| That should take care of what I owe and the rest of the year. | Этого хватит на оплату долга и аренду до конца года. |
| She'll have you in here for the rest of the year. | Вы здесь до конца года будете парковаться. |
| But th - the point is, Is that I moved from a security position To an office in less than a year. | Но... суть в том, что я продвинулся с должности охранника до управляющего меньше чем за год. |
| Marty, look, we only have until the end of the school year - to save your job. | Марти, деньги нужно собрать до конца учебного года. |
| I need to divest three or four million dollars before the end of the year. I'm looking to place funds. | До конца года у меня будет три-четыре миллиона, ищу куда бы их вложить. |
| I've been sleeping with no one for a year, till tonight. | Я год ни с кем не спал - до сегодняшнего дня. |
| I have less than a year before she leaves me for college. | Чуть меньше года осталось до того, как она уедет в колледж. |
| I spent a year setting up that final bust. | Я потратила год, чтобы довести это дело до конца. |
| Teddy, it says here you have detention... for the rest of the school year. | Тедди, здесь сказано, что ты до конца года... обязана оставаться после уроков. |
| This was about a year before 9/11, and America wasn't at war yet. | До 11 сентября оставался год, и Америка ещё не была в состоянии войны. |
| The conference is expected to draw up a regional plan of action on youth to the year 2000 and beyond. | Ожидается, что на ней будет выработан региональный план действий, касающийся молодежи, до 2000 года и на последующий период. |
| Pripyat had been evacuated, but that year they celebrated Labor Day in every big city, from Kiev to Moscow. | Припять была эвакуирована, но в тот год они отмечали этот день в каждом городе, от Киева до Москвы. |
| I know the odds seem bleak, but children under a year have to receive organs from similarly-aged donors. | Я знаю, что шансы низки, но дети до года получают органы от одинаковых по возрасту доноров. |
| I still got my scar from a year ago. | У меня до сих пор шрам с прошлого года. |
| 5 years before the year 2000, hundreds of Spanish boys are imprisoned for refusing military service. | За 5 лет до 2000 года, 100 испанских ребят были брошены за решётку вследствие отказа от воинской службы. |
| I thought you wanted to be at home as much as possible through the end of the school year. | Я думал, что ты хочешь быть дома по максимуму до конца школьного года. |
| I'd hope to employ twice that before next year is out! | Надеюсь нанять вдвое больше еще до следующего года. |
| I'm not sure you're here for the end of the year. | Я не уверен, что ты здесь сам будешь до конца года. |
| Everybody says it'll be easier once he's a year old. | Говорят, до годика дорастёт, там легче будет. |
| Besides, when it all ends, I'll have old Buzz Light year to keep me company... for infinity and beyond. | Кроме того, когда оно закончится, у меня будет старина Базз Светогод,... чтобы составить мне компанию от терний до звёзд. |
| Net international reserves for the year rose to US$ 650 million, a 30 per cent increase over 1992. | Чистые запасы иностранной валюты за год возросли до 650 млн. долл. США, что на 30 процентов больше по сравнению с 1992 годом. |
| Reduced frequency of cost-of-living adjustment of pensions to twice a year, with trigger point raised from 3 to 5 per cent. | З. Уменьшена периодичность корректировки пенсии на изменение стоимости жизни до двух раз в год, причем триггерный показатель повышен с З до 5 процентов. |
| The following activities were initiated prior to 1993 and the resulting products continued to be distributed throughout the year. | Еще до наступления 1993 года были начаты мероприятия по производству продукции, которая распространялась в течение всего года. |
| Meetings of the Governing Council should be held once a year only, immediately before the annual Conference of Ministers of ECA. | Заседания Совета управляющих следует проводить лишь в рамках одной сессии в год непосредственно до проведения ежегодной Конференции министров стран региона ЭКА. |
| The New National Agenda for Women, released in 1993 by the Federal Government, reflected many articles of the Convention and was a guideline to the year 2000. | В "Новой национальной повестке дня в интересах женщин", опубликованной в 1993 году федеральным правительством, нашли отражение многие статьи Конвенции. "Повестка дня" является основным руководством к действию на период до 2000 года. |