Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
National reports should be sent to the UN/ECE secretariat until 30 November of the year following the reporting period. Доклады стран следует направлять в секретариат ЕЭК ООН до 30 ноября того года, который следует за отчетным периодом.
In all three options, it is also recommended that the MCC meet four times a year, before each session of the Executive Board. Во всей трех вариантах также рекомендуется, чтобы сессии ККУ проводились четыре раза в год до проведения сессии Исполнительного совета.
The response to the postulate is expected to be presented to Parliament before the end of the year. Ответ на это постановление, как ожидается, будет представлен парламенту до конца года.
Due to large-scale returns shortly afterwards, the number of these IDPs protected or assisted by UNHCR had decreased to 200,000 by the end of the year. После массового возвращения вскоре после этого число ВПЛ, получающих помощь или защиту со стороны УВКБ, снизилось до 200000 человек к концу года.
That pattern was changed in 2001, when the Commission decided to have six working groups, meeting as a general rule twice a year for a one-week session. Эта схема была изменена в 2001 году, когда Комиссия постановила увеличить число рабочих групп до шести, при том, что каждая из них, как правило, должна была собираться дважды в год на сессию продолжительностью в одну неделю.
An additional 26 are expected to be fielded by the end of the year. До конца года, как ожидается, на места будет направлено еще 26 сотрудников.
The Act must pass through a series of parliamentary steps before it becomes law, a process which is likely to be completed in the year 2000. До того как законопроект станет законом, ему предстоит пройти ряд парламентских процедур; вероятно, этот процесс будет завершен в 2000 году.
A further $133 million will need to be raised for full execution of the business plans by the end of the year 2004. Для полного выполнения планов действия до конца 2004 года потребуется мобилизовать еще 133 млн. долларов США.
Work is under way on the preparation of an air pollution control plan, which should be finalized before the end of the year. В настоящее время ведется работа по подготовке плана ограничения загрязнения воздуха, которая должна быть завершена до конца текущего года.
She added that no complaints that independent experts had been denied access to places of pre-trial detention had been received the previous year. Она добавляет, что за предыдущий год не поступало никаких жалоб относительно того, что независимым экспертам было отказано в доступе к местам содержания под стражей до суда.
The date for the next meeting with States parties, the year 2002, would be placed in square brackets pending the adoption of a formal decision. Дата следующей встречи с государствами-участниками - 2002 год - будет поставлена в квадратные скобки до принятия официального решения.
The share of electrified traffic rose up to 70 % in comparison from 69 % in the previous year. Доля перевозок на электрической тяге увеличилась до 70% по сравнению с 69% в предыдущем году.
Table 3 HIV infection cases in Finland by year of diagnosis Статистические данные о случаях инфицирования ВИЧ подготовлены на основе сообщений, полученных до 26 января 2007 года.
Notwithstanding those recommendations, ODCCP commenced the project, albeit at a scaled-down cost of $2 million a year, drawn mostly from general-purpose funds. Несмотря на эти рекомендации, УКНПП приступило к осуществлению проекта, хотя и уменьшив расходы до 2 млн. долл. США в год, которые главным образом поступали за счет общецелевых средств.
Let me conclude by once again expressing our appreciation to the sponsors for their thoughtful decision to defer action on the draft resolution until next year. Позвольте мне в заключение еще раз выразить нашу признательность авторам проекта резолюции за их продуманное решение отложить действия по проекту резолюции до следующего года.
The Ministry's objective is to increase the number of Israelis living in this area to 250,000 by the year 2020. Министерство поставило перед собой задачу увеличить число израильтян, проживающих в этом районе, к концу 2020 года до 250000 человек.
We have thus complied with Article 4 of the Ottawa Convention more than a year before the mandatory time limit of four years established by this juridical instrument. Таким образом, мы выполнили положения статьи 4 Оттавской конвенции больше чем за год до истечения обязательного четырехлетнего срока, установленного в Конвенции.
To that end, my delegation requests the General Assembly to extend its mandate for another year, until the end of 2002. С этой целью моя делегация просит Генеральную Ассамблею продлить мандат миссии еще на год, т.е. до конца 2002 года.
In fact, the number of States paying their contributions in full by the end of the year in which they were due had risen constantly in recent years. Фактически с каждым годом растет число государств-членов, которые в полном объеме выплачивают свои взносы до окончания установленного срока.
Ministers could be asked to respond to the Minister of Environment and Natural Resources of Ukraine before the end of the year 2000. Министров можно было бы попросить ответить министру по вопросам окружающей среды и природных ресурсов Украины до конца 2000 года.
Six more countries, all in Europe, have recently set a timetable to reach 0.7% of GNP by the year 2015. Еще шесть стран, все европейские, недавно установили временные рамки достижения 0,7 % ВНП до 2015 года.
For example, estimates of the number of trafficking victims now range from 700,000 to 2 million a year, mostly women, children and the very poor. Например, в настоящее время оценочные данные о числе жертв такой торговли колеблются от 700000 до 2 миллионов человек в год, главным образом женщин, детей и людей, живущих в крайней нищете.
Failure to file: fines up to 1 per cent of parties' turnover in Italy in the year preceding the statement of objections. Непредставление уведомления: штрафы в размере до 1% оборота сторон в Италии за год, предшествующий опротестованию сделки.
Since the 1998 model year, passenger cars have had a vapour recovery system which completely eliminates VOC emissions from vehicle refuelling. Легковые автомобили, начиная с моделей 1998 года, оснащаются системой для улавливания паров, которая позволяет свести до нулевого уровня выбросы ЛОС в ходе заправки автомашин топливом.
I will ask this policy network to propose a set of recommendations that I can convey to world leaders within a year. Я буду просить эту политическую встречу предложить комплекс рекомендаций, которые я мог бы в течение года донести до руководителей стран мира.