The number of States members of OPCW increased from 87 to 117 in the current year. |
За последний год число государств - членов Организации по запрещению химического оружия возросло с 87 до 117. |
The Governments of several additional States have indicated that it is their intention either to ratify or accede before the end of the year. |
Правительства еще нескольких государств сообщили о своем намерении либо ратифицировать, либо присоединиться к Конвенции до конца года. |
That ratio was expected to rise to 20 per cent by the year 2000. |
Ожидается, что этот показатель к 2000 году вырастет до 20 процентов. |
In academic year 1997/98, this figure dropped to 60 per cent. |
В учебном 1997/98 году эта доля сократилась до 60%. |
The delegation indicated that USAID HIV/AIDS activities, however, would continue through the year 2003. |
При этом делегация отметила, что деятельность ЮСАИД в области борьбы с ВИЧ/СПИДом продолжится до конца 2003 года. |
The WIS currently provides up to $500 a year per family. |
В настоящее время размер ДВЗ составляет до 500 долл. в год на семью. |
Immunization rates for children under 1 year of age during the reporting period are not available. |
Данные о численности детей в возрасте до года, которые прошли вакцинацию в течение отчетного периода, отсутствуют. |
One concrete suggestion was that the total number of holidays in the calendar year should be increased from 9 to 10. |
Одним из конкретных предложений является увеличение общего числа праздников в календарном году с девяти до десяти. |
Consumer spending was strong in the second half of the year before the increase in the consumption tax in April 1997. |
Уровень потребительских расходов был высоким во втором полугодии до повышения налога на потребление в апреле 1997 года. |
The growth rate of GDP in the calendar year 1997 declined to 0.3 per cent. |
Темпы роста ВВП в 1997 календарном году снизились до 0,3 процента. |
Methodological and legal solutions could and should be pursued before the next salary survey in Geneva in the year 2000. |
До начала очередного обзора окладов в Женеве в 2000 году можно и необходимо найти решение методологических и юридических проблем. |
The principals will next meet prior to the end of the year. |
Новая встреча на министерском уровне будет проведена до конца текущего года. |
The Icelandic Government has recently published a traffic safety plan to the year 2012. |
Недавно правительство Исландии опубликовало план обеспечения безопасности дорожного движения на период до 2012 года. |
The next step will be to present a full national development budget before the beginning of the Afghan fiscal year in March 2003. |
На следующем этапе будет представлен всеобъемлющий национальный бюджет до начала афганского финансового года в марте 2003 года. |
The meeting discussed the draft programme and agreed that the first announcement be circulated before the end of the year. |
Участники сессии обсудили проект программы и постановили, что первое уведомление должно быть распространено до конца нынешнего года. |
This would assist the UNMISET military component in making a complete withdrawal from Oecussi before the end of the year. |
Это будет способствовать тому, что военный компонент МООНПВТ полностью покинет Окуси до конца года. |
Elections for new municipal and district councils are planned to take place before the end of the year. |
Выборы в новые муниципальные и окружные советы планируется провести до конца года. |
We have temporarily filled the position, until the recruitment of the post is concluded early next year. |
Мы временно заполнили эту вакансию до назначения на этот пост сотрудника, и этот процесс должен быть завершен в начале будущего года. |
A project is being undertaken to identify the financial planning and information needs of 18-25 year olds. |
В настоящее время осуществляется проект, направленный на выявление потребностей граждан в возрасте от 18 до 25 лет в области финансового планирования и информации. |
Our understanding is that UNMIK will turn over a specific number of powers on a monthly basis through the end of the year. |
Как мы понимаем, МООНК до конца текущего года будет ежемесячно передавать определенное число полномочий. |
This percentage is to increase to 30% by the year 2005. |
Доля женщин должна увеличиться до 30 процентов к 2005 году. |
The percentage increased slightly to 55% in the year 2000/01. |
Этот показатель несколько вырос до 55 процентов в 2000/2001 учебном году. |
The rise in education levels for women is especially notable in the 25-29 year age group. |
Заметно повысился уровень образования среди женщин возрастной группы от 25 до 29 лет. |
Up to the year 2001, such reports were prepared on a yearly basis. |
До 2001 года такие доклады готовились на ежегодной основе. |
Another part of the station, however, cannot be operational until the summer of next year at the earliest. |
Однако другая часть станции не сможет начать работу по крайней мере до лета следующего года. |