They must transmit a new request for funding to the secretariat before that date if they wish to benefit from Fund support during the following year. |
Если они желают получить помощь от Фонда в следующем году, им следует до указанной даты прислать в секретариат новую просьбу о финансировании. |
Up to 30 per cent of technical college graduates are accepted into the third year of higher education establishments. |
Выпускники колледжей (до 30%) имеют преимущество в плане продолжения образования на 3-м курсе ВУЗа. |
In addition, paragraph 29 listed the items on the agenda of COPUOS whose consideration would be postponed until the year 2000. |
Кроме того, в пункте 29 указаны пункты повестки дня КОПУОС, работу по которым ему следует временно отложить до 2000 года. |
She recalled that a year earlier the United Kingdom and the United States had expressed their position on some of those issues to the Special Committee. |
Она напоминает, что год назад Соединенное Королевство и Соединенные Штаты уже довели до сведения Специального комитета свою общую позицию по некоторым из этих вопросов. |
It had already contributed over $13 million during 1998 and intended to make an additional payment by the end of the year. |
В 1998 году она уже сделала взнос в размере более 13 млн. долл. США и намерена внести дополнительную сумму до конца текущего года. |
The third was a long-term perspective study intended to capture and guide the realisation of the country's Vision by the year 2020. |
Третьей инициативой стало проведение долгосрочного перспективного исследования, призванного оценить ход осуществления национальной стратегии «Видение до 2020 года» и выработать соответствующие руководящие указания. |
Education is one of the priority areas in the strategy for the development of Kazakhstan to the year 2000 in the area of social policy. |
Одним из приоритетных направлений Стратегии развития Казахстана до 2030 года в сфере социальной политики является образование. |
In that connection, the Fifth Committee had been assured by the Secretariat that recruited candidates would receive official offers of appointment by the end of the year. |
По этому вопросу Пятый комитет получил от Секретариата заверения в том, что отобранные кандидаты получат официальные уведомления о зачислении до конца года. |
Lithuania would sign the Statute before the end of the current year and urged those States which had not yet signed and ratified it to do so. |
Литва подпишет Статут до конца нынешнего года, и она призывает государства, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать этот документ. |
If necessary, it could be reconvened in the year 2000 prior to the target date of 30 June 2000. |
В крайнем случае она сможет вновь собраться в 2000 году до предельного срока - 30 июня 2000 года. |
The international community made a collective commitment at the World Education Forum to realise before the year 2015 basic education for all as a fundamental human right. |
На Всемирном форуме по образованию международное сообщество взяло на себя коллективное обязательство по обеспечению до 2015 года базового образования для всех как основного права человека. |
The penalty for the offences listed above range from 1 year, 2 years and 7 years. |
Наказание за правонарушения, указанные выше, колеблются от 1 - 2 лет до 7 лет. |
The force levels deployed in the central region, including those in Dili and Baucau, will remain unchanged until the end of the year. |
Численность сил, развернутых в центральном регионе, включая Дили и Баукау, останется неизменной до конца года. |
In December 2002, the United Nations carried out a survey on immunization coverage rates of children under 1 year of age. |
В декабре 2002 года Организация Объединенных Наций провела обследование по оценке охвата иммунизацией детей в возрасте до 1 года. |
He stressed that only 113 countries had paid their assessments in full and that the Organization could experience a negative cash balance until the end of the year. |
Оратор подчеркивает, что лишь 113 стран полностью выплатили свои начисленные взносы и что дефицит наличных средств на счетах Организации, вероятно, до конца года устранить не удастся. |
If we adjourn, it is until next year. |
Если мы закрываем сессию, то мы ее закрываем до следующего года. |
Abolish the power of the Secretary of Defence to order preventive detention for a period of up to a year without judicial review. |
Отменить полномочия секретаря министерства обороны о вынесении распоряжения относительно превентивного задержания на срок до одного года без судебного надзора. |
However, the destruction of the bulk of the contained weapons seems unlikely to take place until next year. |
Однако наиболее вероятно, что большая часть собранного оружия не будет уничтожена до начала следующего года. |
Newborn Mortality (under 1 year of age) |
Младенческая смертность (до 1 года) |
Next year Parties will be in a position to check their submissions with REPDAB, and to make any necessary corrections, prior to submitting data to the secretariat. |
В следующем году Стороны смогут проверять свои данные с помощью REPDAB и вносить в них необходимые поправки до предоставления данных в секретариат. |
The birth rate at the end of 1998 dropped to 60,000 from 77,000 in the year 1991. |
Показатель рождаемости на конец 1998 года снизился до 60000 человек по сравнению с 77000 в 1991 году. |
Up until the end of the year, compensation of alimony had been paid to 2,330 children to a total level of 308 million SIT. |
До конца года компенсационные алименты были выплачены 2330 детям на общую сумму в 308 млн. словенских крон. |
Under laws in certain countries, failure to register an organization carries a penalty of up to a year at corrective labour. |
Согласно положениям законов в определенных странах, в случае, если та или иная организация не зарегистрировалась, предусматривается наказание в виде исправительных работ на срок до одного года. |
With only 11 years to go until the 2015 deadline, 2005 will be a critical year, particularly for Africa. |
Поскольку до предельного срока достижения целей, каковым является 2015 год, осталось лишь 11 лет, 2005 год будет одним из решающих годов, особенно для Африки. |
Prior to 1992 the Council met, on average, 66 times a year. |
До 1992 года Совет заседал в среднем 66 раз в год. |