Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
That figure would be considerably higher were it not for the fact that many communications have been waiting for registration for a considerable period, up to a year in some cases. Эта цифра была бы значительно выше, если бы дело регистрации сообщений не занимало значительного периода времени, в ряде случаев до года.
A feasibility study on the technological, financial and managerial implications of the development of a United Nations international radio broadcasting capacity will be undertaken before the end of the year. До конца текущего года будет проведено технико-экономическое обоснование технических, финансовых и управленческих последствий создания внутренней радиовещательной службы Организации Объединенных Наций.
A full citizen must be able to prove his birthplace and the nationality of his ancestors prior to the first British annexation in 1823, and they must have belonged to an ethnic group settled on the territory before that year. Полноправный гражданин должен быть в состоянии подтвердить свое место рождения и гражданство своих предков в период, предшествовавший первой британской аннексии в 1823 году, и они должны принадлежать к одной из этнических групп, населявших эту территорию до этого года.
Aside from MICIVIH, which is participating in a working group set up to assist it, the Preparatory Commission will be receiving technical support from the European Union, and it should submit its report before the end of the year. Опираясь на содействие МГМГ, которая входит в состав Рабочей группы, призванной оказывать поддержку Национальной комиссии, Комиссия получает также техническую помощь от Европейского союза и до конца года должна представить свой доклад.
We are confident that when the Working Group resumes early next year the process will, under the President's guidance, be further advanced so that decisions can, hopefully, be reached before the end of his presidency. Мы убеждены, что, когда данная Рабочая группа возобновит свою работу в начале следующего года в рамках этого процесса под руководством Председателя, удастся добиться дальнейшего прогресса, что, хотелось бы надеяться, позволит принять соответствующие решения до конца срока его председательствования.
We are pleased that the draft resolution before us proposes a renewal of the mandate of the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH) for another year, until 31 December 1998. Мы рады тому, что находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции предлагает продлить мандат Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ) еще на один год, до 31 декабря 1998 года.
Of particular note is the resolution adopted by the General Assembly which establishes a process for the convening before the end of the year 2001 of a high-level international forum on financing for development. Особое значение имеет принятая Генеральной Ассамблеей резолюция, которая определяет порядок созыва, до окончания 2001 года, международного форума высокого уровня по финансированию развития.
The Government of Japan is itself currently pursuing drastic reform of its financial structure, with the aim of bringing its financial deficit below 3 per cent of gross domestic product by the year 2003. Правительство Японии само в настоящее время осуществляет исключительно глубокую реформу своей финансовой структуры в целях снижения к 2003 году своего финансового дефицита до уровня ниже 3 процентов валового национального продукта.
We have crossed the mid-point of the Decade and it is challenging for the Committee to devise innovative and practical approaches to meet the needs of the remaining Non-Self-Governing Territories before the year 2000. Мы миновали середину Десятилетия, и перед Комитетом стоит задача разработать новаторские и практические подходы в целях удовлетворения потребностей оставшихся несамоуправляющихся территорий до 2000 года.
If repeated within a year or committed by the organizers, the fines amount to 150 to 300 times the minimum wage or administrative arrest from 10 to 50 days. В случае повторного правонарушения в течение года или его совершения организаторами правонарушители наказываются штрафом на сумму от 150 до 300 размеров минимальной заработной платы или подлежат административному аресту на срок от 10 до 50 суток.
Within the "new partnership" as adopted by the General Assembly in its resolutions, we request from the High Commissioner for Human Rights to support financially and assist us to ensure that we can develop, adopt and implement full guidelines before the year 2000. В рамках "нового партнерства", утвержденного Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях, мы просим Верховного комиссара по правам человека оказать финансовую поддержку и помочь нам в деле разработки, принятия и осуществления в полной мере руководящих принципов до 2000 года.
The estimated operating cost of the Operation from 1 April 1996 to the end of the year amounts to $8.5 million. Расчетная стоимость деятельности Операции с 1 апреля 1996 года до конца года составляет 8,5 млн. долл. США.
