| Reviewing the respective files at least twice a year until the inmate has served his sentence. | Знакомиться с делами соответствующих заключенных не реже двух раз в год вплоть до окончания их срока содержания под стражей . |
| The National Aerospace Program will operate for a four-year term until the year 2000. | Национальная аэрокосмическая программа рассчитана на четырехлетний период до 2000 года. |
| The New Agenda expires in the year 2001. | Осуществление Новой программы рассчитано на период до 2001 года. |
| Within CARICOM, priority has been given to deepening the economic integration process through the creation of a single market and economy before the year 2000. | В рамках КАРИКОМ приоритетное внимание уделяется углублению процесса экономической интеграции посредством создания единого рынка и экономики до 2000 года. |
| This process constitutes the essence of the newly-formed Government's detailed reform agenda, which covers the period up to the year 2000. | Этот процесс является сутью вновь составленной правительством детальной программы реформ, которая рассчитана на период до 2000 года. |
| While UNRWA had sufficient funds to cover its activities through the year, its finances continued to need support. | Хотя БАПОР располагает достаточными средствами для финансирования своей деятельности до конца года, оно нуждается в дальнейшей финансовой поддержке. |
| Before the end of the year the people of Chad will be called upon to elect their representatives to the future national assembly. | До конца этого года народ Чада будет призван избрать своих представителей в состав будущей национальной ассамблеи. |
| The programme for child and maternal care has provided subsidized social security for 82,000 mothers and 64,000 children under a year of age. | Программа охраны детства и материнства предоставила субсидии на социальное обеспечение для 82000 матерей и 64000 детей в возрасте до одного года. |
| You had your whole freshman year to... | У тебя до этого был целый год, чтобы... |
| On average, approximately 70 per cent of Member States provide GDP estimates up to the most recent year of the statistical base period. | В среднем приблизительно 70 процентов государств-членов представляют оценки ВВП за период вплоть до последнего года статистического базисного периода. |
| The Government also provided the Special Rapporteur with follow-up information to a number of cases he had transmitted the previous year. | Правительство также направило Специальному докладчику последующую информацию в контексте ряда случаев, которые он довел до его сведения в прошлом году. |
| These fees are subject to statutory annual increases up to and including the 1995/96 academic year. | Эта сумма подлежит ежегодному увеличению до 1995/96 учебного года включительно. |
| It is the intention that this State Ordinance will officially be enacted before the start of the school year 1996/97. | Предполагается, что этот закон будет официально принят до начала учебного 1996/97 года. |
| Its duration is up to 60 calendar days for one calendar year. | Его продолжительность составляет до 60 календарных дней в течение одного календарного года. |
| According to expert estimates the sea level will continue to rise until the year 2005. | Согласно оценкам специалистов, уровень моря будет подниматься до 2005 года. |
| In September 1996, the Government adopted a programme on economic and social development of indigenous peoples to the year 2000. | В сентябре 1996 года правительство приняло программу по экономическому и специальному развитию коренных народов до 2000 года. |
| The federal budget is expected to receive another 750 billion roubles by the year 2000. | Предполагается, что до 2000 года в федеральный бюджет поступит еще более 750 млрд. рублей. |
| The eradication of colonialism before the year 2000 will place us on a more enlightened plateau. | Благодаря искоренению колониализма до 2000 года мы поднимемся на более просвещенный уровень. |
| Till the end of the year the Communications Regulatory Agency awarded more than 150 licenses to radio stations and 50 to television stations. | До конца указанного года Коммуникационное регламентационное агентство выдало более 150 лицензий радиостанциям и 50 лицензий телевизионным студиям. |
| This correlation decreases from highly significant in the consecutive year, to non-significant after two to four years. | Эта корреляция уменьшается с весьма существенной в предыдущем году до незначительной после двух-четырех лет. |
| Owing to the legislative elections, economic actors adopted a wait-and-see attitude up to the end of the year. | Ввиду выборов в законодательные органы экономические субъекты до конца года проводили выжидательную политику. |
| Combating nutritional and food deficiencies to the year 2001 | Борьба с недоеданием и нехваткой продуктов питания на период до 2001 года: |
| (b) Software: the network operating systems have been upgraded to year 2000 compliant versions. | Ь) программное обеспечение: сетевые операционные системы были обновлены до версий, соответствующих требованиям 2000 года. |
| General- purpose applications have been upgraded to newer and year 2000 compliant versions. | Прикладные программы общего назначения были обновлены до новых версий, соответствующих требованиям 2000 года. |
| It is to be hoped that the Government and indigenous organizations will reach a consensus on both instruments before the end of the year. | Есть надежда, что правительство и организации коренных народов смогут выработать консенсус в отношении обоих документов до конца этого года. |