By that resolution the Council extended the sanctions against Liberia with regard to the arms embargo, diamond ban and travel ban for another year, until 7 May 2003. |
В этой резолюции Совет продлил действие санкций в отношении Либерии в части эмбарго на поставки оружия, ввел запрет на торговлю алмазами и запрет на поездки еще на один год, до 7 мая 2003 года. |
In November 2008, the month Mr. Obama was elected, there was a 42% spike in gun background checks as compared to the same month the year before. |
В ноябре 2008 года, месяце избрания Обамы, произошёл скачок на 42 % в проверках покупателей по сравнению с тем же месяцем года до этого. |
Which, at this time of year, narrows it down to Northern America, Canada, |
Что, в такое время года, сужает поиски до Северной Америки, Канады, |
You know, I... I ended up barely speaking to my mother for the better part of my junior year, because it was that important to me. |
Ты знаешь, в конечном итоге, я едва разговаривала с ней, по крайне мере до 11 класса уж точно, потому что это было очень важно для меня. |
There are 25 million lightning strikes a year in the United States, |
На территории США случается до 25 миллионов ударов молний в год, |
He was very honest about that, and it wasn't working for me, either, and it's not like I just have one more year until I finish school. |
Он был очень конкретен, да и для меня они тоже не подходят, Если бы подождать только год, до окончания моего обучения. |
It's a ninth grade book, but I figured I could have it done before the school year starts, so... |
Знаю, ее читают в девятом классе, но, я думаю что осилю ее еще до начала учебного года, так что... |
I will not fail. 'Tis twenty year till then. |
Пришлю я. Двадцать лет до той минуты! |
Started asking me about a guy that I'm supposed to have seen a year before that! |
Стали спрашивать меня про парня, которого я должна была встречать за год до этого! |
But it could be anywhere from six months to a year. |
Но Возможно от полу года до года |
Perhaps we should postpone until the new year, until we know the full extent of what's gone on. |
Может, стоит отложить платёж до нового года, пока не разберёмся что к чему. |
From Irish monks to historians in Byzantium and Antarctic ice cores, the same story emerges of a catastrophic year of dark skies and crop failures. |
От ирландских монахов до историков Византии и льдов Антарктики - везде одна и даже история была результатом катастрофического года темного неба и неурожаев. |
Maybe, but what about the principal expelling a kid for the rest of the year? |
Возможно, но как насчет исключения ученика директором до конца года? |
If you were a potential buyer, I'd say yes, but to be honest, there's less than a year left on the lease. |
Если бы вы были потенциальным покупателем, я бы сказала, да, но честно говоря, до окончания срока аренды осталось меньше года. |
Well, I guess we'll see you all next year. |
Тогда до встречи на следующий год! |
I need a place to live my senior year... so I can stay in the district, so I was wondering if I could live with you. |
Мне нужна квартира, пожить до выпуска так я смогу остаться в районе и было бы здорово если бы я пожил у вас. |
A year before that, he was, he was selling that, that, that miracle drink. |
А за год до этого он продавал этот... этот чудодейственный напиток. |
The secret is mine, Sinclair, and with the help of Earth I will bring it to all the worlds of this galaxy before the year is out. |
Секрет принадлежит мне, Синклер, и с помощью Земли все миры этой Галактики получат его еще до окончания года. |
Dalek invasion of the Earth in the year 2000 was foiled because of an attempt by the Daleks to mine the core of the planet. |
Вторжение Далеков на Землю в 2000 году провалилось из-за попытки прорыть шахту до ядра земной коры. |
With my support, they intend to make you an Associate before the year is out! |
С моей помощью они намереваются сделать вас младшим членом Академии ещё до конца года! |
But either way, I promise I won't set foot in Manhattan for the rest of the year, not even Christmas. |
В любом случае, я обещаю, что ноги моей не будет на Манхеттене. до конца года, даже на рождество. |
9 October 2006 The State party informed the Committee that the Interdepartmental Commission on Human Rights was preparing the follow-up replies, which would be forwarded by the end of the year. |
9 октября 2006 года: Государство-участник проинформировало, что Межведомственная комиссия по правам человека готовит ответы о последующих мерах, которые будут представлены до конца года. |
The Working Group on Communications under the Optional Protocol is currently convened twice a year, for a total of up to 10 days. |
Рабочая группа по сообщениям в соответствии с Факультативным протоколом в настоящее время собирается на заседания два раза в год общей продолжительностью до десяти дней. |
As of 2013, French companies should report by mid-year their HCFC production and consumption for the first half of the year and estimate the amount of HCFC they will produce by the end of the year. |
С 2013 года французским компаниям следует представлять к середине года информацию о потреблении и производстве ими ГХФУ за первое полугодие и расчетным путем определять объем ГХФУ, который будет произведен ими до конца года. |
For the financial year ended 30 June 2013, the total income decreased to $7.34 billion from $8.02 billion for the previous year, mainly owing to the downsizing of UNAMID and the liquidation of UNMIT. |
За финансовый год, закончившийся 30 июня 2013 года, общая сумма поступлений снизилась до 7,34 млрд. долл. США с уровня 8,02 млрд. долл. США, который отмечался в предыдущем году, в основном вследствие сокращения размеров ЮНАМИД и ликвидации ИМООНТ. |