| The number of States members of OPCW increased from 87 to 117 in the current year. | За последний год число государств - членов Организации по запрещению химического оружия возросло с 87 до 117. |
| The Governments of several additional States have indicated that it is their intention either to ratify or accede before the end of the year. | Правительства еще нескольких государств сообщили о своем намерении либо ратифицировать, либо присоединиться к Конвенции до конца года. |
| That ratio was expected to rise to 20 per cent by the year 2000. | Ожидается, что этот показатель к 2000 году вырастет до 20 процентов. |
| In academic year 1997/98, this figure dropped to 60 per cent. | В учебном 1997/98 году эта доля сократилась до 60%. |
| The delegation indicated that USAID HIV/AIDS activities, however, would continue through the year 2003. | При этом делегация отметила, что деятельность ЮСАИД в области борьбы с ВИЧ/СПИДом продолжится до конца 2003 года. |
| The WIS currently provides up to $500 a year per family. | В настоящее время размер ДВЗ составляет до 500 долл. в год на семью. |
| Immunization rates for children under 1 year of age during the reporting period are not available. | Данные о численности детей в возрасте до года, которые прошли вакцинацию в течение отчетного периода, отсутствуют. |
| One concrete suggestion was that the total number of holidays in the calendar year should be increased from 9 to 10. | Одним из конкретных предложений является увеличение общего числа праздников в календарном году с девяти до десяти. |
| Consumer spending was strong in the second half of the year before the increase in the consumption tax in April 1997. | Уровень потребительских расходов был высоким во втором полугодии до повышения налога на потребление в апреле 1997 года. |
| The growth rate of GDP in the calendar year 1997 declined to 0.3 per cent. | Темпы роста ВВП в 1997 календарном году снизились до 0,3 процента. |
| Methodological and legal solutions could and should be pursued before the next salary survey in Geneva in the year 2000. | До начала очередного обзора окладов в Женеве в 2000 году можно и необходимо найти решение методологических и юридических проблем. |
| The principals will next meet prior to the end of the year. | Новая встреча на министерском уровне будет проведена до конца текущего года. |
| The Icelandic Government has recently published a traffic safety plan to the year 2012. | Недавно правительство Исландии опубликовало план обеспечения безопасности дорожного движения на период до 2012 года. |
| The next step will be to present a full national development budget before the beginning of the Afghan fiscal year in March 2003. | На следующем этапе будет представлен всеобъемлющий национальный бюджет до начала афганского финансового года в марте 2003 года. |
| The meeting discussed the draft programme and agreed that the first announcement be circulated before the end of the year. | Участники сессии обсудили проект программы и постановили, что первое уведомление должно быть распространено до конца нынешнего года. |
| This would assist the UNMISET military component in making a complete withdrawal from Oecussi before the end of the year. | Это будет способствовать тому, что военный компонент МООНПВТ полностью покинет Окуси до конца года. |
| Elections for new municipal and district councils are planned to take place before the end of the year. | Выборы в новые муниципальные и окружные советы планируется провести до конца года. |
| We have temporarily filled the position, until the recruitment of the post is concluded early next year. | Мы временно заполнили эту вакансию до назначения на этот пост сотрудника, и этот процесс должен быть завершен в начале будущего года. |
| A project is being undertaken to identify the financial planning and information needs of 18-25 year olds. | В настоящее время осуществляется проект, направленный на выявление потребностей граждан в возрасте от 18 до 25 лет в области финансового планирования и информации. |
| Our understanding is that UNMIK will turn over a specific number of powers on a monthly basis through the end of the year. | Как мы понимаем, МООНК до конца текущего года будет ежемесячно передавать определенное число полномочий. |
| This percentage is to increase to 30% by the year 2005. | Доля женщин должна увеличиться до 30 процентов к 2005 году. |
| The percentage increased slightly to 55% in the year 2000/01. | Этот показатель несколько вырос до 55 процентов в 2000/2001 учебном году. |
| The rise in education levels for women is especially notable in the 25-29 year age group. | Заметно повысился уровень образования среди женщин возрастной группы от 25 до 29 лет. |
| Up to the year 2001, such reports were prepared on a yearly basis. | До 2001 года такие доклады готовились на ежегодной основе. |
| Another part of the station, however, cannot be operational until the summer of next year at the earliest. | Однако другая часть станции не сможет начать работу по крайней мере до лета следующего года. |