From the indications given by States, this number should be closer to 100 by this time next year. |
Учитывая заверения других государств, можно рассчитывать, что эта цифра возрастет до 100 к этой же дате в будущем году. |
According to the Caribbean Development Bank, total visitor arrivals dropped to 52,000 in 1992, a 4.5 per cent decline from the previous year. |
По сообщениям Карибского банка развития, в 1992 году общее количество посещений островов туристами снизилось до 52000, что на 4,5 процента меньше показателя за предыдущий год. |
As a result of harsh treatment by the colonizers and the introduction of new diseases, the Chamorros were reduced to less than 2,000 by the year 1700. |
В результате жестокого обращения со стороны колонизаторов и появления новых болезней численность чаморро к 1700 году сократилась до менее чем 2000 человек. |
It is estimated that by the year 2000 China will have developed several more nuclear-power stations with a total generating capacity of 8,000 to 10,000 megawatts. |
По нашим оценкам, к 2000 году Китай построит еще несколько атомных электростанций с общей мощностью от 8000 до 10000 мВт. |
However, if it appeared that there was inadequate support for the convention, it would be best to postpone the decision until the following year. |
Однако если будет видно, что конвенция не получает надлежащей поддержки, то принятие решения лучше отложить до следующего года. |
My delegation would like to stress the importance of successfully concluding the negotiations on a comprehensive nuclear-test ban before the NPT Conference next year. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть значение успешного завершения переговоров о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний до проведения Конференции по Договору о нераспространении в будущем году. |
Given the negative impact of the uncertainty surrounding the future of INSTRAW, the situation should be resolved by the end of the year. |
С учетом негативных последствий сохранения неопределенности в отношении будущего МУНИУЖ этот вопрос следует решить до конца года. |
Uruguay remained optimistic that it could achieve the goal of education for all by the year 2000. |
Уругвай не теряет надежды добиться в период до 2000 года осуществления того идеала, которым является для всех образование. |
It had signed the Second Optional Protocol relating to the abolition of the death penalty and expected to ratify it before the end of the current year. |
Она подписала второй Факультативный протокол, предусматривающий отмену смертной казни, и намерена ратифицировать его до окончания текущего года. |
National experiences with youth-related programmes represented an important source of information for the drafting of the world programme of action for youth towards the year 2000. |
Национальный опыт в области касающихся молодежи программ представляет собой важный источник информации для разработки Всемирной программы действий в интересах молодежи на период до 2000 года. |
During the school year children under 12 years of age are entitled to breakfast and lunch in school cafeterias at 50 per cent of the normal price. |
Во время учебного года дети до 12 лет имеют право завтрака и обеда в школьных столовых по ценам с 50% скидкой. |
The challenges of the 1990s place a double demand on any UNICEF programme-based management systems built to meet the requirements through and beyond the year 2000. |
Проблемы 90-х годов делают вдвойне актуальными любые системы управления ЮНИСЕФ, основанные на программном подходе, которые созданы для удовлетворения потребностей до 2000 года и в последующий период. |
The Government was committed to achieving 50 per cent representation of women on government boards and instrumentalities by the year 2000. |
К 2000 году правительство намерено довести уровень представленности женщин в директивных органах государственного управления и подчиненных им учреждениях до 50 процентов. |
Accordingly, drinking water sources of first-rate quality will increase from 30 to 70 per cent by the year 1996. |
Таким образом, к 1996 году доля источников питьевой воды первоклассного качества возрастет с 30% до 70%. |
First, 14 core technologies are to be upgraded to the level of the advanced nations by the year 2000. |
Во-первых, к 2000 году планируется довести качество 14 основных технологий до уровня передовых стран. |
If the situation persists, it is doubtful whether much will be achieved during the remaining seven years, to the year 2000. |
Если это положение не изменится, то можно сомневаться в том, что многое будет достигнуто за оставшиеся до 2000 года семь лет. |
The growth of the student population has been rapid (between 17 and 20 per cent a year). |
Рост числа студентов характеризуется быстрыми темпами (от 17 до 20% ежегодно). |
Okay. I'll bump you to 17k a year. |
Ладно, я увеличу до 17 тысяч в год. |
There is a round three, but I thought it better to hold it till the next fiscal year. |
А это третий, я решил, что лучше подержать его до следующего отчетного года. |
I hope we're not looking at another year with no clients at the top. |
Надеюсь, хотя бы в этом году кто-то из клиентов дойдет до вершины. |
I have to decide how to spend our publicity budget till the end of the year. |
Мы должны потратить бюджет на рекламу до конца года, это моя проблема. |
If you want me to sleep here for the rest of the year, I don't object. |
Если вы хотите, чтобы я спал здесь до конца года, я не против. |
Thankfully, my ex-wife, Eleanor, made me get a vasectomy a year before that. |
Спасибо, что моя бывшая жена, Эленор, заставила меня сделать вазектомию за год до того. |
15 years ago - about a year or so before she married Neil - she was cautioned for running a fake perfume stall in London on Oxford Street. |
15 лет назад - примерно за год до замужества с Нилом - она получила предупреждение за торговлю поддельными духами в Лондоне на Оксфорд-стрит. |
The year is 1862, six years before the fall of the Shogun. |
Год 1862, за шесть лет до падения Сёгуна. |