It was possible that the Fund may need to draw down on the reserve before the end of the year. |
Вполне возможно, что Фонд будет вынужден израсходовать этот резерв до конца года. |
Surveys representative of the population aged between 1574 years, conducted in October-November of the pertinent year. |
Представительные обследования населения в возрасте от 15 до 74 лет, проводившиеся в октябре-ноябре соответствующего года. |
A child who attains seven years of age by 1 October is obliged to attend school that year. |
Ребенок, которому до 1 октября исполняется семь лет, обязан посещать школу в этом учебном году. |
That procedure, which was in the hands of the Council for Nationalities, should be completed before the end of the year. |
Эта процедура, осуществляемая под руководством Совета национальностей, должна быть завершена до конца года. |
A programme developed with the assistance of the European Union would run until the year 2002, with a budget of 18 million ecus. |
До 2002 года будет осуществляться разработанная при поддержке Европейского союза программа, бюджет которой составляет 18 млн. экю. |
There are plans to expand the number of special schools from 14 to 129 by the year 2002. |
К 2002 году планируется увеличить число специальных школ с 14 до 129. |
As for deployment, the United States will not make a decision until the year 2000 or thereafter. |
Что же касается развертывания, то Соединенные Штаты не будут принимать решения до 2000 года. |
The conference to be held in Geneva before the year 2001 would offer an opportunity to make significant progress on this matter. |
Конференция, которая должна состояться в Женеве до 2001 года, обеспечивает возможность для достижения значительного прогресса на этом направлении. |
The implementation of the accords calls for United Nations verification until the year 2000. |
Осуществление упомянутых соглашений потребует от Организации Объединенных Наций обеспечения контроля за их соблюдением до 2000 года. |
However, owing to the financial crisis, for the present biennium the subvention has been reduced to $213,000 a year. |
Однако вследствие финансового кризиса для настоящего двухгодичного периода размер субсидии был сокращен до 213000 долл. США в год. |
It is envisaged that two to three trips a year to various offices would be required. |
Предполагается, что потребуется от двух до трех поездок в год в различные места службы. |
Her delegation therefore hoped that the Secretariat would indicate how it intended to maintain the Mission's activities until the year 2000. |
Поэтому делегация Кубы просила бы Секретариат сообщить, как он намерен обеспечить деятельность МИНУГУА до 2000 года. |
It had been assumed that there would only be one assessment for each mission through to the end of the year. |
Предполагается, что на финансирование каждой миссии до конца года будет начислен только один взнос. |
These data would be submitted before the end of the year. |
Эти данные будут представлены до конца этого года. |
These involve up to a year of central teaching, during which pupils study Dutch intensively. |
Они предусматривают централизованную учебу учащихся в течение периода до одного года с интенсивным изучением голландского языка. |
However, owing to financial constraints, the implementation of that plan was initially postponed until the 1996/1997 school year. |
Однако ввиду финансовых трудностей реализация этого плана первоначально была отложена до 1996/97 учебного года. |
More than 100 inspections will be completed before the end of the year. |
До конца этого года будет проведено более 100 инспекций. |
Deferment of the question to the fifty-third session meant that the "provisional" situation would continue for more than a year. |
Отсрочка решения этого вопроса до пятьдесят третьей сессии означает, что "временная" ситуация будет сохраняться больше года. |
His Government hoped to make further payments before the end of the year. |
Его правительство надеется, что до конца года оно сможет произвести дополнительные платежи. |
We emphasize our commitment to give a decisive impetus to the effort to achieve universal literacy in the region before the year 2000. |
Мы подчеркиваем наше обязательство придать решающий импульс усилиям по достижению полной грамотности в регионе до 2000 года. |
A total of 18 individual fellowships ranging in duration from 3 to 12 months were awarded during the year. |
В течение года было присуждено 18 индивидуальных стипендий на срок от 3 до 12 месяцев. |
That year they had already increased their contribution from US$ 100,000 to US$ 500,000. |
Уже в том году они увеличили свой взнос со 100000 до 500000 долл. США. |
The participants reiterated that they were in no position to make a decision on self-determination before the year 2000. |
Участники подчеркнули, что они не в состоянии принять решение по вопросу о самоопределении до 2000 года. |
Kyrgyzstan had undertaken to increase the representation of women in all areas of government to 40 per cent by the year 2000. |
Кыргызстан поставил задачу повышения представительства женщин во всех ветвях власти к 2000 году до 40 процентов. |
In 1996 the Government had adopted a national plan of action to improve the situation of women up to the year 2000. |
В 1996 году правительство приняло национальный план действий по улучшению положения женщин на период до 2000 года. |