до нашего знакомства с тобой. |
| Death row is in the Ellis unit... but they're moving it to the Terrell unit at the end of the year. | Камеры смертников в Эллис, но до конца года их перенесут в Террелл. |
| What are you supposed to do, spend the rest Of the school year hiding under your bed? | Ты что, собираешься до конца учебного года прятаться под кроватью? |
| In fact, the year before, Hamilton had written Morris a letter, saying: | ак оказалось, еще за год до того амильтон писал -.ћоррису письмо, где были следующие слова: |
| But we recommend you be there at least 45 minutes before departure, especially at this time of year. | рекомендуем тебе быть там за 45 минут до взлета... особенно в это время года. |
| It was 1667, a year after the Great Fire of London had razed one of Europe's greatest cities to the ground. | Ўел 1667 год, год спуст€ после того, как еликий лондонский пожар до основани€ разрушил один из величайших городов ≈вропы. |
| But they say the average man gains a pound a year till he's about - | Но они говорят, средний человек получает фунт год до он о... |
| Why do we make history begin in the year 3000 BC? | Почему наша история начинается в 3000 году до Нашей Эры? |
| I finally let some of it out, tell 'em what I really think, and I'm going from lieutenant to colonel in a little more than a year. | Стоило мне с этим покончить, сказать им, что я на самом деле думаю, и я менее, чем за год, прошел путь от лейтенанта до полковника. |
| Did he mention the year as well? | А он сказал, до какой зимы? |
| But the national debt rose from 5.2 trillion to 5.4 trillion in the same year. | Но национальный долг вырос с 5.2 триллионов до 5,4 триллионов за тот же финансовый год. |
| From the end of August until April of the following year you can't see it | С конца августа до апреля следующего года ее не видно. Исчезает. |
| Sam had been separated from his wife for a year before we even - | Сэм разошёлся с женой за год до того, как мы только... |
| You know it's been over a year, and I still don't know who killed her? | А вы в курсе, что уже год прошёл, а я до сих пор не знаю, кто её убил? |