| In their first year of operation, the private universities expect to admit roughly 550 to 600 applicants. | Как ожидается, в первый год своей работы частные университеты примут примерно от 550 до 600 абитуриентов. |
| Interest varies from 4 to 6 per cent a year. | Проценты колеблются от 4% до 6% в год. |
| Until the 1993/94 school year elementary and special schools were not tracked separately. | До 1993/1994 учебного года не проводилось отдельного статистического подсчета начальных и специальных школ. |
| The following year, this figure dropped to Cr$ 55.7 million. | В 1996 году эта цифра снизилась до 55,7 млн. реалов. |
| The annual repayment rate for the last financial year dropped to 89 per cent as a result of the confrontations and mobility restrictions. | В результате столкновений и ограничений свободы передвижения годовой показатель погашения за истекший финансовый год снизился до 89 процентов. |
| As a large part of those funds were received late in the year, they could not be allocated by 31 December. | Поскольку значительная часть этих средств была получена в конце года, до 31 декабря распределить их не удалось. |
| A licence remains valid from the day it is issued until 31 December of the third year. | Лицензия остается в силе со дня ее выдачи до 31 декабря третьего года. |
| Between now and early next year all staff will be asked to sign the Code. | До конца года всем сотрудникам будет предложено подписать Кодекс. |
| Ireland has embarked on an ambitious strategy to increase its forest cover from 9% to 17% by the year 2030. | Ирландия осуществляет крупномасштабную стратегию с целью увеличения лесного покрова к 2030 году с 9% до 17%. |
| Medium-term insurance allows one to five year financing for transactions under USD 10 million. | Среднесрочное страхование позволяет финансировать сделки сроком от одного года до пяти лет на сумму до 10 млн. долл. США. |
| Total public and private investment in the year to March 2001 represented 0.73% of GDP. | Общий объем государственных и частных инвестиций в течение года и до марта 2001 года составил 0,73% от объема ВВП. |
| The European Union unreservedly supports the Secretary-General's reasonable and balanced proposal for extending MINUGUA's mandate until the year 2003. | Европейский союз безоговорочно поддерживает трезвое и взвешенное предложение Генерального секретаря относительно продления мандата МИНУГУА до 2003 года. |
| Registration would then cease for the rest of the year. | Затем регистрация не будет проводиться до конца года. |
| As part of this effort, up to 2,000 local Trepca workers will be employed over the next year. | В рамках этих усилий в течение следующего года будет трудоустроено до 2000 местных трепченских рабочих. |
| Stock exchanges in the two countries ended the year significantly higher than where they had been before the events. | Фондовые рынки в этих двух странах завершили год значительно более высокими показателями по сравнению с теми, которые они имели до этих событий. |
| One in four persons registering with the employment service had been out of work for various reasons for more than a year. | Каждый четвертый до регистрации в службе занятости по разным причинам не имел работы более одного года. |
| Several more executions were scheduled to be carried out before the end of the year. | До конца года намечено привести в исполнение еще несколько смертных приговоров. |
| Children displaced from Trincomalee, Vaharai and Batticaloa, missed up to two terms of the 2006 academic year. | В течение 2006 учебного года дети, перемещенные из Тринкомали и Вахараи, Баттикалоа, пропустили до двух четвертей. |
| Indonesia and the Philippines made projections of carbon uptake for the period up to the year 2020. | Индонезия и Филиппины составили прогнозы для удержания углерода на период до 2020 года. |
| Azerbaijan estimated the methane reduction potential up to the year 2025. | Азербайджан спрогнозировал потенциальное сокращение выбросов метана на период до 2025 года. |
| The proposals made in the strategy will be carried out gradually by the year 2010. | Предлагается поэтапно осуществлять рекомендации, содержащиеся в стратегии, до 2010 года. |
| Parliament approved measures to achieve the goals of the National Energy Development and Energy Efficiency Strategy by the year 2010. | Парламент одобрил меры, направленные на достижение целей национальной стратегии развития энергетики и повышения энергоэффективности до 2010 года. |
| She also welcomes the movement by the Government to abolish the death penalty under military law by the year 2001. | Она также приветствует стремление правительства к отмене до 2001 года смертной казни по военным законам. |
| Concerns over the economic situation were raised throughout the year, even before the significant increase in the retail price of fuel in August. | Недовольство экономическим положением высказывалось в течение всего года еще до значительного повышения в августе розничных цен на горючее. |
| The substantial reductions called for in START I will be achieved on schedule before the end of the year. | По графику до конца года будут достигнуты существенные сокращения, предусмотренные в СНВ1. |