Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
It had been decided that, until the year 2004, 9 August would be designated "Peruvian Indigenous Peoples' Day", an occasion for increasing society's awareness of those groups and carrying out activities to promote their interests. Было принято решение отмечать день 9 августа вплоть до 2004 года как Национальный день коренных народов Перу; празднование этого дня даст возможность привлечь внимание общественности к проблемам этих народов и успешно провести мероприятия по защите их интересов.
Mrs. LIMJUCO (Philippines) recalled that the international community had set itself the target of ensuring the well-being of children by the year 2000. Г-жа ЛИМХУКО (Филиппины) напоминает о том, что международное сообщество поставило перед собой цель - принять до 2000 года меры по обеспечению благосостояния детей.
In the view of the Russian Government and some non-governmental organizations, under the Latvian Law on Citizenship, about 500,000 inhabitants of non-Latvian ethnic origin would remain stateless until at least the year 2000. По мнению правительства России и некоторых неправительственных организаций, в соответствии с Законом Латвии о гражданстве около 500000 жителей нелатвийского этнического происхождения будут оставаться на положении апатридов по меньшей мере до 2000 года.
Based on this encouraging experience, my delegation would like to reaffirm its commitment to children and to forging an international partnership in completing the tasks before us by the year 2000. Основываясь на этом обнадеживающем опыте, моя делегация хотела бы подтвердить свою приверженность интересам детей и призвать к укреплению международного партнерства для выполнения стоящих перед нами задач до 2000 года.
In addition, the Commission has submitted to the Economic and Social Council a multi-year programme of work to the year 2000, providing for comprehensive consideration of relevant themes within its field of responsibility. Кроме того, Комиссия представила Экономическому и Социальному Совету многолетнюю программу работы до 2000 года, обеспечивающую всеобъемлющее рассмотрение соответствующих тем в сфере ее компетенции.
In recent years, the Government of the Lao People's Democratic Republic has formulated a comprehensive programme for drug control through the year 2000, which consists in a gradual reduction in poppy cultivation through the implementation of integrated rural development projects. В последние годы правительство Лаосской Народно-Демократической Республики сформулировало всеобъемлющую программу по борьбе с наркотиками до 2000 года, которая предусматривает постепенное сокращение производства мака через посредство внедрения интегрированных проектов сельского развития.
There is too little time remaining before the next Conference of the Parties in Kyoto, where it is anticipated that a protocol or other legal instrument will be adopted that sets specific targets and timetables for emissions reductions beyond the year 2000. Остается слишком мало времени до проведения следующей конференции сторон в Киото, где, как предполагается, будет принят протокол или иной правовой документ, определяющий конкретные цели и сроки сокращения выбросов в атмосферу парниковых газов в период после 2000 года.
In this connection, it is important for the General Assembly to provide adequate financial resources to the International Seabed Authority during this session, as it has done with other bodies, until States Parties can assume the responsibility next year. В этой связи важно, чтобы Генеральная Ассамблея во время этой сессии выделила в распоряжение Международного органа по морскому дну адекватные финансовые ресурсы, как это было сделано в отношении других органов, на период до следующего года, когда государства-участники начнут выполнять свои обязательства.
As of July, the United Nations cash flow was exhausted, and this situation can only worsen between now and the end of the year. По состоянию на июль месяц наличные средства Организации Объединенных Наций были исчерпаны, и положение может лишь усугубиться в период до конца этого года.
Studies on the issue of space pollution have been envisaged for 1997 within the framework of the National Aerospace Programme of the Republic of Bulgaria until the year 2000. В рамках Национальной аэрокосмической программы Республики Болгарии, рассчитанной на период до 2000 года, предусматривается проведение в 1997 году исследований по вопросу о загрязнении космического пространства.
The "Vision 2001" plan 9/ aims at increasing by the year 2001 tourist arrivals to 2 million and government revenues from the tourism industry to $450 million. В плане "Перспективы на 2001 год" 9/ ставится цель к 2001 году увеличить число туристов до 2 млн. человек, а государственные поступления от сектора туризма - до 450 млн. долл. США.
Mr. ODEVALL (Sweden), speaking on behalf of the Chairman of the Intergovernmental Negotiating Committee, said that deposit of the fiftieth instrument of ratification by Chad had ensured the entry into force of the Convention before the end of the current year. Г-н ОДЕВАЛЛЬ (Швеция), выступая от имени Председателя Межправительственного комитета по ведению переговоров, говорит, что сдача на хранение пятидесятой ратификационной грамоты Чадом обеспечивает вступление в силу Конвенции до окончания текущего года.
