Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
We'll have the first 142 up by the end of the year. Первые 142 сделаем до конца года, без проблем.
Besides that we extended the period of free updates from 6 months to 1 year! Кроме того мы продлили период бесплатных обновлений с 6 месяцев до 1 года!
And then I spent a year going to long, tedious, boring meetings, trying to sell this logo through to a huge corporation to the point of tears. И затем я потратила год, посещая длинные, трудные, скучные встречи, пытаясь пропихнуть эту идею логотипа через огромную корпорацию, доходя иногда до слез.
And he wrote this book to explain, among other things, what it was like to be a medical intern at the Boston City Hospital in the pre-penicillin year of 1937. И он написал эту книгу, чтобы объяснить, среди прочих вещей, каково это - быть интерном в больнице Boston City в год до изобретения пенициллина, 1937.
I'm here to tell you the story of Audur Capital, which is a financial firm founded by me and Kristin - who you see in the picture - in the spring of 2007, just over a year before the economic collapse hit. Я бы хотела рассказать об Audur Capital, финансовой фирме основанной мной и Кристин, которую вы видите на фотографии, весной 2007, всего за один год до экономического коллапса.
Anne, I'll give you everything you want, but I don't want to wait till next year to think about getting married. Энн, я дам тебе все, что ты захочешь, но я не хочу ждать до следующего года с женитьбой.
Well, babies under a year haven't developed an immune system that will reject the new organ. Ну, у детей до года еще не развита имунная система, которая могла бы отторгнуть новый орган
In fact, we were going to marry before the end of the year По правде говоря, мы собирались жениться до конца года.
When the doctors said I wouldn't live past my first year, I proved them wrong. Когда доктора сказали, что я не доживу до одного года, я доказал, что они ошибались.
With less than six years left until the target year of 2015, the prospects of achieving the Millennium Development Goals (MDGs) in a timely fashion seem to be imperilled. Сейчас, когда до установленного срока - 2015 года - остается менее шести лет, перспектива своевременного достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по-видимому, находится под угрозой.
The Bosnia and Herzegovina Central Bank forecast 0.5 per cent growth for the country's economy in 2010, even though it is still unable to provide reliable data for the first half of the year. Центральный банк Боснии и Герцеговины предсказывает рост экономики страны в 0,5 процента в 2010 году, хотя он еще до сих пор не может представить достоверные данные за первую половину этого года.
In this context, I am encouraged by the Congolese Government's commitment to make FARDC units available for training by MONUC before the end of the year. В этой связи я положительно оцениваю обязательство правительства Демократической Республики Конго направить подразделения ВСДРК для прохождения подготовки под руководством МООНДРК до конца этого года.
At the end of the year, all significant balances will be scrutinized and sample testing for compliance with procedures will be carried out through to the supporting documentation that forms the basis for the raising of the commitment. На конец года все существенные остатки будут тщательно проверены, и будет проведена выборочная проверка на предмет соблюдения соответствующих процедур вплоть до анализа подтверждающей документации, которая служит основой для возникновения обязательства.
The TIR secretariat had completed the design phase of the project and would distribute a functional specification document to the Board's members before the end of the year 2007 for information. Секретариат МДП завершил этап разработки этого проекта и до конца 2007 года распространит среди членов Совета для целей ознакомления документ с изложением функциональных спецификаций.
I would therefore like to recommend that the mandate of UNOGBIS be extended for an additional year, until 31 December 2009, to allow the Office to continue providing support to the Government of Guinea-Bissau. В связи с этим хотел бы рекомендовать продлить мандат ЮНОГБИС еще на один год, до 31 декабря 2009 года, что позволит Отделению продолжить оказывать поддержку правительству Гвинеи-Биссау.
The urban prevalence rate for HIV in the 15 to 49 year age group stands at 15.6 percent against 11.6 percent for the rural population. Показатель распространенности ВИЧ/СПИДа в городах в возрастной группе от 15 до 49 лет составляет 15,6 процента по сравнению с 11,6 процента в сельской местности.
The report refers to a strategy for the NCW covering up to the year 2015 which is practical in its orientation and designed to empower women comprehensively. В документе говорится о стратегии НСДЖ на период до 2015 года, имеющий практическую направленность и нацеленной на всестороннее расширение прав и возможностей женщин.
The Working Group meets at least three times a year, for at least five to eight working days, generally in Geneva. Рабочая группа проводит совещания не реже трех раз в год продолжительностью от пяти до восьми рабочих дней, как правило, в Женеве.
In October 2010 the Government submitted its first Finnish Equality Report to Parliament, outlining the future equality policy of Finland to the year 2020. В октябре 2010 года правительство представило в парламент первый Доклад о равенстве в Финляндии, содержащий основные направления будущей политики Финляндии в сфере обеспечения равенства на период до 2020 года.
It is now time to work towards achieving a shorter and more functional text that will allow us to engage fully in genuine negotiations before the end of the year. Настало время начать работу над более компактным и более функциональным текстом, который позволил бы приступить к переговорам еще до конца года.
Before the advent of the Internet, local hotels often had no other choice than to sell their room capacity at a low price to well-known tour operators, ensuring them small but stable revenue throughout the year. До появления Интернета местные гостиницы часто не имели выбора и должны были реализовывать свои номера по низкой цене известным туроператорам, что обеспечивало им получение на протяжении года небольшого, но стабильного дохода.
Second: The Corridors should be only included if they are economically viable and if there is a realistic perspective of financing their development for an appropriate level by the year 2010. Второе: Коридоры должны быть включены только в том случае, если они экономически выгодны и если существуют возможности финансирования их развития до соответствующего уровня в 2010 году.
In Latvia, where there had been a moratorium on executions since 1996, one male had been sentenced to death in 1999 before capital punishment was abolished for ordinary offences later that year. В Латвии, где с 1996 года действовал мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров, к смертной казни был приговорен один мужчина в 1999 году, до того как год спустя была отменена высшая мера наказания за общеуголовные преступления.
UNICEF had begun a review to identify where the extra money could come from, and the issue might have to be brought back before the Board later in the year. ЮНИСЕФ приступил к проведению обзора в целях определения источников поступления дополнительных средств, и этот вопрос, возможно, потребуется вновь представить на рассмотрение Совета до конца года.
It was suggested that the UNICEF response to the Board, due later in the year, should prioritize the recommendations and provide a timeframe for implementation. ЮНИСЕФ было предложено в своем ответе Комиссии, который должен быть представлен до конца года, уделить первоочередное внимание рекомендациям и представить график их выполнения.