| There were plans to increase the frequency of competitive examinations to twice a year. | Существуют планы увеличения периодичности конкурсных экзаменов до двух раз в год. |
| Should the Security Council extend the mandate to the end of the year, a further appropriation of $8.5 million would be required. | Если Совет Безопасности продлит мандат до конца года, потребуется дополнительно ассигновать 8,5 млн. долл. США. |
| Equally encouraging is the solemn commitment reiterated by one and all to conclude the treaty before the end of next year. | Точно так же обнадеживает подтвержденное всеми торжественное обязательство заключить договор до конца следующего года. |
| This percentage is expected to rise to 15 per cent by the year 2000. | К 2000 году этот процент должен возрасти до 15 процентов. |
| WFP therefore foresaw a further reduction in general food distribution to three times a year for 1994. | Поэтому МПП запланировала дальнейшее сокращение количества операций по всеобщему распределению продовольствия до трех операций в 1994 году. |
| Hopefully it will be possible to conclude this partial agreement before the inauguration of the new president in January next year. | Хотелось бы надеяться, что частичное соглашение по этим вопросам удастся подписать до вступления в должность нового президента в январе будущего года. |
| This figure rises to 32.6 per cent among 15 to 17 year olds. | Этот показатель возрастает до 32,6% среди подростков от 15 до 17 лет. |
| We look forward to a swift ratification of the Treaty of Pelindaba within the coming year. | Мы с нетерпением ожидаем быстрой ратификации Договора Пелиндабы до истечения следующего года. |
| In future, themes for discussion should be chosen at least a few months before the substantive session, preferably the preceding year. | В будущем тема для обсуждения должна выбираться минимум за несколько месяцев до очередной основной сессии, желательно в предыдущем году. |
| The Irish Programme for Government gives a commitment to maintain and build on this policy up to the year 2000. | Ирландская правительственная программа предусматривает продолжать и расширять эту политику вплоть до 2000 года. |
| The United States is making significant strides toward reducing greenhouse gas emissions to their 1990 levels by the year 2000. | Соединенные Штаты предпринимают значительные усилия по сокращению выбросов парниковых газов к 2000 году до уровня 1990 года. |
| This would allow for its adoption by the National Assembly before the end of the year. | Это позволило бы Национальному собранию принять его до конца этого года. |
| Action must be taken forthwith to restore the margin to the mid-point of the range as ICSC had proposed more than a year ago. | Следует немедленно принять меры для доведения разницы до медианы диапазона, как предлагалось КМГС более года назад. |
| It was necessary to search for appropriate development goals and targets for the period up to the year 2010. | Необходимо вести поиск соответствующих целей и задач в области развития на период до 2010 года. |
| If the limit is reached before the end of the calendar year, applications are turned down. | Если лимит исчерпывается до конца календарного года, то заявления отклоняются. |
| From age 0-1 year, visits are compulsory once every month. | До возраста одногогода ежемессячное посещение клиники являеятся обязательным. |
| Patients under the age of 18 may be charged only for the first seven treatment days in a year. | С пациентов в возрасте до 18 лет может взиматься плата только за первые семь дней лечения в течение года. |
| Bank lending for human development programmes increased to $3.8 billion in fiscal year 1993. | Объем предоставленных Банком займов на осуществление программ развития людских ресурсов возрос в 1993 финансовом году до 3,8 млрд. долл. США. |
| It is projected that such proportions will increase to 55.6 per cent by the year 2015. | Согласно прогнозам, к 2015 году этот показатель увеличится до 55,6 процента. |
| An updated appeal was launched in September 1994 to extend the emergency programme until the end of the year. | В сентябре 1994 года был опубликован обновленный призыв для продления срока действия программы чрезвычайной помощи до конца года. |
| To date, such assignments have always been envisaged as being capable of extension for cumulative periods of more than a year. | До настоящего времени всегда считалось, что такие назначения могут продлеваться на срок общей продолжительностью более одного года. |
| Owing to financial constraints, the implementation of that plan was postponed until the 1996/97 school year. | Из-за финансовых затруднений осуществление этого плана было отложено до 1996/97 года. |
| It is expected that an indictment in the remaining case will be submitted before the end of the year. | Ожидается, что обвинительное заключение в отношении оставшегося дела будет представлено до конца года. |
| By the end of the year, UNICEF had provided assistance in a phased manner to 17 of 18 provinces. | До конца года помощь ЮНИСЕФ на поэтапной основе была предоставлена 17 из 18 провинций. |
| During the year, economic growth rates in the region have ranged from modest to moderate. | В течение года темпы экономического роста в регионе варьировались от низких до умеренных. |