Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
The death rate among children under 1 year of age decreased by a factor of three over the period 1993-2003. За период с 1993 года по 2003 год смертность детей в возрасте до одного года сократилась в три раза.
By comparison with the year 2000, State budget expenditures for pre-school educational programmes rose to 5.8 billion tenge from 2.9 billion (a 100% increase). По сравнению с 2000 годом, расходы государственного бюджета на дошкольные образовательные программы увеличились с 2,9 до 5,8 млрд. тенге (на 100%).
If restrictions were more flexible, Cuba could buy up to 50,000 tons of dried milk a year from the United States, according to information furnished by Alimport, the Cuban enterprise that imports food products. Если бы ограничения были более гибкими, то, согласно информации, предоставленной кубинским предприятием по импорту продовольствия Алимпорт, Куба могла бы ежегодно закупать в Соединенных Штатах до 50000 тонн сухого молока.
To give an example, before the tsunami disaster Sri Lanka had set aside $500 million for servicing debt for the year, an amount we can ill afford now in the face of massive reconstruction expenditure. Например, до цунами Шри-Ланка отложила 500 млн. долл. США на обслуживание долга за этот год, однако сейчас мы не можем выплатить эту сумму ввиду огромных расходов, связанных с восстановлением.
Reports from sentinel sites indicated a prevalence rate of 3.4% as at end of the year 2002, with variations indicating a high prevalence of 8% in some districts. По сообщениям из мест наибольшего уровня инфицирования, распространенность заболевания к концу 2002 года в целом составляла порядка 3,4 процента, а в некоторых округах доходила до 8 процентов.
Yes, we have been able to respect the time lines that were indicated by our leaders to operationalize the Peacebuilding Commission by the end of the year. И мы действительно сумели выдержать те временные сроки, которые были определены нашими руководителями, и обеспечить начало работы Комиссии по миростроительству до конца года.
Once again, happy holidays; I will see you all next year. И вновь я желаю вам счастливо провести праздники; до встречи в следующем году!
Some parts of the country were experiencing drought for the fifth consecutive year, and extremely cold temperatures, accompanied by strong winds, had resulted in the deaths of 50 to 60 per cent of surviving livestock in the north-east. Некоторые районы страны переживают засуху пятый год подряд, а крайне низкие температуры, сопровождающиеся сильными ветрами, привели к гибели от 50 до 60 процентов поголовья скота на северо-востоке.
As far as aid for trade was concerned, the European Commission would increase funds for trade-related assistance to 1 billion euros a year. Что касается торговли, то Европейская комиссия намерена увеличить объем финансовой помощи в области торговли до 1 млрд. евро в год.
In the field of health, the mortality rate for children under 1 year old had fallen during the previous four decades from 182 to 30 per 1,000 live births, and polio had been eradicated at the beginning of the present century. В области здравоохранения уровень смертности детей в возрасте до одного года за последние четыре десятилетия снизился со 182 до 30 на 1000 живорождений, а полиомиелит к началу нынешнего века был искоренен.
In the current year, all parties to the discussions had wished to reach a consensus on the resolution, and he was hopeful that the relatively minor issues outstanding would be resolved before the vote. В текущем году все стороны, участвующие в обсуждении этого вопроса, изъявили желание достичь консенсуса в отношении названной резолюции, и оратор надеется, что нерешенные вопросы, носящие в известной мере второстепенный характер, будут решены до начала голосования.
It would not be meaningful to provide data for 2004 before the end of the year, since in general more appeals were filed in December than in any other month. Не имеет смысла представлять данные за 2004 год до окончания года, поскольку в целом в декабре подается больше апелляций, чем в любой другой месяц.
The Government of Bosnia and Herzegovina will take immediate steps to prepare, by the end of next year, a national strategy to achieve the Millennium Development Goals. Правительство Боснии и Герцеговины примет незамедлительные меры для разработки до конца следующего года национальной стратегии достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In that regard, we consider it to be in our common interest that Security Council reform not be prolonged. It should be carried out during the main part of the sixtieth session, before the year is out. При этом считаем, что в наших общих интересах, чтобы реформа Совета Безопасности Организации Объединенных Наций не затягивалась, а была проведена уже в период основной части шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, то есть до конца текущего года.
