A year before I found out she was there. |
За год до этого я узнала, что она была там. |
And I've missed every single year of his life. |
И я пропустила каждый до единого год его жизни. |
Then finish the year at Cambridge, for my sake. |
Тогда вернись в Кембридж, доучись до конца года. |
We were friends for an entire year before we consummated. |
Мы подружились за год до того, как начали заниматься этим. |
I guess the Justice Department knew about a year before they put it out. |
Я полагаю, что департамент юстиции знал ещё за год до того, как они вытащили это на свет. |
It's not coming to Britain until next year. |
Но не поступит в Британию до следующего года. |
Tom? He worked in accounting up until about a year ago. |
Он в бухгалтерии работал до прошлого года. |
Hadn't seen him for a year before the party. |
До этой вечеринки они год не общались. |
Lord, please, just stay until the end of the year. |
Сэр, пожалуйста, просто останьтесь до конца года. |
In the coming year, the Unit expects to use the Trust Fund further to enhance its activities both before and after elections. |
В предстоящем году Группа предполагает и дальше использовать Целевой фонд для усиления своей деятельности на этапе как до, так и после выборов. |
The Model was used in planning studies of container shipping and port development to the year 2000. |
Эта модель использовалась при планировании исследований по вопросам контейнерных перевозок и развития портового хозяйства до 2000 года. |
Unless some new initiative were taken, universal accession would not be achieved by the year 2000. |
Если не будет предпринята какая-либо новая инициатива, то цель всеобщего признания Конвенции не будет достигнута до 2000 года. |
During the year, the number of participants in the Fund increased from 60,183 to 61,968. |
За указанный год число участников Фонда возросло с 60183 до 61968 человек. |
The support for staff drops to 50 per cent in the fourth year. |
На четвертом году доля финансирования расходов по персоналу сокращается до 50 процентов. |
Those recommendations were currently under consideration within the Government, which would respond to some of them by the end of the year. |
Эти рекомендации рассматриваются в настоящее время правительством, которое даст свой ответ по некоторым из них еще до конца текущего года. |
Over the next year, the coverage is likely to further expand to 132 countries as new member countries begin reporting their debt data. |
В следующем году планируется еще более расширить охват до 132 стран, поскольку новые страны-члены начнут представлять данные по своей задолженности. |
Those measures would have to remain in place at least until the end of the year. |
Эти меры будут оставаться в силе по меньшей мере до конца года. |
Her delegation hoped that the Fifth Committee would have the time to consider and approve the programme budget before the end of the year. |
Делегация Австрии хотела бы надеяться, что Пятый комитет будет иметь время для рассмотрения и утверждения бюджета по программам до конца года. |
For its part, his delegation was prepared to do whatever was required to approve the budget before the end of the year. |
Бразильская делегация, со своей стороны, готова сделать все возможное для утверждения бюджета до конца года. |
It was important for the Committee to make every effort to have the programme budget adopted by the end of the year. |
Важно, чтобы Комитет сделал все возможное для принятия бюджета по программам до конца года. |
A total of 19 such fellowships, for periods ranging from 3 to 12 months, were awarded during the year. |
В целом в течение года было предоставлено 19 таких стипендий на период от трех до двенадцати месяцев. |
Two nutritional surveys are also planned with the Ministry of Health before the end of the year. |
Кроме того, совместно с министерством здравоохранения до конца года планируется провести два обследования по вопросам питания. |
That number compares to 18 missions undertaken by the end of the first year of the biennium 1994-1995. |
К концу же первого года двухгодичного периода 1994-1995 годов их число увеличилось до 18. |
The figure is expected to rise to 33 per cent in the 1995-96 financial year. |
Ожидается, что эта цифра вырастет до ЗЗ процентов в 1995/96 финансовом году. |
Registered members of professions will be charged an annual licence fee ranging from B$ 50 to B$ 2,500 a year. |
С зарегистрированных специалистов будет взиматься ежегодный лицензионный сбор в размере от 50 до 2500 бермудских долларов в год. |