The workshop will also be an occasion to share experiences on the implementation of policies affecting tribal peoples in India, including the newly approved Scheduled Tribes Bill. |
Семинар дает также возможность обменяться опытом в деле осуществления политики, влияющей на положение племенных народов в Индии, в том числе недавно утвержденного Закона о зарегистрированных племенах. |
UNICEF sponsored a workshop on evaluating peace education projects in May 2000, to encourage reflection by project officers on appropriate evaluation questions, designs, indicators, methods and instruments. |
В мае 2000 года ЮНИСЕФ организовал семинар по вопросам оценки проектов по воспитанию в духе мира, чтобы помочь сотрудникам, занятым в проектах, провести анализ соответствующих элементов оценки, схем, показателей, методов и инструментов. |
The Unit had also conducted a workshop for the six existing Flemish women's organizations to obtain their input and offer them guidance where necessary. |
Группа провела также семинар для шести фламандских женских организаций для ознакомления с их опытом работы и оказания, когда необходимо, консультационных услуг. |
In fact, a five-day training workshop, using the outline published by the Commission as its basic work plan, has already taken place. |
В сущности, уже был проведен пятидневный учебный семинар с использованием плана, опубликованного Комиссией в качестве базового рабочего плана. |
To facilitate an exchange of views on these issues, the Open-ended Working Group invited IMO to organize a workshop in cooperation with ILO and the Basel Convention secretariat. |
Для содействия обмену мнениями по этим вопросам рабочая группа открытого состава предложила ИМО организовать в сотрудничестве с МОТ и секретариатом Базельской конвенции семинар. |
In October, Trocaire held a workshop for nine human rights groups to help them identify needs and plan a programme of capacity-building. |
В октябре организация "Трокер" организовала семинар для девяти групп по правам человека, с тем чтобы помочь им выявить потребности и наметить план программы по наращиванию потенциала. |
OHCHR/Cambodia, in cooperation with the Prosecutor-General of the Court of Appeal, organized a workshop for prosecutors to review the activities of the Public Prosecution Department and the difficulties encountered. |
Отделение УВКПЧ в Камбодже в сотрудничестве с генеральным прокурором Апелляционного суда организовало семинар для прокуроров для обзора деятельности Департамента государственных обвинителей и существующих проблем. |
OHCHR also invited the Permanent Missions in Geneva of countries in the African region and relevant United Nations departments, organizations and specialized agencies to send representatives to the workshop. |
УВКПЧ также предложило постоянным представительствам стран африканского региона в Женеве и соответствующим департаментам, организациям и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций направить на семинар своих представителей. |
The workshop is aimed at exchanging lessons learned, to find out the most effective approaches and to promote further coordination among various actors in this field. |
Семинар будет проведен в целях обмена опытом, поисков наиболее эффективных подходов и оказания содействия повышению координации усилий различных действующих лиц в этой области. |
In April 2001, the consultative workshop "The United Nations Convention on the Rights of the Child" was held in Providenciales. |
В апреле 2001 года на острове Провиденсьялес был проведен консультативный семинар по теме «Конвенция Организации Объединенных Наций о правах ребенка». |
Annexes I. Technical workshop on asset recovery |
Технический семинар - практикум по вопросу о возвращении активов |
This seminar will provide the opportunity to engage in a workshop examining the financing of terrorism in-depth, with a special focus on initiating criminal proceedings pursuant to intelligence exchange. |
Этот семинар предоставит возможность провести практикум по углубленному изучению вопроса о финансировании терроризма с уделением особого внимания проблеме возбуждения уголовных дел на основании обмена разведывательными данными. |
A seminar and workshop organized by the Ministry in April 1996 brought together academics, researchers, and policy-planners to draw up an appropriate plan of action for the Decade. |
Организованные министерством в апреле 1996 года семинар и практикум собрали вместе ученых, исследователей и политических деятелей для разработки соответствующего плана действий на Десятилетие. |
Field work using a standardized protocol in seven countries will be followed by a workshop to draw together successes and examples of best practice. |
После проведения работы на местах с использованием стандартного протокола в семи странах будет организован семинар для обобщения достижений и примеров передового опыта. |
He said that it was an important opportunity for horizontal cooperation between the various indigenous peoples and minority groups and that OHCHR would disseminate the conclusions and recommendations of the workshop. |
Он заявил, что семинар открывает широкую возможность для горизонтального сотрудничества между различными коренными народами и группами меньшинств и что УВКПЧ распространит выводы и рекомендации этого семинара. |
A three-day workshop, hosted in Reykjavik last month, under the auspices of the Arctic Council, was an important milestone in this regard. |
Трехдневный семинар в Рейкьявике в прошлом месяце, под эгидой Арктического совета, стал важной вехой в этой связи. |
On 15 October 2006, a workshop was organized at Lucknow involving 50 NGO working for their rights and entitlements of women farmers. |
15 октября 2006 года в Лакнау был проведен семинар с участием 50 НПО, занимающихся правами крестьянок. |
The workshop gave States the opportunity to share knowledge and lessons learned in order to facilitate effective implementation of Security Council resolutions 1540 and 1673. |
Семинар позволил участникам обменяться знаниями и опытом в плане надлежащего осуществления резолюций 1540 и 1673 Совета Безопасности. |
The workshop was held in Astana in early June 2007 and attended by a UNECE expert, task force experts and ministry and department representatives. |
Семинар был проведен в начале июня 2007 года с участием эксперта ЕЭК ООН в г. Астана, а также экспертов целевой группы и представителей министерств и ведомств. |
The workshop was held in Gitega, in the centre of the country, from 18 to 22 August. |
Этот семинар проходил 18-22 августа в самом центре страны - в Гитеге. |
The Danube Commission will organise a special workshop before the end of 2008 on environmentally friendly river development and maintenance techniques for waterway administrations and navigation authorities in the Danube river basin. |
До конца 2008 г. Дунайская Комиссия организует специальный семинар по вопросам экологически благоприятного развития реки и технологиям эксплуатации для администраций водных путей и органов судоходства в Дунайском бассейне. |
ESCAP plans to hold in late 2003 a regional workshop on sustainable debt management and on innovative sources of finance in the region. |
В конце 2003 года ЭСКАТО планирует провести региональный семинар по вопросам устойчивого управления задолженностью и по новаторским источникам финансирования в регионе. |
The second was called "Subregional workshop on an integrated programme to promote and improve women's participation in the manufacturing sector of the MERCOSUR subregion". |
Второй из них был назван «Субрегиональный семинар по комплексной программе поощрения и расширения участия женщин в производственном секторе субрегиона МЕРКОСУР». |
A second regional workshop was jointly organized for the Eastern and Southern African region on sector-wide approaches to development (SWAPs) and mainstreaming/scaling-up of investments in education. |
Для региона восточной и южной частей Африки совместными усилиями был организован второй региональный семинар по общесекторальным подходам к вопросам развития и рационального использования/наращивания инвестиций в области образования. |
A subregional consultation workshop held on 25 and 26 June 2007 was attended by officials from 14 countries in the Pacific. |
25 и 26 июня 2007 года был проведен субрегиональный консультативный семинар, в работе которого приняли участие должностные лица из 14 стран Тихоокеанского региона. |