| An explanatory brochure on the standard for asparagus is due to be published by the end of the year. | До конца года будет также издана пояснительная брошюра, касающаяся стандарта на спаржу. |
| The explanatory brochures on the broccoli and asparagus standards should also be available before the end of the year. | До конца года будут изданы также пояснительные брошюры, касающиеся стандартов на брокколи и спаржу. |
| In the first year, the Governor announced that employment in the executive branch had been reduced from 12,000 to 10,200 workers. | В первый год губернатор объявил о том, что численность работающих в органах исполнительной власти сократилась с 12000 до 10200 человек. |
| The implementation of the programme nationwide is expected to be completed before the end of the 2007/08 financial year. | Ожидается, что выполнение данной программы в национальном масштабе будет завершено до конца 2007/2008 финансового года. |
| For the year 2008 we hope to increase that number to 1 million child and adolescent musicians. | В 2008 году мы надеемся увеличить число молодых музыкантов до 1 миллиона детей и подростков. |
| A year earlier, the corresponding figure was 44 per cent. | За год до этого соответствующая цифра составляла 44%. |
| Before that it took a Census every tenth year. | До этого она проводила перепись один раз в десять лет. |
| The two UNDP Resident Coordinators have pledged to organize a second meeting in Haiti before the end of the year. | Оба координатора-резидента ПРООН обещали организовать вторую встречу в Гаити до конца этого года. |
| A basic payments system should be operational shortly and banking activity should begin well before the end of the year. | Базовая платежная система будет вскоре функционировать, а банковские операции должны начаться задолго до конца года. |
| The second announcement should be issued before the end of the year in order to attract a good number of participants. | Второе уведомление должно быть выпущено до конца года с целью привлечения достаточного числа участников. |
| However, it became possible recently to identify a vacant post for recruitment of the Coordinator, expected by the end of the year. | Однако недавно удалось найти вакантную должность для оплаты услуг координатора, предположительно до конца текущего года. |
| The response so far to the consolidated inter-agency appeals for the year 2000 has been disappointing. | Отклик на совместные межучрежденческие призывы о финансировании на 2000 год был до сих пор разочаровывающим. |
| Once this has been completed and the methodology has been refined appropriately, the Office will conduct three to five assessments a year. | После завершения этих мероприятий и соответствующего уточнения методологии Управление будет проводить от трех до пяти экспертиз в год. |
| In the year 2000 the number of households surveyed is already increased from 3000 to 6000. | В 2000 году число наблюдаемых домохозяйств уже возросло с 3000 до 6000. |
| The epidemic persisted until August 2000; in that year there were 6,853 cases in all. | Эпидемия продолжалась до августа 2000 года, в котором было зарегистрировано 6853 случаев. |
| A Presidential Decree has been issued for the return of some 5,000 Meshkhetians by the year 2000. | Издан Президентский декрет о возвращении до 2000 года около 5 тыс. турок-месхетинцев. |
| The Group of 77 therefore attaches the greatest importance to the holding of a high-level conference by the year 2001 to address this pressing issue. | Вот почему Группа 77 придает первостепенное значение проведению до 2001 года конференции высокого уровня для рассмотрения этого актуального вопроса. |
| During the year, we have signed nine agreements for cooperation in a variety of areas, ranging from economy to culture. | За этот год мы подписали девять соглашений о сотрудничестве в самых разных областях от экономики до культуры. |
| It was hoped that Ireland would formally ratify the latter before the end of the year. | Ожидается, что Ирландия официально ратифицирует последний документ до истечения года. |
| A positive outcome on the scale of assessments must therefore be achieved by the end of the year. | Поэтому до конца года необходимо решить вопрос со шкалой взносов. |
| A year earlier it had been suggested that an inter-committee meeting be convened. | За год до этого предлагалось провести встречу представителей комитетов. |
| The National Assembly of the Republic of Slovenia is to ratify the Rome Statute before the end of the year. | Государственное собрание Республики Словении должно ратифицировать Римский статут до конца года. |
| We are prepared to cooperate with all States concerned in order to ensure the conclusion of negotiations on the protocol before the year 2000. | Мы готовы сотрудничать со всеми соответствующими государствами, чтобы обеспечить завершение переговоров по протоколу до 2000 года. |
| The BOJ changed course a year ago when it committed to maintaining low interest rates until deflation ends. | Банк Японии поменял свой курс год назад, когда он принял обязательство поддерживать низкие процентные ставки до тех пор, пока длится дефляция. |
| The decision has been postponed until early next year. | Решение отложено до начала следующего года. |