The programme would seek to reduce the population growth rate to 1.7 per cent by the year 2003. |
Цель программы заключается в том, чтобы к 2003 году снизить коэффициент прироста населения до 1,7 процента. |
In Cuba, there will be no elections, but matters may come to a head next year. |
На Кубе выборов не будет, но в следующем году дела могут дойти до апогея. |
The European Union remained committed to the internationally agreed target of halving the number of persons living in extreme poverty by the year 2015. |
Европейский союз неизменно стремится к достижению установленной международным сообществом цели, заключающейся в том, чтобы в период с нынешнего момента до 2015 года в два раза сократить число людей, живущих в условиях крайней нищеты. |
By the year 2000, the percentage will rise to 8.1. |
К 2000 году эта доля возрастет до 8,1 процента. |
The country is making further efforts to reduce this to 5.5 per cent by the year 2000. |
Страна предпринимает дальнейшие усилия по сокращению этого показателя до 5,5 процента к 2000 году. |
We must bring this to a satisfactory conclusion in the year 2000. |
Мы должны довести их до удовлетворительного завершения в 2000 году. |
If the situation continues until the end of the year, which cannot be ruled out, many more countries could experience serious banking crises. |
Если ситуация продлится до конца года, чего нельзя исключать, то серьезные банковские кризисы могут поразить еще многие страны. |
The Bureau considered that one additional session should be scheduled before the end of the year 2000. |
Бюро считает, что с этой целью следует запланировать дополнительную сессию Комиссии до конца 2000 года. |
The Government plans to expand the number of rural health centres from the current 250 to 960 by the year 2002. |
Правительство планирует увеличить к 2002 году количество сельских медицинских центров с 250 ныне действующих до 960. |
It is intended to continue offering these courses until the year 2000. |
Планируется продолжить проведение этих курсов в период до 2000 года. |
However, no new EU aid is scheduled before the year 2000 to support such initiatives. |
Однако до 2000 года не запланирована какая-либо новая помощь ЕС для поддержки таких инициатив. |
It potentially could cope with the issue until the year 2080. |
Потенциально это может служить решением вопроса до 2080 года. |
The Protocol is expected to be signed before the end of the year. |
Ожидается, что этот протокол будет подписан до конца этого года. |
The modernization of the east-west waterway is not envisaged by the Plan of development of inland waterways in Poland up to the year 2005. |
В соответствии с программой развития внутренних водных путей в Польше до 2005 года модернизация водного пути восток-запад не планируется. |
Expenditures under extrabudgetary projects constantly increased until 1993, reaching a peak of $60.7 million in that year. |
Ассигнования на проекты, финансируемые из внебюджетных средств, постоянно возрастали до 1993 года, когда они достигли пика в 60,7 млн. долл. США. |
In the case of the July session, the Committee decided that additional information should be submitted by 30 March of that year. |
Что касается июльской сессии, то Комитет постановил, что любую дополнительную информацию следует представлять до 30 марта этого года. |
The Government also planned to increase the ratio of women in Governmental committees to 30 per cent by the year 2002. |
Правительство наметило также увеличить до 30 процентов к 2002 году долю женщин, работающих в правительственных комитетах. |
Emergency needs in Liberia are likely to continue to be great for the remainder of the year. |
Чрезвычайные потребности в Либерии по-видимому будут оставаться очень большими до конца этого года. |
The current maximum number of 100 days per calendar year for such meetings should be reduced to 25 days. |
Установленное в настоящее время для проведения таких совещаний максимальное количество в 100 дней в течение календарного года следует сократить до 25 дней. |
Guatemala has defined many goals for its housing and settlements strategy to the year 2000. |
Гватемала определила целый ряд целей в рамках разработанной ею стратегии в области жилищного строительства и развития населенных пунктов на период до 2000 года. |
The National Health Programme assumes the rate will drop to 10 per 1,000 by the year 2000. |
В Национальной программе здравоохранения предусматривается уменьшение этого показателя до 10 на 1000 человек к 2000 году. |
In addition, the Japanese economy is not expected to fall deeper into recession during the remainder of the year. |
Кроме того, предполагается, что в оставшийся период года экономика Японии не упадет до состояния застоя. |
World Trade Organization members are committed to new negotiations on agriculture and services by the year 2000. |
Члены Всемирной торговой организации привержены идее проведения новых переговоров по сельскохозяйственной продукции и услугам в период до 2000 года. |
The special safeguards take the form of an additional duty, which is applied until the end of the year concerned. |
Специальная защита находит свое выражение в установлении дополнительной пошлины, действующей до конца соответствующего года. |
It is our hope that the Central Asia nuclear-weapon-free zone will be created before the year 2000. |
Мы надеемся, что центральноазиатская безъядерная зона будет создана до 2000 года. |