Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
Even if fertility is reduced drastically to the replacement level of two surviving children per woman by the year 2012, as targeted, Bhutan's population is expected to continue to grow for 50 years. Даже если резко сократить рождаемость до достаточного для простого воспроизводства уровня двух детей на одну женщину к 2012 году, как это и запланировано, численность населения Бутана в течение последующих 50 лет будет продолжать расти57.
Increase the enrolment of female participants in TVET program to 30% by the end of academic year 2006 Увеличение числа женщин, обучающихся по программе ПТУ, к концу 2006 учебного года до 30 процентов
Discussions in Parliament regarding the bill prepared by the Dupont Commission were at an advanced stage, and the Government hoped to have passed the law by the end of the year, thus providing a precise and constructive legal framework within which prison service personnel could work. Проходящие в парламенте обсуждения законопроекта, подготовленного Комиссией Дюпона, находятся на продвинутой стадии, и правительство надеется, что до конца года будет принят закон, в котором будут предусмотрены точные и конструктивные правовые рамки, определяющие обязанности персонала, обслуживающего пенитенциарные учреждения.
We have questions about revising the timetable for its downsizing from 2,780 today to 1,750 staff members by the end of the year. У нас есть вопросы относительно пересмотра графика сокращения численности личного состава - с 2780 человек по состоянию на сегодняшний день до 1750 человек к концу года.
The report provides updates on China's implementation of the Convention during the four and one-half year period from July 1998 to the end of 2002. В докладе содержится обновленная информация об осуществлении Китаем Конвенции в течение четырех с половиной лет с июля 1998 года до конца 2002 года.
Plus, rates vary considerably by Region, from 18.7% in the Province of Bolzano up to 53.4% in Campania in the year 2000. Кроме того, отмечаются существенные колебания коэффициентов по областям: от 18,7 процента в провинции Больцано до 53,4 процента в Кампании в 2000 году.
In the 15 to 19 age group female literacy was just over 97 percent, declining to 89.3 percent among 40 to 44 year old women. В возрастной группе 15 - 19 лет уровень женской грамотности составил немногим более 97 процентов и снизился до 89,3 процента для возрастной группы 40 - 44 года.
In this respect, we hope that the FNL joins the peace process before the end of the year, and we should therefore keep the pressure on them. Поэтому мы надеемся, что НСО присоединятся к мирному процессу до конца этого года, и мы должны в этой связи продолжать оказывать на них давление.
As of the previous year, all banks in the country were providing 10 per cent of their profit before tax for equity participation in small-scale industries. Как и в предыдущем году, все банки Нигерии переводят 10 процентов своей прибыли до уплаты налога в акции мелких предприятий.
Complaints relating to forced questioning numbered 300 to 400 a year and those relating to unlawful detention numbered approximately 100. Ежегодно поступает от 300 до 400 жалоб на принудительный допрос и около 100 жалоб на незаконное задержание.
The journal voucher user session does not ensure completeness of data entry information, such as fiscal year, fund, object class and object codes, before processing revenue and expense transactions. Сеанс пользователя "Запись в журнале" не обеспечивает полноты информации о вводе данных, таких как финансовый год, фонд, класс объекта и код объекта, до обработки данных об операциях по поступлениям и расходам.
The United Nations Children's Fund has already told us that school attendance in some areas in Afghanistan is two to three times what we all expected before the school year started last month. Детский фонд Организации Объединенных Наций уже сообщил нам о том, что уровень посещаемости школ в некоторых районах Афганистана от двух от трех раз превышает уровень, на который мы рассчитывали до начала учебного года, который начался в прошлом месяце.
On the basis of Commission resolution 2004/59, the working group will hold an additional week of meetings before the end of the year (from 29 November to 3 December), but it is nevertheless unlikely that this deadline will be met. На основе резолюции 2004/59 Комиссии рабочая группа проведет дополнительную неделю заседаний до конца года (с 29 ноября по 3 декабря), однако представляется маловероятным, что эти сроки будут соблюдены.
