Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
This has entailed formulating a world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond, in compliance with General Assembly resolution 45/103, and compiling a calendar of activities covering promotional and substantive activities to commemorate the anniversary. Это подразумевает разработку всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, в соответствии с резолюцией 45/103 Генеральной Ассамблеи, и подготовку календарного плана мероприятий в ознаменование десятой годовщины, в котором будут предусмотрены пропагандистская деятельность и основные мероприятия.
It aimed at decreasing the total fertility rate from the current 7.7 children per woman to 4 by the year 2015. Конкретной задачей является снижение общего показателя рождаемости с нынешнего уровня, составляющего 7,7 детей на одну женщину, до 4 детей к 2015 году.
The receipt of such payments would, of course, have a positive effect on the amounts to be reimbursed to Member States for troops and contingent-owned equipment during the balance of the year. Получение этих средств, конечно же, положительно сказалось бы на выплате задолженности государствам-членам за предоставленные ими воинские контингенты и принадлежащее этим контингентам имущество в течение периода, оставшегося до окончания года.
As to payment for troop and equipment costs, it is now anticipated that these will amount to $350 million through the year, an increase of $50 million from the earlier projection. Что касается покрытия расходов на содержание воинских контингентов и имущество, то в настоящее время предполагается, что они составят 350 млн. долл. США до конца года, т.е. на 50 млн. долл. США превысят более ранние прогнозы.
By the year 2000, the Government proposes to step up public spending on health as a proportion of gross domestic product by at least 50 per cent over its 1995 level. В качестве минимальной задачи правительство берет на себя обязательство увеличить государственные расходы в области здравоохранения по отношению к валовому внутреннему продукту в период до 2000 года на 50 процентов по сравнению с объемом расходов в 1995 году.
Mobilize women to organize, support and advocate on behalf of candidates committed to implementing the Platform for Action before the year 2000. мобилизация женщин в целях организации поддержки и пропаганды в интересах кандидатов, приверженных осуществлению Платформы действий до 2000 года.
In one country, the largest national confederation of labour unions has formulated an action programme aimed at promoting women in trade-union decision-making bodies by the year 2000 and set a target for women in the central executive committee. В одной стране крупнейшая национальная конфедерация профсоюзов разработала программу действий, направленную на выдвижение женщин в состав директивных органов профессиональных союзов на период до 2000 года и установила целевой показатель для женщин в составе центрального исполнительного комитета.
In roughly 85 per cent of countries where prevalence was between 15 and 49 per cent during earlier periods, the level of use subsequently grew by at least one percentage point a year. Приблизительно в 85 процентах стран, где в предыдущие периоды распространенность использования противозачаточных средств составляла от 15 до 49 процентов, повышение впоследствии составляло по крайней мере один процентный пункт в год.
The reported impact of the Oslo scheme on traffic crossing the cordon toll in its first year of the operation (1991) has ranged from insignificant to about 10 per cent decrease. По имеющимся данным, в системе Осло в первый год ее эксплуатации (1991 год) сокращение транспортного потока, проходящего через пункты взимания дорожного сбора, составляло от незначительной величины до примерно 10%.
The team felt that the thoroughness and consistency in building up emission projections from sectoral analyses to an aggregate level for the year 2000 could be very useful as a reference for other Parties. Группа указала, что скрупулезность и последовательность при составлении прогнозов выбросов в 2000 году в ходе анализа от секторального до агрегированного уровня могли бы служить хорошим примером для других Сторон.
The fundamental document for energy sector development is Energy Strategy and Policy of the Slovak Republic up to the year 2005. В области развития энергетического сектора за основу взят документ "Стратегия и политика Словацкой Республики в области энергетики на период до 2005 года".
As recommended by the guidelines adopted at the ninth session of the INC/FCCC, the United States has also provided a preliminary estimate of its emissions of greenhouse gases through the year 2010. В соответствии с рекомендациями, содержащимися в руководящих принципах, утвержденных на девятой сессии МКП/РКИК, Соединенные Штаты также осуществили предварительную оценку своих выбросов парниковых газов на период до 2010 года включительно.
Funds have also been appropriated to build and run 780 health clinics in the rural areas by the end of the 1995/96 financial year to facilitate the people's access to health care. Были также выделены средства на строительство и функционирование 780 лечебных учреждений в сельских районах до конца 1995/96 финансового года для содействия доступу населения к системе медицинского обслуживания.
