The Commission was set up in September 2003; (d) A workshop on military justice in Central Africa was organized from 13 to 15 January 2003 in Libreville for 22 military judges and prosecutors from States members of ECCAS. |
Комиссия была создана в сентябре 2003 года; d) 13-15 января 2003 года в Либревиле был организован семинар по вопросам военного правосудия в Центральной Африке, в котором приняли участие 22 военных судьи и прокурора из государств-членов Экономического сообщества центральноафриканских государств. |
Its Division for Social Policy Development convened a regional workshop on the implementation and follow-up to the World Summit for Social Development in Saint Vincent and the Grenadines in November 2001. |
Его Отдел социальной политики и развития провел региональный семинар по вопросам осуществления решений и последующих мер по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития на Сент-Винсенте и Гренадинах в ноябре 2001 года. |
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the Department of Economic and Social Affairs are jointly conducting a workshop on the World Summit for Sustainable Development (Johannesburg Summit). |
Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно организуют семинар, посвященный Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургский саммит). |
My Personal Representative, Staffan de Mistura, has been very active generating support for mine clearing and ensuring effective coordination between the Lebanese authorities and United Nations agencies. An ad hoc high-level workshop on mine clearing will be held in Beirut on 21 May. |
Мой Личный представитель г-н Стаффан де Мистура весьма активно занимается вопросами поддержки деятельности по разминированию и обеспечения эффективной координации между ливанскими властями и учреждениями Организации Объединенных Наций. 21 мая в Бейруте пройдет специальный семинар высокого уровня по разминированию. |
During the eighth session of the ad hoc Group on the Berlin Mandate in Bonn, IFIEC held a workshop on "The role and contribution of intensive energy industry on the climate change debate". |
В ходе восьмой сессии Специальной группы по «Берлинскому мандату» в Бонне МФППЭ провела семинар по теме «Роль энергоемких отраслей и их вклад в проведение прений по проблеме изменения климата». |
In a cooperative initiative between representatives of Afghan civil society, officials of the Interim Administration and the United Nations, a national workshop on human rights was convened in Kabul on 9 March. |
В рамках совместной инициативы представителей афганского гражданского общества, представителей Временной администрации и Организации Объединенных Наций 9 марта в Кабуле состоялся национальный семинар по правам человека. |
In this regard, in coordination with the European Commission, Spain recently held a workshop on criminal justice with the assistance of experts from various international organizations, including the United Nations and associations and organizations of civil society. |
В этой связи Испания в координации с Европейской комиссией провела недавно семинар по вопросу об уголовном правосудии с участием экспертов из различных международных организаций, включая Организацию Объединенных Наций и ассоциации и организации гражданского общества. |
Regarding international mobility, OECD organises a workshop for late 2001 that examines issues of migration more broadly, and the aspect of international mobility of high-skilled persons more specifically. |
По вопросу международной мобильности ОЭСР в конце 2001 года организует рабочий семинар для изучения проблем миграции в целом и проблемы международной мобильности квалифицированных кадров в частности. |
The workshop increased the countries' familiarity with biosafety ethics and the development and implementation of legal frameworks and guidelines needed for the safe development, transfer and application of modern biotechnology in the subregion. |
Семинар позволил повысить уровень информированности стран об этических аспектах биобезопасности и разработке и осуществлении нормативно-правовой базы и руководящих принципов, необходимых для безопасной разработки, передачи и применения современных биотехнологий в регионе. |
The workshop was facilitated by a gender and governance expert who formerly worked with the Democratic Governance Group of UNDP's Bureau for Development Policy. |
Семинар проводился специалистом по гендерным вопросам и управлению, ранее работавшим в Группе по вопросам демократического управления при Бюро по вопросам политики в области развития ПРООН. |
Following a request by participants from the Central African region who attended the December 2006 conference on transitional justice, the Centre, with support from OHCHR headquarters in Geneva, organized a training of trainers workshop in Yaoundé from 11 to 13 June 2007. |
По просьбе участников состоявшейся в декабре 2006 года конференции по вопросам правосудия в переходный период из Центральноафриканского региона Центр при поддержке штаб-квартиры УВКПЧ в Женеве организовал в Яунде семинар по вопросам профессиональной подготовки инструкторов, который проходил с 11 по 13 июня 2007 года. |
The Division for the Advancement of Women had collaborated with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific to hold a workshop in Almaty, Kazakhstan, on reporting under the Convention. |
Отдел по улучшению положения женщин в сотрудничестве с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана провел семинар в Алматы, Казахстан, по вопросу о представлении докладов в соответствии с Конвенцией. |
A special pre-session workshop has been organized to brief children and adolescents who participate as governmental or delegates of non-governmental organizations in the second substantive session and to facilitate an exchange of views on the substantive issues of the session. |
Был организован специальный предсессионный семинар для информирования детей и подростков, которые участвуют в работе второй основной сессии в качестве представителей правительств или неправительственных организаций и содействия обмену мнениями по основным вопросам сессии. |
In that connection, it was planning a workshop in the near future to ensure that small island developing States were better informed of the implications of acceding to the Protocol and were able to make informed decisions. |
В этой связи он планирует в ближайшем будущем провести семинар, который будет способствовать повышению информированности развивающихся малых островных государств о последствиях присоединения к этому Протоколу и позволит им принимать решения, зная о существе дела. |
On 28 and 29 September 2000, the Governments of the Netherlands and Hungary organized, at The Hague, an expert workshop on destruction of small arms and light weapons related to stockpile management and weapons collection in post-conflict situations. |
28 и 29 сентября 2000 года правительства Нидерландов и Венгрии организовали в Гааге семинар экспертов по вопросам уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений в связи с управлением запасами оружия и сбором оружия в постконфликтных ситуациях. |
A subregional workshop on the implementation of the concluding observations of CRC hosted by the Government of Costa Rica with the support of Plan International, UNICEF and the World Health Organization was held in Costa Rica from 30 October to 1 November 2006. |
30 октября - 1 ноября 2006 года состоялся субрегиональный семинар по осуществлению заключительных замечаний Комитета по правам ребенка, организованный правительством Коста-Рики при поддержке организации "Международный план", ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения. |
The Council of Regional Organizations of the Pacific organized a workshop in Apia, Samoa, in June 2001 as part of the regional preparations for the Summit. |
В июне 2001 года в Апиа, Самоа, в рамках региональной подготовки к проведению Всемирной встречи Совет региональных организаций тихоокеанского региона организовал соответствующий семинар. |
The Fund's regional office in Bratislava and the Economic Commission for Europe jointly organized in Chisinau a training workshop on ageing - a challenge and an opportunity - for the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, from 13 to 16 March 2007. |
Региональное бюро Фонда, базирующееся в Братиславе, и Европейская экономическая комиссия совместно провели 13-16 марта 2007 года в Кишиневе учебный семинар по теме «Старение - проблема и возможности» для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
A subregional workshop on air transport liberalization was organized to develop a plan of action and to sensitize member States and bilateral donors on the issue, as well as to seek donor support. |
В рамках этой деятельности был проведен субрегиональный семинар по либерализации воздушного транспорта, целью которого была разработка плана действий, повышение информированности государств-членов и двусторонних доноров в вопросах, касающихся воздушного транспорта, а также мобилизация поддержки доноров. |
A regional training workshop on community-based tourism and a regional seminar on policy requirements for integrating tourism into rural development policies are among the activities undertaken in conjunction with the project. |
В рамках этого проекта был проведен региональный учебный семинар по вопросам общинного туризма и региональный семинар по вопросам политики, направленной на интеграцию туризма в стратегии развития сельских районов. |
In anticipation of the launching of the civic service programme, which the Government had indicated would be used to reintegrate a large number of ex-combatants, the Prime Minister's office convened a workshop in October to define the eligibility criteria and modalities for its implementation. |
В преддверии начала осуществления программы создания гражданской службы, призванной, как указало правительство, способствовать реинтеграции значительного числа бывших комбатантов, канцелярия премьер-министра организовала в октябре семинар для определения критериев соответствия и процедур осуществления этой программы. |
A workshop organized in conjunction with an association of African broadcasting institutions aimed to broaden journalists' understanding of children's rights and promote high-quality children's television programmes, with the participation of children themselves. |
Семинар, организованный совместно с Ассоциацией африканских вещательных учреждений, имел своей целью расширить понимание журналистами прав детей и способствовать подготовке детских телевизионных программ высокого качества с участием самих детей. |
The workshop provided a forum to review typical ethical issues and dilemmas faced in the workplace and to promote a common understanding of and commitment to professional ethics and integrity among United Nations staff at all levels. |
Этот семинар обеспечил форум для проведения обзора обычных вопросов этики и дилемм, возникающих на рабочем месте, и для поощрения общего понимания и приверженности профессиональной этике и нормам морали среди сотрудников Организации Объединенных Наций на всех уровнях. |
The first workshop was designed to enhance the role of catalyst of national machinery for the advancement of women in the promotion and implementation of the provisions of the Convention vis-à-vis other ministries and non-governmental organizations, and in the development of a national gender policy. |
Первый семинар был посвящен активизации роли национального механизма для улучшения положения женщин в деле поощрения осуществления и реализации положений Конвенции применительно к другим министерствам и неправительственным организациям и разработки национальной политики по гендерным вопросам. |
To this end, a regional workshop was organized in May 2005 in Amman in partnership with ILO, entitled "Enhancing Employment Opportunities for Persons with Disabilities". |
С этой целью в мае 2005 года в Аммане в сотрудничестве с Международной организацией труда был организован региональный семинар на тему «Расширение возможностей инвалидов в сфере труда». |