Примеры в контексте "Year - До"

Примеры: Year - До
A blueprint for the reform of health care to the year 2010; "Концепция реформы здравоохранения Республики Таджикистан до 2010 года";
In the school year 2004/05, this number increased to 119, and the number of students to 1,032. В 2004-05 году этот показатель увеличился до 119, а количество учащихся - до 1032 человек.
Several delegations proposed to reduce the number of annual meetings of the Ad Hoc Group of Experts to two from the current three meetings a year. Ряд делегаций предложили сократить количество ежегодных совещаний специальной группы экспертов с нынешних трех совещаний в год до двух.
Participation rose from 381 members in June 2007 to 643 by the end of the year, an increase of 69 per cent. Число участников возросло с 381 в июне 2007 года до 643 к концу года, т.е. увеличилось на 69 процентов.
Morphine seizures in Afghanistan continue to be on a much smaller scale, but rose sharply to 2 metric tons 2005 (6 per cent of the global total for that year). Показатель изъятий морфина в Афганистане остается на значительно более низком уровне, однако в 2005 году он резко вырос до 2 тонн (6 процентов общемирового объема изъятий за этот год).
Humanitarian and emergency response activities in each state expanded notably in 2008 and are expected to continue to increase in the year ahead, particularly during the critical phase before the elections and referendums. В 2008 году заметно расширилась гуманитарная деятельность и деятельность по реагированию на чрезвычайные ситуации в каждом штате, и ожидается, что в предстоящем году ее масштабы будут продолжать увеличиваться, особенно на критически важном этапе до проведения выборов и референдумов.
United Nations information centres were very active throughout the year in organizing events for the anniversary, ranging from a Human Rights Run with 2,500 students in New Delhi to a photography exhibition in Yerevan. Информационные центры Организации Объединенных Наций вели весьма активную работу в течение всего года и занимались организацией мероприятий, посвященных этой годовщине, которые включали от пробега в Дели, посвященного правам человека, в котором приняли участие 2500 студентов, до фотовыставки в Ереване.
The Rio Group noted that it might be necessary to borrow $148 million from reserve accounts before the end of the year and was concerned that that could become a trend. Группа Рио отмечает, что до конца года, возможно, придется заимствовать 148 млн. долл. США с резервных счетов, а также обеспокоена тем, что такие действия могут перерасти в тенденцию.
Noting the assurances from the Department of Management that the implementation rate would improve by the end of the year, he emphasized the importance of giving priority to those recommendations that would most benefit operations. Принимая к сведению заверения Департамента по вопросам управления в том, что показатели выполнения рекомендаций повысятся до конца года, он подчеркивает важное значение уделения приоритетного внимания тем рекомендациям, которые бы наилучшим образом содействовали осуществлению деятельности.
Throughout the year, the Department provided secure access to security-related information, and the number of registered users of the Department's website has grown from 68,000 to 102,000, indicating a growing awareness of security on the part of staff members. В течение года Департамент обеспечивал беспрепятственный доступ к информации, связанной с безопасностью; число зарегистрированных пользователей веб-сайтом Департамента выросло с 68000 до 102000 человек, что указывает на растущее понимание среди сотрудников важности тематики безопасности.
As a result of our discernible progress in education, health, water and sanitation, we expect to reduce poverty to 45 per cent by the end of the current year. Благодаря заметным успехам в области образования, здравоохранения, водоснабжения и санитарии, к концу этого года мы надеемся сократить масштабы нищеты до 45 процентов.
France welcomes the decision by the two main nuclear-weapon States to reach an agreement on a successor to the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START) before the end of the year. Франция приветствует решение, принятое двумя главными государствами, обладающими ядерным оружием, достичь соглашение о документе, который пришел бы на смену Договору о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ), до конца этого года.
Given the situation, the Government of Mali has decided to convene a summit conference on security and development in the region, which will be held before the end of the year, in Bamako. С учетом этой ситуации правительство Мали приняло решение созвать Конференцию на высшем уровне по вопросам безопасности и развития в регионе, которая состоится до конца этого года в Бамако.
According to the International Rubber Study Group, global rubber consumption declined by 9.4 per cent in the year to March 2009, to its lowest level since April 2006. По данным Международной исследовательской группы по каучуку, за период с начала по март 2009 года общемировое потребление каучука снизилось на 9,4 процента до самого низкого уровня за весь период с апреля 2006 года.
It is difficult to measure the impact of more transparent taxing regimes on developing economies, but some non-governmental organizations estimate that it could be between $50 and $250 billion a year. Оценить влияние повышения транспарентности налоговых режимов на экономику развивающихся стран нелегко, однако некоторые неправительственные организации полагают, что в количественном выражении оно может составлять от 50 до 250 млрд. долл. США в год.
In education, mean year schooling ranges from 12.1 years in the USA, to 4.2 in Kenya and 0.8 in Guinea Bissau. В области образования средняя продолжительность школьного обучения варьируется от 12,1 года в США до 4,2 года в Кении и до 0,8 в Гвинее-Бисау.
In the United Kingdom, a trial programme introduced early in 2002 allows highly skilled foreign workers to enter the country to seek employment for up to a year. В Соединенном Королевстве в начале 2002 года началось осуществление экспериментальной программы, позволяющей высококвалифицированным иностранным работникам въезжать в страну на срок до одного года в целях поиска работы.
By December 2005, the rate of closed observations from 2004 had increased again to about 86 per cent, compared to 87 per cent in the previous year. В декабре 2005 года доля учтенных замечаний от 2004 года вновь возросла приблизительно до 86 процентов по сравнению с 87 процентами в предыдущем году.
Data on changes in stocks mean data on changes in stocks with producers, importers and/or industrial consumers as of the beginning and end of the year. Данные об изменении запасов означают данные об изменении запасов производителей, импортеров и/или промышленных потребителей за период с начала и до конца года.
The number of closure obstacles has dropped substantially in the course of the year: from 605 in February to 376 in August 2005. Существенно уменьшилось количество препятствий, возводимых с целью закрытия прохода: с 605 в феврале до 376 в августе 2005 года.
After 1959, DDT usage declined greatly, dropping from a peak of approximately 36,000 Mg in that year to just under 5,500 Mg in the early 1970s. После 1959 года резко сократилось использование ДДТ с максимального уровня приблизительно в 36000 Мг в указанном году до менее чем 5500 Мг в начале 70х годов.
By the end of 2006, the UNDG will conduct an inter-agency review of the Cape Verde experience to provide information on progress and challenges, and to build on lessons learned in the first year. До конца 2006 года ГООНВР проведет межучрежденческий обзор результатов деятельности отделения в Кабо-Вербе и представит информацию о достигнутом прогрессе и возникших трудностях, чтобы учесть опыт, накопленный за первый год.
a) in the upcoming class, when he comes at the beginning of the academic year; а) в следующий класс в случае прибытия до начала учебного года;
A general objective of the draft programme is to reduce the wage differentials between men and women, calculated on the basis of the average monthly income for regular working hours, from the existing 20% down to at least 15% by the year 2015. Общая цель, заложенная в проекте программы, заключается в том, чтобы сократить различия в заработной плате мужчин и женщин, рассчитанные на основе среднемесячного вознаграждения за обычное рабочее время, с нынешних 20% по крайней мере до 15% к 2015 году.
In case of children, who have a longer school obligation, the right to partial care leave continues until the end of the third school year. Если срок обязательного обучения детей является более длительным, то право на неполный отпуск по уходу за ребенком можно использовать до конца третьего года школьного обучения.