A top priority is to get the Peacebuilding Commission established by the end of the year, so that the international community is able to give those African States emerging from conflict the support they deserve. Главным приоритетом является создание Комиссии по миростроительству до конца этого года, с тем чтобы международное сообщество смогло оказать африканским странам, пережившим конфликт, ту поддержку, которой они заслуживают.
At Gleneagles, the G-8 pledged to scale up action against malaria with key interventions to save the lives of 600,000 children a year by 2015 and to reduce the drag on African economies. На своем саммите в Глениглзе Группа восьми обязалась наращивать свои усилия по борьбе с малярией на основе масштабного вмешательства с целью спасать ежегодно жизни 600000 детей до 2015 года и облегчить соответствующее бремя, лежащее на экономике африканских стран.
In response to a query on statistics, he reminded delegations that, as noted in the tables, all statistics were provisional until the key reference source, the annual population statistical report for the year in question, was published. Отвечая на вопрос о статистических данных, он напомнил делегациям, что, как указывалось в таблицах, все статистические данные являются предварительными до опубликования основного справочного источника, т.е. годового статистического отчета по населению за соответствующий год.
In an attempt to reduce the number of people awaiting trial, the Antananarivo Court of Appeal was currently holding sessions throughout the year, and reform of the criminal system to reduce the maximum period of custody was under consideration. Для того чтобы сократить число людей, ожидающих судебного процесса, Апелляционный суд Антананариву проводит свои сессии на протяжении всего года, при этом в настоящее время рассматривается вопрос о реформе уголовной системы с целью сокращения максимального срока содержания под стражей до суда.
Gross domestic product had increased by 9-10 per cent a year and real income by 10 per cent, while the unemployment rate had fallen from 13.5 to 8.8 per cent. Годовые темпы роста валового внутреннего продукта составляли 9-10%, а реальных доходов - 10%, причем уровень безработицы сократился с 13,5% до 8,8%.
Their budgets ranged from $1.6 million to $12.2 million for calendar year 2006 and consisted of from 14 to 169 posts. Объемы их бюджетов на 2006 календарный год составляют от 1,6 млн. долл. США до 12,2 млн. долл. США, и их штаты включают от 14 до 169 должностей.
In particular, it calls on the State party to reflect such an approach in the National Action Plan on Gender Mainstreaming, which is due to be adopted before the end of the year 2006. В частности, Комитет предлагает государству-участнику отразить такой подход в национальном плане действий по актуализации гендерной проблематики, который должен быть принят до конца 2006 года.
Starting in 2005, the supervisory programme for General Service staff has been expanded into two modules to be taken within a period of six months to a year of each other. В 2005 году была расширена программа подготовки руководящих работников категории общего обслуживания, которая включает два учебных модуля, предусматривающих обучение на каждом из них через интервал от шести месяцев до одного года.
He did not want them to have problems for the second year in a row because they had waited until the last minute to apply. Он не хотел бы, чтобы они второй год подряд сталкивались с проблемами из-за того, что ждали до последней минуты, чтобы подать заявление на визу.
Concern was also expressed about the feasibility of regional consultations twice a year and back-to-back with the African Union summit, since they have proved difficult to hold so far. Озабоченность была также выражена относительно практической возможности проведения региональных консультативных совещаний два раза в год, приурочивая их к саммиту Африканского союза, поскольку до настоящего времени с их проведением возникали определенные сложности.
Before the end of the year, the Emergency Relief Coordinator should reflect on the staff resources dedicated to the Fund's secretariat and ensure that they are commensurate with workload requirements. До конца года Координатор чрезвычайной помощи должен рассмотреть вопрос о кадрах, выделенных секретариату Фонда, и обеспечить, чтобы их численность соответствовала рабочей нагрузке.