Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
Respondents observed that recruiting processes take up to a year, while the needs of a fluid, complex operating environment are immediate... Респонденты отметили, что «процесс набора кадров занимает вплоть до одного года, тогда как для сложных операций с быстро изменяющейся обстановкой кадры требуются немедленно.
With just four years to go until the MDG target year, follow-up action on all United Nations summits and conferences must be pushed. Поскольку осталось лишь четыре года до намеченного конечного срока достижения ЦРДТ, необходимо активизировать последующие меры по выполнению решений всех саммитов и конференций Организации Объединенных Наций.
Parties may wish to reflect on whether this arrangement should continue or whether a different one would be required to conduct business until the end of the year. Стороны, возможно, пожелают обдумать вопрос о том, следует ли сохранить этот порядок или для работы до конца года потребуются новые процедуры.
Vaccination up to the age of 1 year Показатели вакцинации в возрасте до одного года:
Preparations for inventory counting were started more than a year before the opening balance date of 1 January 2008, involving some 1,000 people in 700 WFP locations. Подготовка к учету товарно-материальных запасов началась более чем за год до даты начального сальдо 1 января 2008 года, и в этой работе было задействовано почти 1000 человек в 700 точках деятельности ВПП.
This program commenced in April 2009, and is expected to continue into the year 2013. Осуществление данной программы началось в апреле 2009 года, и, как предполагается, она будет продолжаться до 2013 года.
There is therefore a strong case to be made to further enhance its vital role in the follow-up to this summit through to the year 2015. Поэтому есть веские основания для дальнейшего укрепления его важнейшей роли в рамках последующей деятельности по итогам данного саммита вплоть до 2015 года.
With less than a year before the referendums, successfully completing implementation of the Comprehensive Peace Agreement will require an enormous exercise of political will by both parties. Для успешного завершения осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения в оставшийся до проведения референдумов период продолжительностью менее года обеим партиям будет необходимо проявить огромную политическую волю.
Questions relating to environmental protection are included in the Kyrgyz Development Strategy up to the year 2011 as one of five priorities for national development. Вопросы экологической безопасности включены в Стратегию Развития Страны до 2011 года, в качестве одного из пяти приоритетов развития страны.
During this first period, starting with the year of independence and continuing until 1991, the country's economic results were modest. В течение этого первого периода, длившегося с года обретения независимости в 1977 году до 1991 года, экономические результаты страны оставались скромными.
The length of time they spent at the Guest House ranged from three days to a year, depending on each woman's personal situation and particular problem. Длительность пребывания в Гостевом доме была от трех дней до одного года в зависимости от личного положения каждой женщины и конкретной проблемы.
Before the year 2007, public Universities' Joint Admissions Board (JAB) lowered entry point for girls by one point, below that of men. До 2007 года Объединенная приемная комиссия государственных университетов снизила проходной балл для девушек на один балл по сравнению с мужчинами.
In the ten year period preceding 2003, national maternal mortality rate was 414 for every 100,000 births, with most of the deaths occurring among women between ages 20-24. В течение десятилетнего периода, предшествовавшего 2003 году, показатель материнской смертности в Кении составлял 414 на каждые 100 тыс. живорождений, причем наибольшая смертность наблюдалась среди женщин в возрасте от 20 до 24 лет.
If no agreement was reached before the end of the year, the Government would fix the amount itself in the light of available resources. Если до конца года договоренности об этом не будет достигнуто, правительство само определит эту сумму с учетом финансовых средств, которыми оно располагает.
Receive three short, up to two hours long, visits during the year. иметь три краткосрочных свидания в год, продолжительностью до двух часов
Barring a contribution in that amount, UNRWA would be unable to pay staff salaries for the rest of the year. Если такая сумма не будет внесена, БАПОР не сможет выплачивать оклады своим сотрудникам до конца года.
Indeed, MONUSCO currently had 1,650 fewer troops, while MINURCAT would be closed down by the end of the year. В рамках миссии МООНСДРК в настоящее время число военнослужащих сократилось на 1650 человек, а миссия МИНУРКАТ будет закрыта до конца года.
It had reduced the national poverty level from one half to one third, with a further reduction expected next year. Уровень бедности в стране был сокращен с половины до одной трети, а в будущем году он должен снизиться еще больше.
The Government's Long-Term National Development Plan, which looks forward to the year 2035, was produced by consulting closely with people at all levels of society. Долгосрочный план национального развития на период до 2035 года был разработан правительством в тесном контакте со всеми слоями общества.
Local courts throughout the country did not operate for almost a year prior to February 2009, owing to delays in the appointment of local court chairmen. До февраля 2009 года местные суды по всей стране почти год не работали в связи с тем, что не были вовремя назначены их председатели.
Maternal and infant mortality rates have fallen and the malaria rate fell from 4.4 per 100,000 inhabitants in the baseline year to 1.1 today. Сократились показатели материнской и младенческой смертности, показатель заболеваемости малярией снизился с 4,4 человека на 100000 жителей в год, взятый за точку отсчета, до 1,1 процента сегодня.
The Group calculates that FDLR could earn at least several hundred thousand dollars up to a few million dollars a year from this trade. По подсчетам Группы, ДСОР может получать ежегодно от этой торговли по меньшей мере от нескольких сотен тысяч до нескольких миллионов долларов.
The Tripartite Commission also expressed a wish that efforts aimed at encouraging voluntary repatriation among this remaining refugee group continue until the end of the year. Трехсторонняя комиссия выразила также пожелание, что усилия, направленные на поощрение добровольной репатриации этой оставшейся группы беженцев, будут предприниматься до конца года.
According to estimates, the Russian Federation could have as many as 10 thousand business angels investing about $ 1 billion a year. Согласно оценкам, в Российской Федерации могло бы быть до 10000 бизнес-ангелов, вкладывающих примерно 1 млрд. долл. в год.
children aged up to 1 year per 1,000 births до одного года, на 1000 родившихся