They have also agreed to launch a pilot phase of activities implemented jointly until the year 2000, involving emission control projects in one country with the financial and technical support of an investing country. Они также договорились начать до 2000 года экспериментальный этап в рамках совместно осуществляемых мероприятий, включая проекты в области контроля над выбросами в атмосферу в одной стране при финансовой и технической поддержке страны-инвестора.
The new school year began quite late in many regions of the country, with delays of up to four weeks or even more in some cases. В некоторых районах страны новый учебный год начнется, видимо, с большим запозданием, в некоторых случаях до четырех и более недель.
The Sudanese flights continued for about two years until late 1994, when a hold was placed on further flights after some Iraqis were found to be on board a flight in July of that year. Полеты, осуществлявшиеся суданской авиакомпанией, продолжались в течение примерно двух лет, до тех пор пока в конце 1994 года они не были приостановлены в связи с тем, что на борту одного из воздушных судов в июле того же года была обнаружена группа иракцев.
As yet, both these tasks are still in their early stages but there are signs that major progress may be made before the end of the year. Пока что переговоры по обоим этим вопросам находятся на ранних стадиях, однако есть признаки того, что еще до конца года может быть достигнут существенный прогресс.
The General Assembly's mandated goal of achieving 35 per cent representation of women by the year 1995 has finally been achieved in 17 offices and departments out of 33. Санкционированная Генеральной Ассамблеей цель доведения к 1995 году уровня представленности женщин до 35 процентов была полностью достигнута в 17 из 33 отделений и департаментов.
The process of collecting such information should continue until the year 2000, which would enable the Secretariat to include that information in its database and to make it available to interested Governments and non-governmental organizations. Процесс сбора такой информации следует продолжать до 2000 года, что позволит Секретариату включить эту информацию в его базу данных и представить ее заинтересованным правительствам и неправительственным организациям.
These four methods of saving children's lives address major causes of morbidity and mortality during the first year of life and through age five. Эти четыре метода спасения жизни детей используются для борьбы с основными причинами заболеваемости и смертности детей на первом году жизни и до достижения ими пятилетнего возраста.
By the year 2000, 50 per cent of contraceptive services should be privately supplied, and the Government's involvement will eventually decline to 20 per cent. К 2000 году 50 процентов услуг в области контрацепции должны предоставляться частным сектором, а доля участия правительства в конечном счете сократится до 20 процентов.
At its present (special) session, the Commission is called upon to develop a multi-year programme of work to the year 2000, selecting specific themes and addressing them from an interrelated and integrated perspective. На своей нынешней (специальной) сессии Комиссия должна подготовить многолетнюю программу работы до 2000 года, отобрать конкретные вопросы и рассмотреть их с учетом требований, касающихся взаимосвязанности и комплексности.
It should also give guidance for the further work on the implemention of the Programme of Joint Action up to the year 2007, including the preparation for the final review and a possible further follow-up. На этом совещании следует также указать направления дальнейшей деятельности по осуществлению Программы совместных действий до 2007 года, включая подготовку к окончательному обзору и возможные последующие мероприятия.
The cost of the reinstatement of the Professional vacancy rate back to 5 per cent in the first year of the proposed budget is $26 million. Сумма расходов, связанных с восстановлением нормы вакансий для сотрудников категории специалистов до 5 процентов в первый год исполнения предлагаемого бюджета, составляет 26 млн. долл. США.
According to Guam's single audit report, the general fund had a surplus of $19.6 million in fiscal year 1996, lowering the accumulated deficit to $74 million. По данным доклада о единой аудиторской проверке Гуама, в 1996 финансовом году положительное сальдо Общего фонда составило 19,6 млн. долл. США, в результате чего накопившийся дефицит уменьшился до 74,0 млн. долл. США.
The 14 persons executed in 2004 had been sentenced prior to the declaration of the moratorium on 30 April of that year. Приговоры в отношении 14 лиц, казненных в 2004 году, были вынесены до введения моратория 30 апреля 2004 года.