Subregional workshops on follow-up to concluding observations by specific treaty bodies were scheduled in Cairo and Buenos Aires before the end of the year. |
До конца года намечено провести субрегиональные рабочие совещания по вопросам выполнения заключительных замечаний конкретных договорных органов в Каире и Буэнос-Айресе. |
Prior to this, management discussions take place about the general performance and accounting framework for the next year. |
До этого проводятся обсуждения с руководителями по общему плану работ и рамкам отчетности на следующий год. |
It is recommended to form at educational institutions groups for pre-school education before the beginning of the school year. |
Рекомендуется до начала учебного года создавать в учебных заведениях группы для дошкольного обучения. |
In the year 2000, the figure went up to 705. |
В 2000 году эта цифра возросла до 705. |
The project will run up to the end of the 2003-2004 school year. |
Данный проект будет осуществляться до конца 2003/04 учебного года. |
It was scheduled for completion before the end of the year. |
Работу над пособием планируется завершить до конца текущего года. |
The report includes the Committee's proposals to the Council concerning its programme of work for the following year for consideration and approval. |
В докладе до сведения Совета доводятся предложения Комитета относительно его программы работы на следующий год, с тем чтобы Совет мог рассмотреть и утвердить их. |
Let us establish this Commission before the end of the year. |
Давайте создадим эту комиссию до конца года. |
We also support limiting the time frame for consultations next year to four weeks. |
Мы также выступаем за ограничение продолжительности консультаций в следующем году до четырех недель. |
From the base year of 1993, amounts spent in least developed countries declined and stagnated over succeeding years until 1997. |
С 1993 года как исходного для расчетов расходуемые в наименее развитых странах суммы сокращались и не росли в течение последующих лет до 1997 года. |
Kuwait's contributions have continued in later phases up to the year 2003. |
Кувейт продолжал инвестиции и на более поздних этапах этой борьбы вплоть до 2003 года. |
A new, totally updated edition has been prepared and will appear before the end of the year. |
Подготовлено полностью обновленное, новое издание, которое выйдет до конца года. |
The draft resolution envisaged actions that looked towards 2007, the year of the next triennial policy review. |
Проект резолюции предусматривает меры, нацеленные на перспективу вплоть до 2007 года, когда должен будет проводиться очередной трехгодичный обзор. |
In cooperation with the International Organization for Migration, a programme had been developed to combat trafficking in people until the year 2009. |
Совместно с Международной организацией по миграции разрабатывается программа по борьбе с торговлей людьми, рассчитанная на период до 2009 года. |
The European Union had therefore decided to introduce a proposal to defer the adoption of a resolution on that matter to the following year. |
В связи с этим Европейский союз решил внести предложение отложить принятие резолюции по этому вопросу до следующего года. |
By that year we will be spending up to 1.5 billion euros annually. |
К тому времени мы будем ежегодно расходовать на эти цели до 1,5 млрд. евро. |
Before the end of the year, the Peacebuilding Commission must be established. |
До конца текущего года нам необходимо создать Комиссию по миростроительству. |
That blueprint provides the national framework to spearhead youth development through 2020, the year in which Malaysia aspires to achieve developed-nation status. |
Этот документ служит национальными рамками для определения направления молодежного развития до 2020 года - года, в котором Малайзия надеется достичь статуса развитого государства. |
This does not, however, mean that informal discussion must definitely be postponed until next year. |
Однако это не означает, что неформальное обсуждение должно быть обязательно отложено до следующего года. |
It is expected that the Government will approve the strategy by the end of the year. |
Ожидается, что правительство утвердит эту стратегию до конца текущего года. |
The number of cruise-ship passengers in the same year rose to 304,000. |
В том же году число пассажиров круизных лайнеров увеличилось до 304000 человек. |
DIP will also review the training materials received from the Ffield before the end of the year. |
До конца года ДМЗ проведет также оценку учебных материалов, полученных с мест. |
The entire national territory will be handed over operationally to the PNTL before the end of the year. |
До конца года вся территория страны будет оперативно передана под контроль НПТЛ. |
Diphtheria, separately, ages 0-1 year |
дифтерии отдельно в возрасте от 0 до 1 года |
Disciplinary proceedings are protracted, and, frequently, more than a year will pass before disciplinary measures can be implemented. |
Дисциплинарное производство носит затяжной характер, и нередко до момента принятия дисциплинарных мер проходит более года. |