Finally, the European Union noted with satisfaction that the mandate of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina has been prolonged until the end of the year. И наконец, Европейский союз с удовлетворением отмечает продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине до конца этого года.
The Advisory Committee notes that for most of the national competitive examinations, it takes nearly a year to place successful candidates on the roster from the time of convening the exam. Консультативный комитет отмечает, что в случае большинства национальных конкурсных экзаменов со времени проведения экзамена до момента включения успешно сдавших его кандидатов в список проходит почти год.
According to the Government's plan, up to 500,000 people could be resettled by the end of the year. Согласно правительственному плану, до конца года можно было бы расселить до 500 тыс. человек.
The total population of concern to UNHCR, including refugees, asylum seekers and internally displaced persons, as well as those who returned during the year, increased to 20.6 million in 2003. Общая численность населения, проблемой которого занимается УВКБ, включая беженцев, лиц, ищущих убежища, и вынужденных переселенцев, а также лиц, возвратившихся в течение года, увеличилась в 2003 году до 20,6 миллиона человек.
Recourse to these provisions during each calendar year of the biennium is reported to the General Assembly in the context of the first and second performance reports on the programme budget, at which time appropriations for the commitments are requested. Данные о применении этих положений в каждом календарном году двухгодичного периода доводятся до сведения Генеральной Ассамблеи в первом и втором докладах об исполнении бюджета по программам, когда испрашиваются ассигнования под соответствующие обязательства.
According to the administering Power, the Social Development Department's budget was increased to $3,119,300 compared to $2,800,415 the previous year. По данным управляющей державы, бюджет Департамента по вопросам социального развития вырос до З 119300 долл. США по сравнению с 2800415 долл. США в предыдущем году.
My delegation supports the observations and recommendations made by the Secretary-General and the proposal to renew UNMISET's mandate for an additional year ending 20 May 2004 so that actions begun can be successfully completed. Моя делегация поддерживает замечания и рекомендации Генерального секретаря и предложение о продлении мандата МООНПВТ еще на один год - до 20 мая 2004 год, с тем чтобы Миссия могла успешно завершить начатую работу.
My delegation supports the extension of UNMISET's mandate for a further year, until 20 May 2004, and, in this context, we deem extremely important the additional commitment that the international community needs to make towards Timor-Leste. Наша делегация поддерживает продление мандата МООПВТ еще на один год, до 20 мая 2004 года, и в этом контексте мы считаем крайне важным, чтобы международное сообщество взяло на себя дополнительные обязательства в отношении Тимора-Лешти.
With a view to reaffirming its commitment to Timor-Leste, Mexico supports the proposal of the Secretary-General to extend the UNMISET mandate for another year, until 20 May 2004. В качестве подтверждения своей приверженности Тимору-Лешти Мексика поддерживает предложение Генерального секретаря продлить мандат МООНПВТ еще на один год до 20 мая 2004 года.
In that regard, we would like to say at the outset that Timor-Leste fully endorses the Secretary-General's present recommendation that the mandate of UNMISET be extended for a further year, until 20 May 2004. В связи с этим мы хотели бы сразу сказать, что Тимор-Лешти полностью одобряет нынешние рекомендации Генерального секретаря о продлении мандата МООНПВТ еще на один год до 20 мая 2004 года.
We would close, therefore, by endorsing the Secretary-General's request to this Council in paragraph 64 of his report to extend the mandate of UNMISET for a further year, until 20 May 2004. Поэтому в заключение мы хотели бы поддержать содержащуюся в пункте 64 просьбу Генерального секретаря в адрес Совета продлить мандат МООНПВТ еще на год, до 20 мая 2004 года.
Figures for the fourth quarter of 2000 showed that the overall balance on transaction grew to $63.44 million, or 65.9 per cent from the same quarter the previous year. Данные за четвертый квартал 2000 года показывают, что общий остаток по трансакциям увеличился до 63,44 млн. долл. США, или на 65,9 процента, по сравнению с тем же кварталом предыдущего года.