Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
Although no expenditures have yet been incurred under this heading to date, it is expected that the full amount will be committed by the end of the year. Хотя по этой статье до настоящего времени не произведено никаких расходов, ожидается, что к концу года будут приняты обязательства на всю сумму.
The recruitment of new staff members against another 106 posts has since been finalized and efforts are being made to ensure that these staff members report to duty before the end of the year. После этого было окончательно завершено оформление найма новых сотрудников еще на 106 должностей, и в настоящее время предпринимаются усилия для обеспечения того, чтобы эти сотрудники приступили к выполнению своих функций до конца года.
The year 2000 facility went into effect on 15 October 1999 and will expire on 31 March 2000. Фонд 2000 года начал функционировать 15 октября 1999 года и будет существовать до 31 марта 2000 года.
It is also a matter of concern that the wage conditions enjoyed by workers prior to hurricane Mitch deteriorated noticeably and that this situation persists a year after the emergency. Вызывают также обеспокоенность существенное сокращение размера заработной платы трудящихся по сравнению с той, которую они имели до урагана, и решение о сохранении таких условий в течение года после стихийного бедствия.
In order to take into consideration the increasing demand for assistance, it has been estimated that applications for new grants for the year 2000, amounting to $10 million, should be received by the deadline of 31 December 1999. С учетом увеличения числа просьб об оказании помощи ожидается, что до истечения срока представления заявок 31 декабря 1999 года Фонд может получить новые заявки на выделение средств в 2000 году на сумму около порядка 10 млн. долл. США.
The commitment by the State party to adopt a Human Rights Act and establish a national human rights institution before the end of the year 1999 is welcomed. Комитет приветствует намерение государства-участника принять Закон о правах человека и создать национальное учреждение по вопросам прав человека до конца 1999 года.
While many Governments considered 2 or 3 meetings of preparatory committees to be appropriate, some mentioned that the committee might need to meet up to 10 times or regularly twice a year. Хотя, по мнению правительств многих стран, было бы уместно провести два или три заседания подготовительного комитета, некоторые указывали на то, что комитету может потребоваться провести до десяти заседаний или же собираться на регулярной основе, дважды в год.
While the humanitarian situation in Bahr Al Ghazal improved considerably over the course of the present year, populations will remain vulnerable and dependent on relief assistance until the next harvest, due in September/October. Хотя на протяжении этого года гуманитарная ситуация в Бахр-эль-Газале существенно улучшилась, население по-прежнему будет оставаться в уязвимом положении и зависеть от помощи до следующего урожая в сентябре/октябре.
Forecasts point to the continued dynamic growth of tourism until the year 2020 at a rate at least twice as fast as that of GDP. Согласно прогнозам, до 2020 года ожидается дальнейшее динамичное развитие туризма при темпах роста, превышающих не менее чем в 2 раза темпы роста ВВП.
It was expected that the major components of the first kits would be completed by November 1998, so that training of trainers could begin before the end of the year. Ожидается, что основные компоненты первых комплектов будут подготовлены к ноябрю 1998 года, что позволит приступить к обучению инструкторского звена до конца текущего года.
In particular, it is planned to increase cargo turnover by the year 2000 as follows: В частности, до 2000 года планируется увеличить объем перевозок до:
The Working Party adopted the revision to the Standard for Inshell Walnuts for a two year trial period as a new UN/ECE Recommendation and took note of the reservation of the US upheld until further discussion by the Meeting of Experts. Рабочая группа утвердила пересмотренный стандарт на грецкие орехи в скорлупе на двухлетний испытательный период в качестве новой рекомендации ЕЭК ООН и приняла к сведению, что делегация США зарезервировала свою позицию до последующего обсуждения стандарта Совещанием экспертов.
The measures foreseen in the new document, are based on the implementation of the programme for the period 1993-1996 and the anticipation for the period up to the year 2000. Меры, предусмотренные в новом документе, основаны на результатах реализации программы на период 1993-1996 годов и на прогнозах, касающихся периода до 2000 года.
In March 1999, for instance, the Governing Body approved as many as 45 different symposia, seminars and similar meetings to be held until the end of the year. Например, только в марте 1999 года руководящим органом было одобрено проведение до конца года 45 разнообразных симпозиумов, семинаров и аналогичных форумов.
The project involves exploration and production of up to 6 Bcm a year of natural gas in the former Soviet Republic's Bukhara and Surkan-Darya regions. Этот проект предусматривает проведение работ по разведке и добыче до 6 млрд. м3 природного газа в год в Бухарском и Суркан-Дарьинском районах этой бывшей Советской Республики.
The Government of the Russian Federation has still not ratified the Statute on worker discipline at coal and shale extraction and processing enterprises, which was drafted over a year ago. До настоящего времени правительством Российской Федерации не утверждено разработанное более года назад "Положение о дисциплине работников, занятых на предприятиях по добыче и переработке угля и сланца".
The World Food Programme (WFP) has launched a set of commitments to women to be met by the year 2001, which have been translated by all its country offices and several headquarters units into specific action plans. Мировая продовольственная программа (МПП) приняла ряд обязательств в отношении улучшения положения женщин на период до 2001 года, на основе которых все страновые отделения и несколько подразделений штаб-квартиры разработали конкретные планы действий.
In early autumn, Parties are requested to submit their emission data before 31 December for the preceding year, including possible updates to previous figures. Сторонам предложено представлять в начале осени свои данные о выбросах за период до 31 декабря предшествующего года, включая, по возможности, обновленные данные.
For the year 2000, a reduction in the sulphur content to 150 ppm, in benzene to 1% and in aromatics to 42%. На 2000 год запланировано сокращение содержания серы до 150 частей на миллион, бензола до 1% и ароматических соединений - до 42%.
However, if exporters were to expand sales beyond the quota, they would initially face tariffs of 234 per cent, to be reduced to 199 per cent in the final year of the six-year implementation period. Однако если экспортеры захотят увеличить объем продаж сверх квоты, то первоначально они будут сталкиваться с тарифом в 234%, который будет снижен до 199% в последний год десятилетнего периода осуществления.
As regards the timing of assessments, it is assumed that there will be only one assessment for each mission through the end of the year. Что касается сроков начисления взносов, то предполагается, что до конца года начисление взносов в бюджет каждой миссии будет производиться лишь один раз.
Poland had begun to apply the principles of sustainable development a year before the Earth Summit in Rio de Janeiro by adopting the National Environmental Policy, in May 1991. Польша начала применять принципы устойчивого развития еще за год до состоявшейся в Рио-де-Жанейро Конференции "Планета Земля", утвердив в мае 1991 года Национальную политику в области окружающей среды.
They were also active in the drafting of the documents we are going to adopt during this session, namely the political statement and the plan of action up to the year 2002. Они также активно задействованы в разработке документов, которые мы намереваемся принять в ходе нынешней сессии, а именно политического заявления и плана действий до 2002 года.
As a result, 30 per cent of the overall increase in ratifications during this three and a half year period (53 ratifications) was attributable exclusively to that Convention, the number of States parties to which went from 134 to 187. В результате 30% от общего количества ратификаций, зарегистрированных в течение этих трех с половиной лет (53 ратификации), приходятся исключительно на эту Конвенцию, количество государств-участников которой возросло со 134 до 187.
Before the end of the year, the Department will introduce a direct radio broadcasting pilot project in selected regions of the world, initially in English and French, to test market interest and production capacity. До конца этого года Департамент приступит к осуществлению экспериментального проекта прямого радиовещания в отдельных регионах мира, первоначально на английском и французском языках, для проверки заинтересованности рынка и возможностей подготовки соответствующих материалов.