Hundreds of alleged political opponents have been arbitrarily detained during the year and at least 26 are currently serving terms of up to life imprisonment following political trials which did not meet with international standards for fair trial. В течение года сотни подозреваемых политических оппонентов подвергались произвольному задержанию и по меньшей мере 26 человек в настоящее время отбывают сроки тюремного заключения, вплоть до пожизненного, после проведения политических судов, которые не отвечали международным нормам справедливого правосудия.
Prior to this drastic turn of events, the targeting of civilian areas in United Nations designated "safe areas" had been a problem since the beginning of the year. Однако и до такого резкого ухудшения ситуации нападения на жилые кварталы в "безопасных районах" под эгидой Организации Объединенных Наций не прекращались с начала года.
Mr. Filali reiterated Morocco's desire to resolve all problems before the end of the year and hold the referendum in January 1996 as provided for in the settlement plan. Г-н Филали вновь подтвердил стремление Марокко разрешить все проблемы до конца года и провести референдум в январе 1996 года, как это предусмотрено в плане урегулирования.
Despite continuing administrative and logistical difficulties, it is hoped that the Tribunal will be able to begin its proceedings before the end of the year, though this objective is threatened by the financial crisis currently afflicting the United Nations. Выражается надежда, что, несмотря на сохраняющиеся административные и материально-технические трудности, Трибунал сможет начать свою работу до конца текущего года, хотя достижение этой цели может быть поставлено под угрозу в связи с разразившимся в настоящее время финансовым кризисом Организации Объединенных Наций.
With a workforce of eight people, and using one 450-litre fermenter, production of botulinum toxin commenced in February or March 1988 and continued until September/October of that year. Производство ботулинического токсина силами восьми работников с использованием одного 450-литрового ферментера было начато в феврале или марте 1988 года и продолжалось до сентября-октября того же года.
The Fifth Programme also differs from its predecessors insofar as it sets out indicative objectives, targets, actions and time-frames covering the period up to the year 2000. Пятая Программа также отличается от предшествовавших программ тем, что в ней указаны ориентировочные задачи, цели, мероприятия и сроки на период до 2000 года.
Today, I reaffirm my personal and announce our nation's commitment to reducing our emissions of greenhouse gases to their 1990 levels by the year 2000. Сегодня я вновь подтверждаю свое личное обязательство и объявляю об обязательстве нашего государства сократить к 2000 году национальные выбросы парниковых газов до уровня 1990 года.
This would take the Programme to 1998 or, in the case of five- or six-year engineering or medical degrees, to the year 1999. Это обеспечило бы продление Программы до 1998 года, а в случае пяти- или шестилетнего обучения инженерному делу или медицине - до 1999 года.
As part of its longer-term analysis, the Department prepared an update of the "Overall socio-economic perspective of the world economy beyond the year 2000" for the General Assembly at its fiftieth session. В рамках проведения более долгосрочного анализа Департамент подготовил обновленное издание «Общих социально-экономических перспектив развития мировой экономики до 2000 года и в последующий период» для пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The representative of the United States expressed similar concerns as to the appropriateness of the proposed measures, especially in that part of the year, i.e., months away from the main commemorative events. Представитель Соединенных Штатов выразил аналогичную озабоченность по поводу уместности предлагаемых мер, особенно в тот период, когда до проведения юбилейных торжеств остается еще несколько месяцев.
Good progress has been made on this project, which it is hoped will be fully operational before the end of the year, so that official documents of the Tribunal will be readily available in electronic form. В работе над этим проектом достигнут значительный прогресс, и эта система, как ожидается, станет в полной мере функционирующей до конца этого года, благодаря чему официальные документы Трибунала можно будет легко получить в электронной форме.
Also unprecedented was the fact that funds borrowed against peace-keeping accounts were not repaid before the end of the year, with the result that the Organization began 1996 in a negative cash position for the regular budget. Столь же беспрецедентным был тот факт, что средства, заимствованные со счетов операций по поддержанию мира, не были возвращены на эти счета до конца года, в результате чего Организация вступила в 1996 год с дефицитом наличных средств по регулярному бюджету.