Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
Without substantial additional major contributions before the end of the year, the total cash balance of the United Nations regular and peace-keeping budgets will be dangerously low. Без существенных дополнительных крупных взносов до конца года общие запасы наличных денег в регулярном бюджете Организации Объединенных Наций и бюджетах операций по поддержанию мира окажутся на опасно низком уровне.
Since 1985, New Zealand had been concerned with removing barriers to competition, and the average tariff, previously 40 per cent, would be down to 5 per cent by the year 2000. С 1985 года Новая Зеландия активно решает задачу устранения барьеров на пути конкуренции, и к 2000 году средний тариф, который ранее составлял 40%, будет снижен до 5%.
Theoretically, these industries have until the year 2006 to adjust, but imports of ODSs will decline by 1995, because of the shutdown of American and European plants. Теоретически для принятия соответствующих мер эти отрасли имеют несколько лет - до 2006 года, но импорт ОРВ сократится уже к 1995 году в результате закрытия американских и европейских предприятий.
The Government's Housing Policy Paper, which was unanimously approved in Parliament, estimates that 90 per cent of the 4,434 houses that have to be supplied annually up to the year 2000 will need to cost below US$ 7,404. Согласно докладу правительства о политике в области жилищного вопроса, единодушно одобренного в Парламенте, 90% из 4434 домов, которые необходимо предоставлять ежегодно до 2000 года, должны стоить дешевле 7404 долл. США.
This statutory instrument stipulates that each building society would, at the end of its financial year, make up to 25 per cent of the money invested in these shares available for the purpose of financing low-income housing projects. В соответствующем постановлении говорится, что каждая строительная компания должна в конце финансового года выделить до 25% капитала, инвестированного в эти акции, на нужды финансирования жилищных проектов для малоимущих семей.
Initial plans to extend the time period covered by the report to 1993 were abandoned due to the lack of complete data for that year. От первоначальных планов, предусматривавших продление охваченного в докладе периода до 1993 года, пришлось отказаться по причине отсутствия полных данных за этот год.
Annual population increments are likely to remain above 86 million until the year 2015. 2 Вероятно, что показатели ежегодного прироста населения будут оставаться на уровне выше 86 млн. человек вплоть до 2015 года 2/.
While the overall rate of growth of urban population is gradually decreasing, the rate for the developing countries will remain above 3 per cent per annum up to the year 2010. Хотя общие темпы роста городского населения постепенно снижаются, в развивающихся странах они сохранятся на уровне более З процентов в год вплоть до 2010 года.
The international community should mobilize the human and financial resources required to reduce new HIV infections to half the currently projected rate by the year 2000 in developing countries. Международное сообщество должно мобилизовать необходимые людские и финансовые ресурсы в целях сокращения числа новых случаев заражения ВИЧ до показателя, составляющего половину прогнозируемого к 2000 году в развивающихся странах уровня.
(b) Are not subject to, or exempted from, compulsory education, until 1 July of the year in which they reach the age of 15 years. Ь) не подлежат или освобождены от прохождения обязательного образования до 1 июля того года, в котором им исполняется 15 лет.
More than 40,000 Croatian displaced persons who were originally from Krajina and Western Slavonia are expected to return to their former homes by the end of the year. Как ожидается, к концу года в свои дома вернутся более 40000 хорватских перемещенных лиц, которые до этого проживали в Краине и в Западной Славонии.
In 1992, the Assembly adopted a practical strategy for the decade 1992-2001 entitled "global targets on ageing for the year 2001" (resolution 47/86). В 1992 году Ассамблея приняла практическую стратегию на десятилетие 1992-2001 годов, озаглавленную "Глобальные цели по проблемам старения на период до 2001 года" (резолюция 47/86).
The size of the programme was gradually reduced, during the year under review, from 12 officers to 4, in response to the decline in widespread scenes of confrontation in the West Bank which had characterized recent years. Количество участников программы за рассматриваемый период было постепенно сокращено с 12 сотрудников до четырех в связи с сокращением масштабов общей конфронтации на Западном берегу, характерной для предыдущих лет.
Only last week, the Ministry of Defence announced that there would be further reductions, which would result in a decline of the military base to 3 or 4 per cent of the gross domestic product and employment by the year 2000. Лишь на прошлой неделе министерство обороны объявило о новых сокращениях, которые приведут к снижению поступлений от военной базы до З - 4 процентов валового внутреннего продукта к 2000 году и к сокращению занятости.
A vigorous birth control campaign has brought down the rate of population growth from over 2 per cent a year in the 1960s to less than 1 per cent today. В результате жесткой кампании регулирования рождаемости ежегодный прирост населения, составлявший свыше 2% в 60-х годах, понизился до менее 1% в настоящее время.
We call upon the signatories to complete the ratification process as soon as possible and hope that the Treaty will come into force before the end of the year. Мы призываем подписавшие Конвенцию стороны как можно скорее завершить процесс ее ратификации и надеемся, что этот договор вступит в силу до окончания нынешнего года.
My delegation regrets that after a year of negotiation there is still no indication that such a treaty will be concluded before the 1995 NPT Conference. Моя делегация сожалеет о том, что после года переговоров все еще нет признаков того, что такой договор будет заключен до Конференции по ДНЯО 1995 года.
The rate of school enrolment has increased and the ratio of female school attendance has risen to 48.7 per cent in all levels of education in academic year 1992-1993. Повысился уровень охвата школьным образованием, число женщин, посещающих учебные заведения, возросло до 48,7 процента на всех уровнях образования в 1992-93 учебном году.
We believe that the demonstration of political will by the international community in this collective endeavour will set the pace for global development up to the year 2000 and even beyond. Мы считаем, что проявление политической воли международным сообществом в рамках этой коллективной деятельности обеспечит поступательное продвижение вперед процесса глобального развития на период до 2000 года и даже на более длительную перспективу.
The Security Council's recent decision to extend the mandate of the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) for one last period, to 30 April next year, is proof of this. Доказательством этому является недавнее решение Совета Безопасности о продлении мандата Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре (МНООНС) на последний срок, до 30 апреля будущего года.
Initial declines in northern and western Europe, turn into increases around 1970 and 1995, and are projected to continue to rise through the end of the 75 year period. Первоначальное снижение этого соотношения в странах северной и западной Европы около 1970 и 1995 годов переходит в его увеличение, причем предполагается, что эта тенденция к увеличению сохранится до конца 75-летнего периода.
In the coming years, the Bamako Initiative strategy can play a pivotal role in sustaining the gains made through UCI as well as achieving other health goals for the year 2000. В ближайшие годы стратегия Бамакской инициативы может сыграть ключевую роль в закреплении успехов, достигнутых благодаря ВИД, а также в достижении других целей в области здравоохранения на период до 2000 года.
In the year 814 B.C. the Phoenicians, who had come from Tyre, founded the city of Carthage. З. В 814 году до н.э. финикийцы, пришедшие из Тира, основали город Карфаген.
It may receive contributions from individual supporters up to $20,000 a year, rather than the $5,000 annual limit applied to other non-candidate federal political committees. Он может получать взносы от частных сторонников до 20000 долл. в год по сравнению с допустимым пределом в размере 5000 долл. в год, допускаемым в случае других федеральных политических комитетов.
In addition, the Voting Rights Act contains three specialized mechanisms that apply to certain problem areas through the year 2007: Кроме того, в законе об избирательных правах предусматриваются три специальных механизма, которые действуют в некоторых проблемных областях до 2007 года включительно: