According to some population projections, that number could climb to 550 million by the year 2050. |
По некоторым демографическим прогнозам, к 2050 году этот показатель возрастет до 550 миллионов. |
Until the year 2000, not much emphasis was given to quality assurance. |
До 2000 года обеспечению качества внимания уделялось немного. |
Education is mandatory up to the third cycle, or the ninth year of basic education. |
Образование является обязательным до третьего цикла или девятого года базового образования. |
In the 1980-1991 period, those figures fell to 1.93 per cent a year. |
В течение 1980 - 1991 годов эти показатели снизились до 1,93 процента в год. |
The girls have to stay six months to a year in order to overcome their problem. |
Здесь молодые люди проходят курс лечения сроком от шести месяцев до одного года, чтобы избавиться от своей проблемы. |
Childcare benefits until 1 year of age |
Пособия в связи с уходом за ребенком до достижения года |
The Lithuanian Health Programme till the year 2010 calls for reducing infant mortality by 30 per cent. |
Литовская программа охраны здоровья до 2010 года призывает снизить детскую смертность на 30%. |
Reference period 1 January to 31 December; payable up to 15 April the following year. |
Для расчета этой прибыли берется период с 1 января по 31 декабря, а выплата производится до 15 апреля следующего года. |
More of these activities are planned before the end of this calendar year). |
До конца этого календарного года планируется провести дополнительное число таких мероприятий). |
That task should be completed by the end of the year. |
Эту задачу необходимо выполнить до конца нынешнего года. |
The national strategy for Syrian women to the year 2005 was being implemented within the framework of the national economic and social development plans. |
Национальная стратегия действий в интересах сирийских женщин на период до 2005 года осуществляется в рамках национальных планов экономического и социального развития. |
Therefore, Croatia has adopted an action plan for the voluntary return of refugees through the end of the next year. |
Поэтому Хорватия приняла план действий в отношении добровольного возвращения беженцев до конца следующего года. |
The school year starts during the second week of September and goes up to mid-June. |
Учебный год начинается во вторую неделю сентября и длится до середины июня. |
Likely levels of production, consumption and trade for tobacco leaf were projected to the year 2010. |
Возможные объемы производства, потребления и продаж табачного листа были определены на период до 2010 года. |
The remaining areas can be remitted to a follow-up group that could begin working next year. |
Остальные предложения можно отложить до последующего рассмотрения в группе, которая могла бы приступить к работе в следующем году. |
Regrettably, the review and assessment that were supposed to be conducted on the Strategy have been postponed until next year. |
К сожалению, проведение предполагавшихся обзора и оценки этой стратегии отложено до следующего года. |
He expressed his hope that a consensus would be reached before the end of the year. |
Он выразил надежду на то, что консенсус будет достигнут до конца текущего года. |
In 1998, Latvia adopted a long-term strategy on waste management up to the year 2010. |
В 1998 году Латвия приняла долгосрочную стратегию по вопросам удаления отходов до 2010 года. |
Through the year 2000, legal aid could only be allowed either in full or not at all. |
До 2000 года юридическая помощь могла быть назначена только в полном объеме либо никак вообще. |
Bus use increased around 1% in the year to April 2001. |
В период до апреля 2001 года объем автобусных перевозок увеличился приблизительно на 1%. |
The proceedings of this workshop are at present being editing and will be published before the end of the year 2002. |
Материалы этого рабочего совещания в настоящее время подготавливаются и будут опубликованы до конца 2002 года. |
The brochure for tomatoes should be published before the end of the year. |
До конца этого года должна быть опубликована брошюра по томатам. |
It is hoped that in the year of 2001 both Covenants can be ratified. |
Ожидается, что до конца 2001 года оба Пакта будут ратифицированы. |
The Statistical Commission has updated its work programme and expanded it up to the year 2004. |
Статистическая комиссия обновила свою программу работы и продлила ее до 2004 года. |
A number of timelines have to be met between now and national elections under an approved constitution by the end of next year. |
Ряд сроков должен быть определен в период с сегодняшнего дня и до проведения национальных выборов в соответствии с одобренной конституцией к концу следующего года. |