In 1993, two major documents were adopted that defined the goals of the Organization up to the year 2000: the Quetta Plan of Action and the Istanbul Declaration. В 1993 году были приняты два серьезных документа, определивших цели ОЭС на период до 2000 года, - План, одобренный в Кветте, и Стамбульская декларация.
In addition, according to 1995 statistics, in that year approximately 100,000 landmines were deactivated, but between 2 and 5 million were laid. Кроме того, статистика за 1995 год свидетельствует о том, что в этом году примерно 100000 мин было обезврежено, но вместе с этим от 2 до 5 млн. мин было установлено.
The Office of Legal Affairs was currently engaged in a last round of consultations with troop-contributing countries and it was hoped that the important text would be finalized before the end of the year. Управление по правовым вопросам проводит заключительные консультации со странами, предоставляющими войска, и можно надеяться, что работа над этим важным документом завершится до конца года.
It is assumed that the current mode of financing of the Tribunal, through a cost-sharing arrangement in accordance with the scale of assessment for the year 1996 and the credits arising from the budget of UNAMIR, will remain operative until reviewed by the General Assembly. Предполагается, что нынешний порядок финансирования Трибунала на основе механизма разделения расходов в соответствии со шкалой взносов на 1996 год и за счет зачисленных остатков по бюджету МООНПР будет сохраняться до его пересмотра Генеральной Ассамблеей.
Almost a year had elapsed since the adoption of resolution 50/214, yet the information which was needed for final decisions to be taken had still not been provided. Прошел почти год после принятия резолюции 50/214, однако информация, необходимая для того, чтобы вынести окончательные решения, до сих пор не представлена.
One calendar year from the holding of the Congress, I wish to inform the General Assembly that the Panamanian Government is hard at work on preparations and stepping up consultations with international organizations and friendly countries in order to secure meaningful participation. За год до проведения этого конгресса я хотел бы сообщить Генеральной Ассамблее о том, что правительство Панамы проводит активную подготовительную работу и активизирует консультации с международными организациями и дружественными странами, для того чтобы обеспечить их активное участие в этом важном мероприятии.
This is an enormous task, given the sizeable proportion of India's population under age 14, whose number, it is estimated, will be 305 million by the year 2001. Это - огромная задача, с учетом значительных размеров численности населения Индии в возрасте до 14 лет, которое к 2001 году, по оценкам, составит 305 миллионов человек.
Beginning next year with the ninth five-year plan, India's expenditure on education is planned to rise from its present 3.7 per cent of gross domestic product to 6 per cent of GDP. Со следующего года, когда начнется осуществление девятого пятилетнего плана, расходы Индии на образование планируется увеличить с нынешнего уровня в 3,7 процента валового внутреннего продукта до 6 процентов ВВП.
We are pleased that in the draft resolution it submitted to the Economic and Social Council the Commission recommended a multi-year programme of work to the year 2000. Мы удовлетворены тем, что в представленном Комиссией на рассмотрение Экономического и Социального Совета проекте резолюции содержится многолетняя программа ее работы до 2000 года.
Juveniles are defined as persons who have completed their fifteenth year of life and are younger than 18 years at the time of commitment of the offence. Несовершеннолетние определяются как лица в возрасте от 15 до 18 лет на момент совершения правонарушения.
The programme extended to the year 2000 and would form the basis for territorial programmes that took into account demographic and religious characteristics and traditions and were based on cooperation between State institutions and public and private organizations. Программа рассчитана на период до 2000 года и должна стать основой и ориентиром для разработки территориальных программ с учетом демографических, религиозных особенностей и традиций населения на основе сотрудничества государственных учреждений с общественными и частными организациями.
The Republic of Bulgaria's Strategy for Energy Development during the period 1995-2010 and beyond, until the year 2020, has also been approved by the Council of Ministers and the relevant parliamentary commissions. Советом министров и соответствующими парламентскими комиссиями была также одобрена Стратегия энергетического развития Республики Болгарии на период 1995-2010 годов и далее до 2020 года.
In agreement with the Secretary-General of OAS, I had intended to recommend that the mandate be extended by a full year, that is until 8 July 1996. Согласно моей договоренности с Генеральным секретарем ОАГ я намеревался рекомендовать продлить мандат на целый год, т.е. до 8 июля 1996 года.