South Africa urged States which had not done so to sign the Rome Statute before the end of the year, and to ratify it thereafter. |
Южная Африка призывает государства, которые еще не сделали этого, подписать Римский статут до конца года и затем ратифицировать его. |
The survey on the same sites excluding one site during the cold season in year 2003 indicates a concentration of 3.1 to 330 pg/m3. |
Исследование, проведенное в тех же пунктах, за исключением одного, в холодные месяцы 2003 года, показало концентрации от 3,1 до 330 пг/м3. |
The schedule is approved by the Energy Office before the gas year. |
График согласуется с управлением энергетики до начала расчетного года |
If that is the situation, we will have to postpone our session until next year, but we accept that proposal with regret. |
Если дело будет обстоять именно так, то нам придется отложить нашу сессию до следующего года, но мы принимаем это предложение с чувством сожаления. |
Output for the industry increased to $206.7 million, which represented a nominal growth of 6.5 per cent for the year 2000. |
Общий объем освоенных средств в этой отрасли увеличился до 206,7 млн. долл. США, что представляет собой номинальное увеличение на 6,5 процента по сравнению с 2000 годом. |
The 2000 session of the Disarmament Commission was reduced to two weeks due to the unusually busy disarmament calendar of that year. |
Продолжительность сессии 2000 года Комиссии по разоружению была сокращена до двух недель ввиду крайне плотного графика мероприятий в области разоружения в этом году. |
The delegation of Italy informed the Steering Body that Italy would pay its 2000 contribution in full before the end of the year. |
Делегация Италии информировала Руководящий орган о том, что Италия полностью выплатит свой взнос за 2000 год до конца этого года. |
Data from these regions show that change in catch from peak year to 1992 ranged from 2 to 10 per cent. |
Согласно поступившей из этих регионов информации, зарегистрировано снижение улова по сравнению с пиковым годом в 1992 году от 2 до 10 процентов. |
My delegation welcomes the rearrangement of meetings next year, so that UNICPOLOS will meet one week before the meeting of the States parties. |
Моя делегация приветствует проведение нового заседания в следующем году, с тем чтобы ЮНИКПОЛОС смогло провести свое совещание за неделю до проведения совещания государств-участников. |
It was to have come into operation before the year 2004 and would have complied with all relevant legislation. |
Она должна была быть сдана в эксплуатацию до 2004 года, при этом характеристики этой электростанции отвечали всем требованиям соответствующего законодательства. |
Likewise, the translation capacity, consisting of permanent, temporary and contractual staff, at Headquarters is between 3,800 and 4,000 pages per month averaged across a full year. |
Аналогичным образом потенциал в области письменного перевода, включающий постоянный, временный и работающий по контрактам персонал в Центральных учреждениях, составляет от 3800 до 4000 страниц в месяц из расчета в среднем за весь год. |
Collection, validation, processing and publication of the data produced under the SBS (Structural Business Statistics) Regulation up to and including the reference year 2000. |
Сбор, проверка, обработка и публикация данных, составляемых в соответствии с постановлением по статистике структуры предприятий до 2000 базисного года включительно. |
The regular session of the General Assembly the same year decided, in resolution 56/206, to elevate the status of UNCHS to a fully-fledged programme. |
На состоявшейся в том же году очередной сессии Генеральная Ассамблея в своей резолюции 56/206 постановила повысить статус ЦООННП до уровня полноправной программы. |
Changes in GHG emissions from international bunkers, 1990 to the latest year |
топлива при международных перевозках с 1990 года до последнего |
He noted that the state Programme on Informatization up to the year of 2012 has been adopted and was being successfully implemented stage by stage. |
Он отметил, что принята и успешно шаг за шагом осуществляется Государственная программа по информатизации до 2012 года. |
Two approaches are being taken: firstly, the Global Burden of Disease Study is being updated to the year 2000. |
Используется два подхода: во-первых, в настоящее время ведется работа по обновлению глобального обследования бремени болезни путем включения в него данных до 2000 года. |
In 1999, the Constitution was amended and the quota system was extended for another 20 years to the year 2013. |
В 1999 году в Конституцию была внесена поправка, и действие системы квот было продлено еще на 20 лет, до 2013 года. |
The Code of Children and Youth was adopted in September 1996, but its implementation has been repeatedly postponed, most recently to the year 2000. |
В сентябре 1996 года был принят Кодекс детства и юношества, однако его вступление в силу неизменно откладывалось - в последний раз до 2000 года. |
The year 2009 is seeing yet another increase in German contributions, to $220 million overall. |
В 2009 году Германия снова увеличит свои взносы, доведя их в совокупности до 220 млн. долл. США. |
The Commission's 2000 session had been reduced to two weeks on an exceptional basis, due to an unusually busy calendar that year. |
В порядке исключения сессия Комиссии 2000 года была сокращена до двух недель из-за перегруженного графика заседаний на тот год. |
A draft State job-placement programme for the period up to the year 2000 has been prepared by the Ministry of Health Care and Social Security. |
В настоящее время разработан проект Государственной программы по трудоустройству на период до 2000 года, подготовленный министерством здравоохранения и социальной защиты. |
It is proposed that the first financial period should last from the first meeting of the Assembly of States Parties to the end of the subsequent calendar year. |
Предлагается, чтобы первый финансовый период продолжался от первой сессии Ассамблеи государств-участников до конца следующего календарного года. |
The most common methodology adopted for sea-level rise scenarios for different time horizons up to the year 2100 was that of the IPCC. |
Наиболее часто использовалась методология МГЭИК, принятая для сценариев определения уровня моря и рассчитанных на различные периоды вплоть до 2100 года. |
Bangladesh will deploy three utility helicopters later in the year, but we have so far received no pledges for the remaining helicopters. |
Позднее в этом году Бангладеш развернет три вертолета общего назначения, но в отношении остальных вертолетов мы до сих пор не получили никаких обещаний. |
The Directorate's goal was to increase the number of employees with an immigrant background to 10 per cent by the end of the year 2000. |
Цель Управления состояла в том, чтобы к концу 2000 довести до 10 % долю служащих из числа иммигрантов. |