Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
Table 2 indicates the growth of primary enrolments from 1960 to 1990 with projections to the year 2000. В таблице 2 показан рост численности учащихся начальной школы с 1960 по 1990 год с прогнозом до 2000 года.
Given the projected rate of growth in population, an expansion in the time- horizon to the year 2020 would not make the solution any easier. С учетом прогнозируемых темпов роста населения расширение временной перспективы до 2020 года отнюдь не облегчит решение этой задачи.
In the year 2001, for example, sugar would still face a tariff of from 80 to 150 per cent in the principal developed markets. В 2001 году, например, на основных рынках развитых стран в торговле сахаром по-прежнему будут действовать тарифы, составляющие от 80 до 150%.
These same policies have been maintained since then and reaffirmed, for example in the overall policy plan to the year 2000. С тех пор установленные ориентиры не менялись и неоднократно подтверждались, в частности в плане мероприятий на период до 2000 года.
According to United Nations projections, annual population increments are likely to remain above 90 million until the year 2015. Согласно прогнозам Организации Объединенных Наций, ежегодный прирост населения, по всей вероятности, будет превышать 90 млн. человек вплоть до 2015 года.
By the year 2000, life expectancy at birth should have increased to at least 55 years. К 2000 году этот показатель должен увеличиться по меньшей мере до 55 лет.
Under 18 year olds represent some 40 per cent of all recruits and to cease their recruitment would create unacceptable manning difficulties for the services. Военнослужащие в возрасте до 18 лет составляют около 40% от общего количества новобранцев, в связи с чем прекращение их набора на военную службу привело бы к возникновению неприемлемых трудностей при укомплектовании подразделений личным составом.
The Board has already approved a third tranche of $100 million to cover an expansion of the programme through financial year 1998. Совет уже утвердил третий транш в размере 100 млн. долл. США для покрытия расходов в связи с расширением программы до конца 1998 финансового года.
The volume of IFC infrastructure financing rose more rapidly, increasing by more than five-fold, to nearly $600 million in financial year 1994. Объем финансирования МФК проектов инфраструктуры рос еще быстрее, увеличившись более чем в пять раз до уровня почти 600 млн. долл. США в 1994 финансовом году.
Such exercises, which should be completed before the end of the year, involve appropriate experts from within the regions and from national and regional institutions. В мероприятиях, проведение которых должно быть завершено до конца года, участвуют специалисты из стран региона, а также национальные и региональные учреждения.
Their contributions before that year were sufficient only to finance payment of pensions at the rates prevailing then. Взносов, внесенных ими до этого года, хватало лишь для выплаты пенсий по ставкам, которые тогда существовали.
The UK programme should reduce emissions of each of the main greenhouse gases to 1990 levels or below by the year 2000. Программа Соединенного Королевства предусматривает уменьшение выбросов каждого из основных парниковых газов к 2000 году до уровней 1990 года или ниже.
This fall we paid $1.2 billion to meet our assessments through the end of the calendar year. Этой осенью мы выплатили 1,2 млрд. долл. США в счет погашения своих обязательств по взносам в бюджет до конца календарного года.
Mr. Hormazabal (Chile) (interpretation from Spanish): We are less than a year away from the fiftieth anniversary of the United Nations. Г-н Ормасабал (Чили) (говорит по-испански): До пятидесятилетия Организации Объединенных Наций осталось меньше года.
It is estimated that by the year 2015 urban centres are likely to hold 20 to 30 per cent of the total population. Примерно подсчитано, что к 2015 году в городских центрах, по всей вероятности, будет проживать от 20 до 30 процентов общей численности населения.
He said, inter alia, that the inhabitants of Mayotte would be consulted on their final status before the year 2000. В числе прочего он сказал, что жители Майотты будут иметь возможность высказать свои пожелания в том, что касается их окончательного статуса до 2000 года.
Deaths from dehydration caused by diarrhoea have fallen from 4 million a year to less than 3 million. Смертность от обезвоживания, вызываемого диарейными заболеваниями, сократилась с 4 млн. до менее 3 млн. случаев в год.
The number as well as the proportion of Africa's population living in poverty is still projected to increase until the year 2000 and well beyond. По прогнозам, до 2000 года и в течение продолжительного периода после этого все еще будет увеличиваться фактическое и удельное число жителей Африки, живущих в условиях нищеты.
The number of Criminal Aid certificates granted has increased from approximately 24,000 in 1991-1992 to 28,000 in 1993-1994, with costs now amounting to £10 million a year. Число выданных сертификатов на помощь в уголовном процессе возросло примерно с 24000 в 1991-92 году до 28000 в 1993-94 году, а расходы сейчас составляют 10 миллионов фунтов стерлингов в год.
In 10 years, infant deaths from neonatal tetanus have been cut from more than 1 million a year to just over one half million. За десять лет смертность новорожденных от неонатального столбняка уменьшилась с 1 млн. до чуть более полумиллиона случаев в год.
A draft federal programme, released in 1993, outlines Russia's intention to ensure a reliable mineral resource base to the year 2000 and beyond. Представленный в 1993 году проект федеральной программы свидетельствует о намерении России обеспечить надежную базу минеральных ресурсов до 2000 года и на последующий период.
At the present time the Lao Government is exerting major efforts to achieve the goals set in its socio-economic development strategy from now to the year 2000. В настоящее время правительство Лаоса прилагает значительные усилия для достижения целей, поставленных в ее стратегии социально-экономического развития до 2000 года.
In 1994, with the assistance of UNDCP, it had drawn up a comprehensive programme for drug control to the year 2000. В 1994 году при поддержке со стороны ПКНСООН разработана всеобъемлющая программа борьбы с наркотиками до 2000 года.
Consequently, the decreasing trend in relative urban sanitation coverage by the year 2000 remains a cause for serious concern. Таким образом, тенденция к снижению доли населения городских районов, охваченного системами санитарии, прослеживающаяся на период до 2000 года, остается предметом серьезной обеспокоенности.
There is a substantial federal effort being made to conduct environmental and health assessments for up to 100 priority chemicals by the year 2000. Федеральные власти прилагают активные усилия по проведению оценок последствий для окружающей среды и здоровья людей до 100 приоритетных химических веществ к 2000 году.