Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
Additional collective labor agreements, which are planned to be declared universally binding before the end of the year, have been announced by the social partners. Социальными партнерами было объявлено о дополнительных коллективных трудовых договорах, которые планируется провозгласить универсально обязательными до конца года.
Thereafter, the export notification must be provided before the first export in any calendar year. Соответственно, уведомление об экспорте должно представляться до начала первой экспортной поставки в каждом календарном году.
This would enable the Secretariat to establish a firm meeting date at least a year in advance. Это даст секретариату возможность твердо установить дату совещания, по крайней мере, за один год до его проведения.
This "task force on operational activities for development" should meet up to three times a year in New York. Эта "целевая группа по оперативной деятельности в целях развития" должна встречаться до трех раз в год в Нью-Йорке.
It is crucial that a framework peace agreement be concluded before the end of the year. Исключительно важно еще до конца года заключить рамочное мирное соглашение.
Parties used a wide range of sea-level-rise scenarios for different time horizons up to the year 2100. Стороны использовали широкий набор сценариев повышения уровня моря для различных периодов времени вплоть до 2100 года.
Currently, it takes about a year from the time budget proposals are prepared until they are approved. В настоящее время с момента подготовки бюджетных предложений до момента их утверждения проходит около года.
It is important indeed that these last months of negotiations before the end of the year show some concrete achievements. В последние месяцы, оставшиеся до конца года, действительно необходимо, чтобы на переговорах были достигнуты конкретные результаты.
Prior to the year 2002, only one woman had ever contested and won in a parliamentary election. До 2002 года лишь одна женщина приняла участие в парламентских выборах и победила.
In addition, the remainder of the year will see an increase in the deployment of police with three formed police units. Кроме того, до конца года будет дополнительно развернуто три сформированных полицейских подразделения численностью 140 человек каждое.
Since 2001, for children less than 1 year of age free powder milk is assured. С 2001 года дети в возрасте до 1 года бесплатно обеспечиваются порошковым молоком.
The State provides free of charge medicines for all children up to 1 year old. Государство бесплатно предоставляет медикаменты для всех детей в возрасте до одного года.
We hope that further efforts will be made towards fuller deployment before the end of the year. Мы надеемся, что для полного развертывания сил до конца этого года будут приложены дополнительные усилия.
The Commission should be issuing its follow-up recommendations for all member States by the end of the year. До конца года Комиссия должна ознакомить все государства-члены со своими предложениями в отношении последующих мер.
A fluctuating US dollar placed additional pressure on projected expenditures to the end of the year. Положение с прогнозируемыми расходами на период до конца года было дополнительно осложнено колебаниями курса доллара США.
If the security situation does not improve, this upward trend could continue until the end of the year and beyond. Если обстановка в плане безопасности не улучшится, эта тенденция к увеличению может продолжаться до конца года и далее.
For children with disabilities in development, primary education is obligatory from their 7th to their 15th year of life. Для детей с задержками в развитии начальное образование является обязательным с 7 до 15 лет.
parent of a 1-3 year old child родителю ребенка в возрасте от 1 до 3 лет
The industry in Kenya earns between $300 to $500 million a year. Доходы этой отрасли в Кении составляют от 300 до 500 млн. долл. США в год.
However, fewer than 40 days remained before the end of the year. Однако до окончания года остается менее 40 дней.
Once again, the Organization remained dependent on the receipt of unpaid contributions before the end of the year. Положение Организации вновь зависит от получения невыплаченных взносов до конца года.
The Syrian National Commission for Family Affairs also elaborated a national strategy for the advancement of women to the year 2005. Сирийская национальная комиссия по делам семьи также разработала национальную стратегию продвижения женщин на период до 2005 года.
The ratio of households headed by women increased to nearly 27% in the year 2003. В 2003 году доля домохозяйств, возглавляемых женщинами, увеличилась почти до 27 процентов.
The Strategy elaborates a set of specific actions, programmes, projects and studies, for the medium-term period up to the year 2005. Стратегия предусматривает осуществление ряда конкретных мер, программ, проектов и исследований в среднесрочный период до 2005 года.
The conclusions of that study would be published before the end of the year. Выводы этого исследования будут опубликованы до конца текущего года.