The Convention on Biodiversity aims to reduce the rate of biodiversity loss by the year 2010. |
В Конвенции о биоразнообразии поставлена цель снижения до 2010 года темпов утраты биоразнообразия. |
The range of sentences imposed have been between 1 year - 10 years imprisonment. |
Приговоры предусматривали от 1 до 10 лет тюремного заключения. |
Interrogations continued until approximately autumn 2005, but during the year 2006 Mr. Al-Marri has not been interrogated. |
Допросы продолжались примерно до осени 2005 года, а в 2006 году г-на аль-Марри не допрашивали. |
JS1 further reported that the Law to Prevent and Punish Human Trafficking, still lacks implementing regulations nearly a year after its promulgation. |
В СП1 также сообщалось о том, что до сих пор не приняты инструкции по применению закона о пресечении торговли людьми и наказании за нее, несмотря на то, что он был обнародован почти год назад. |
So besides reducing the working year to 8 months, the effective use of the resources will be significantly reduced. |
Так что, помимо сокращения рабочего года до 8 месяцев, будет значительно сокращено эффективное использование ресурсов. |
A six year extension of Yemen's deadline (to 1 March 2015) will enable Yemen to complete implementation of Article 5. |
Шестилетнее продление йеменского предельного срока (до 1 марта 2015 года) позволит Йемену завершить осуществление статьи 5. |
The year 2004 was characterized by an across-the-board rise in consumer prices, which continued up to 2005. |
2004 год был отмечен общим ростом потребительских цен, продолжавшимся вплоть до 2005 года. |
It is planned to present the consolidated version of the draft to the Executive Director later in the year for his approval. |
Сводный вариант проекта планируется представить на утверждение Директору-исполнителю до конца года. |
Financial, institutional and analytical preconditions can delay the start of aid disbursements by up to a year. |
Финансовые, институциональные и аналитические предварительные условия могут отложить начало предоставления помощи на срок до года. |
Improving it into a portal and then maintaining it might increase the cost to around $100,000 a year. |
Преобразование ее в портал и дальнейшая эксплуатация могут повысить объем расходов примерно до 100000 долл. США в год. |
Finland hopes to ratify the Convention before the end of the year 2006. |
Финляндия надеется ратифицировать Конвенцию до конца 2006 года. |
The earlier study, completed in 1998, assessed trends and projected changes to the year 2010. |
В рамках предыдущего исследования, завершенного в 1998 году, был проведен анализ тенденций и подготовлен прогноз изменений вплоть до 2010 года. |
The Team hopes to join CTED on at least two other trips to Member States before the end of the year. |
Группа надеется сопровождать представителей ИДКТК как минимум еще в двух поездках в государства-члены до конца текущего года. |
The completion of this process may take until the end of the year, and possibly longer. |
Для завершения этого процесса может потребоваться время до конца года, а возможно и больше. |
Additionally, the overall number of recommendations increased from 72 for the previous year to 105. |
Кроме того, общее число рекомендаций возросло с 72 в предшествующем периоде до 105. |
It would be made available to the Committee by e-mail before the end of the calendar year. |
Этот документ будет отправлен Комитету по электронной почте до конца календарного года. |
The implementation phase of the project will begin before the end of the year. |
Этап исполнения проекта начнется до конца текущего года. |
This resulted from the requirement, in that year, of having compulsory military service before entering the service. |
Это явилось следствием введенного в том году требования о прохождении обязательной военной службы до поступления на службу в Национальную республиканскую гвардию. |
The Government quota of 500 individuals per financial year had recently been increased to 750 for 2008-2009. |
Правительственная квота в 500 человек на каждый финансовый год была недавно увеличена до 750 на 2008 - 2009 годы. |
Slovakia hoped to submit the instrument ratifying Article 20 of the Convention before the end of the year. |
Словакия надеется представить инструмент о ратификации статьи 20 Конвенции до конца этого года. |
The previous one-and-a-half year maximum duration of parental leave had been increased to three years. |
Максимальная продолжительность этого отпуска, ранее составлявшая полтора года, была увеличена до трех лет. |
It is essential that the mission be fully deployed by the end of the year. |
Важно, чтобы развертывание этой миссии было полностью завершено до конца этого года. |
The Police Division's review would be shared with Member States the following year. |
Такой обзор, подготовленный Отделом полиции, будет доведен до сведения государств-членов в будущем году. |
Even minors can be detained for up to a year as a coercive measure. |
В рамках применения мер принуждения даже несовершеннолетние лица могут задерживаться на срок до одного годаЗЗ. |
The implementation of the Law on victims and witnesses will proceed gradually until the year 2010. |
Реализация Закона в отношении жертв и свидетелей будет проводиться поэтапно до 2010 года. |