Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
I'll try to run the store for the rest of the year. Я попробую управлять лавкой до конца моих дней.
While in the past fellows were recruited for a period of three months each, they may now stay up to half a year. Если в прошлом каждый стипендиат принимался на работу на трехмесячный срок, то теперь они могут работать до полугода.
The number of children attending summer camps, however, fell to 34,000, as partner non-governmental organizations shifted their emphasis to children's club activities throughout the year. Вместе с тем число детей, отдыхающих в летних лагерях, сократилось до 34000, поскольку партнеры из числа неправительственных организаций изменили направленность своей деятельности и на протяжении года занимались работой с детскими клубами.
The Organization should not be forced to wait until the final months of the year to receive the bulk of its annual income. Организацию не следует вынуждать ожидать до конца года основной части годовых поступлений.
It brings between 20 and 30 million cubic metres a year of water from the Hebron mountains. Он приносит с гор Хеврона от 20 до 30 млн. куб. метров воды в год.
My father was supposed to be buried in a pair of cufflinks that I'd bought him for his birthday the year before. Отца должны были похоронить в запонках, что я подарил ему на день рождения за год до этого.
Senegal plans to increase the share of its budget for health sectors from the current 4.8 per cent to 9 per cent by the year 2000. В Сенегале планируется увеличить долю ассигнований на сектор здравоохранения с нынешних 4,8 процента до 9 процентов к 2000 году.
France and Belgium plan to raise their ODA/GNP ratios to 0.7 per cent by the year 2000. Франция и Бельгия планируют увеличить долю ВНП на цели ОПР до 0,7 процента к 2000 году.
The proposal worked out by Ambassador O'Sullivan of Australia was constructive and should provide the basis for a solution to the problem before the end of the current year. Предложение, выдвинутое послом Австралии О'Салливаном, носит конструктивный характер и должно стать основой для решения этой проблемы до конца текущего года.
His delegation hoped that the Conference would adopt the proposals on the matter before the end of the year and extend membership to those States which had applied. Сирийская делегация надеется, что до конца текущего года Конференция примет предложения по вопросу о членском составе и удовлетворит заявки этих государств.
So does the statement, issued in 1995, outlining the South Pacific Forum's Vision for the year 2020. Ровно как и в заявлении, сделанном в прошлом году, в котором был приведен документ Южнотихоокеанского форума "Видение мира до 2020 года".
Most of the goals set by the World Summit for Children for the year 2000 have already been attained or surpassed by Cuba. Куба уже достигла или превзошла большинство из целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей до 2000 года.
The Secretariat invited Member States to continue to communicate their views on the strategy and to do so if possible before the end of the year. Секретариат предлагает государствам-членам продолжать высказывать свои мнения по этой стратегии и, по возможности, сообщить их до конца текущего года.
In the year 2000 more than 60 per cent of children under the age of 12 months will be unable to receive vaccinations. В 2000 году более 60 процентов детей в возрасте до года не смогут получить прививки.
The delegates requested another meeting to review the situation, to take place after the Pledging Conference for UNRWA, but prior to the end of the year. Участники предложили провести после Конференции по объявлению взносов для БАПОР, но до конца текущего года еще одно совещание в целях обзора сложившегося положения.
Information is now being included in the prototype which is expected to become operational before the end of the year. В настоящее время в разработанный прототип вводится информация, и до конца этого года он, как предполагается, будет введен в действие.
One solution might be to ask the Russian Federation to cover, in its third periodic report, the period until the year 2000. В качестве одного из решений этой проблемы Российскую Федерацию можно просить охватить в своем третьем периодическом докладе период до 2000 года.
Thus, the maximum accumulation rate of 70 per cent could not be actually realized by any Fund participant before the year 2000. Таким образом, максимальная норма накопления в размере 70 процентов не может быть достигнута ни одним из участников Фонда до 2000 года.
Under the Convention, the developed countries should, before the year 2000, strive to reduce their greenhouse gas emissions to 1990 levels. Согласно Конвенции, развитые страны должны стремиться добиться к 2000 году снижения у себя выбросов "парниковых" газов до уровня 1990 года.
However, contingent upon the final evaluation in the year 2002, we might have to seriously chart the course beyond this decade. Однако до проведения окончательной оценки в 2002 году нам, возможно, придется со всей серьезностью определить курс действий после завершения этого десятилетия.
No retiree should receive more in salary and pension benefits in any calendar year from the United Nations than he or she had earned prior to retirement. Никто из вышедших в отставку сотрудников не должен получать от Организации Объединенных Наций в любом календарном году оклад и пенсию, в своей совокупности превышающие сумму, которую он или она получали до выхода в отставку.
Building maintenance had been cut to the bone, travel and consultancy costs had been restricted for more than a year; no easy choices remained. Расходы на эксплуатацию зданий уже сокращены до минимума, вот уже более года действуют ограничения на расходы на официальные поездки и консультантов; возможностей для принятия легких решений не осталось.
The question of loaned officers had been under discussion for nearly a year, yet the Committee still had no comprehensive picture of the situation. Вопрос о прикомандированном персонале обсуждается почти год, а Комитет до сих пор не имеет полного представления о положении в этой области.
Work is in progress in Switzerland on new projections of the trend in the demand for passenger and goods transport up to the year 2015. В настоящее время в Швейцарии осуществляются прогнозные анализы развития спроса на пассажирские и грузовые перевозки до 2015 года.
The year 1993 witnessed a marked increase to $785 million that was mainly driven by programming expenditures to emergencies and intensified efforts towards meeting the mid-decade goals of the World Summit for Children. В 1993 году произошло его резкое увеличение до 785 млн. долл. США, что в основном было обусловлено ростом расходов по программам на цели чрезвычайных операций и активизацией усилий по выполнению поставленных на середину десятилетия задач Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.