Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
It is imperative that this consultative process be undertaken with some urgency to allow for the holding of elections before the end of the year. Настоятельно необходимо полным ходом осуществлять этот процесс консультаций, с тем чтобы провести выборы до конца нынешнего года.
The President also stated his intention to conduct presidential elections on schedule before the end of the year and in full compliance with the relevant constitutional provisions. Президент также объявил о своем намерении провести президентские выборы в намеченный срок до конца года и в полном соответствии с надлежащими положениями Конституции.
The bulk of the items constituting the claim were purchased in June to August 1989, almost a year prior to the invasion. Основная часть предметов, о которых идет речь в претензии, была закуплена в период с июня по август 1989 года, т.е. почти за год до вторжения.
One speaker enquired about the possibility of having the Executive Board review the PSD work plan and proposed budget before the start of the fiscal year. Один из выступающих задал вопрос о возможности рассмотрения Исполнительным советом плана работы и предлагаемого бюджета ОЧС до начала бюджетного года.
We hope to see the principles of the Paris Declaration upheld at least until our review of the Monterrey Consensus in Doha next year. Мы надеемся, что принципы, сформулированные в Парижской декларации, будут применяться по крайней мере до рассмотрения нами хода осуществления Монтеррейского консенсуса в Дохе в следующем году.
Later on it rose again, to 12 per cent, and then hovered around that level for the rest of the year. Впоследствии он опять увеличился до 12 процентов и оставался на этом уровне до конца года.
Pending availability of funds for 2001, that phase would continue in the new year focusing on the delivery of specific outputs. До выделения средств на 2001 год основное внимание при осуществлении этого этапа в новом году будет уделяться получению конкретных результатов.
Because Article 5 Parties may not know their 2015 consumption levels until midway through 2016, meeting a freeze in that year could present some challenges. Поскольку Стороны, действующие в рамках статьи 5, могут не знать о своем потреблении в 2015 году до второго полугодия 2016 года, обеспечение такого замораживания в этом году может представлять определенные трудности.
Despite active recruitment efforts which result in approximately 2,500 recruitment actions a year, the vacancy rate in United Nations peace operations ranges from 22 to 28 per cent. Несмотря на активные усилия по набору персонала, в результате которых ежегодно нанимаются приблизительно 2500 сотрудников, доля вакансий в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира колеблется от 22 до 28 процентов.
Let us make sure that the Brahimi report does not gather dust on library shelves but is put into practice before we meet again next year. Давайте позаботимся о том, чтобы доклад Брахими не пылился на полках библиотеки, а претворим его в жизнь еще до того, как вновь соберемся в следующем году.
The number of requests varies, but is typically between 20 and 50 a year. Как правило, количество таких просьб колеблется в пределах от 20 до 50 в год.
In its national action plan on employment, Austria has set itself the goal of reducing the unemployment rate to 3.5 per cent by the year 2002. Австрия в своем национальном плане действий в области занятости поставила своей целью сократить к 2002 году долю безработных до 3,5 процента.
By the end of the year, European interest rates will have been raised 150 basis points (to 3.5%, from 2% in January). К концу года европейские процентные ставки будут подняты на 150 пунктов (до 3,5 % вместо 2% в январе).
Closely linked to this objective is the reduction of maternal mortality from 590 per 100,000 births in 1998 to 230 by the year 2005. С этой задачей напрямую связано сокращение материнской смертности с 590 на 100000 рождений в 1998 году до 230 к 2005 году.
Halfway to the Millennium Development Goals target year of 2015, the Philippines had already made significant progress. За половину прошедшего до 2015 года срока осуществления цели в области развития Декларации тысячелетия - Филиппины уже добились значительных успехов.
Unfortunately, the funding available is very limited, and the programme is set through the year 2001. К сожалению, имеющиеся средства весьма ограничены, и эта программа рассчитана на период до 2001 года.
On this agenda figures, first of all, the firm commitment to continue the reform process in agriculture by the year 2000. Эта повестка дня включает прежде всего твердое обязательство относительно продолжения процесса реформ в сельскохозяйственном секторе до 2000 года.
He also confirmed that a strategy on private sector funding, using past experience, would be formulated before the end of the year. Он также подтвердил, что до конца этого года с учетом накопленного опыта будет сформулирована стратегия в области мобилизации финансовых ресурсов частного сектора.
Her delegation therefore hoped that a solution acceptable to all parties would be found by the year 2000. Поэтому Эквадор выражает надежду на то, что в период до 2000 года будет обеспечена возможность выработать решение, приемлемое для всех.
In 1995 the basic principles for social policies designed to improve the situation of children in the Russian Federation up to the year 2000 had been adopted. В 1995 году были приняты Основные направления социальной политики по улучшению положения детей в Российской Федерации до 2000 года.
Throughout the post-war era, until the early 1990's, Italian governments survived less than a year on average. В послевоенную эру, до начала 90-ых годов ХХ века, итальянские правительства могли продержаться у власти в среднем не более года.
In 1999, the year before Putin succeeded Boris Yeltsin as president, Russia's GDP was a paltry $200 billion. В 1999 году - за год до того, как Путин стал преемником Ельцина в должности президента - ВВП России составлял ничтожные $200 миллиардов.
Even before the conference on financing for development, we shall meet in Havana, Cuba, next year for the first ever South summit. Еще до проведения конференции по финансированию развития мы соберемся в Гаване, Куба, в следующем году в рамках первого в истории саммита стран Юга.
Our goal is to bring that index below 50 per cent by the year 2005. Мы ставим перед собой цель довести этот показатель до уровня ниже 50 процентов к 2005 году.
We are gratified to be receiving significant contributions which the specialized agencies entrusted to do between now and the end of the year. Мы будем признательны за большое содействие со стороны специализированных учреждений, которым поручено его оказывать в период до конца этого года.