For example, a capacity-development workshop was co-organized with OHCHR in collaboration with the Economic Commission for Latin America and the Caribbean in November 2010 in Trinidad and Tobago. |
Например, совместно с УВКПЧ и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна в ноябре 2010 года в Тринидаде и Тобаго был проведен семинар по потенциалу в области развития. |
The Humanitarian Coordination Section of UNMIL organized a workshop on property rights of returnees, which emphasized the importance of using new legislation to protect widows' rights to property. |
Секция МООНЛ по координации гуманитарной деятельности организовала семинар по вопросу об имущественных правах возвращающихся лиц, на котором была особо отмечена важность использования новых законов для защиты имущественных прав вдов. |
The authors wish to acknowledge the support of the governments of Switzerland, Germany, and Sweden in facilitating the research and preparation of this paper, and for hosting a workshop to provide feedback on an earlier draft. |
Авторы выражают признательность за поддержку со стороны правительств Швейцарии, Германии и Швеции в проведении исследований и подготовке настоящего документа, а также за предоставление возможности провести семинар в целях получения отзывов на один из первых вариантов этого документа. |
Chief Security Officers training workshop with participation by all Chief Security Officers from peacekeeping missions |
Проведен семинар по профессиональной подготовке главных сотрудников миссий по вопросам безопасности, в котором приняли участие все такие сотрудники из миссий по поддержанию мира |
(b) High-level Caribbean regional workshop on corruption, organized by the United Nations Development Programme (UNDP), Antigua, November 2004; |
Ь) региональный семинар - практикум высокого уровня стран Карибского бассейна по проблеме коррупции, который был организован Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Антигуа, ноябрь 2004 года; |
In the instructions sent out with the survey, I made a recommendation to government bodies and departments to hold a workshop to bring together all governmental organizations involved in legislating on and providing services to persons with disabilities to answer the questions contained in the survey. |
В инструкциях, разосланных вместе с обследованием, я сформулировал адресованную правительственным органам и департаментам рекомендацию провести семинар с участием всех правительственных организаций, занимающихся вопросами разработки законов и оказания услуг инвалидам, с тем чтобы ответить на вопросы, содержащиеся в обследовании. |
South Africa organized a workshop on nuclear energy in order to mobilize and support the involvement of women in the various fields of nuclear technology and application and radiation protection. |
Южная Африка организовала семинар по вопросам ядерной энергии, с тем чтобы обеспечить и поддержать участие женщин в деятельности в различных областях ядерной технологии и применения ядерной энергии, а также в области радиационной защиты. |
A workshop on gender-sensitive planning was held for officers responsible for local planning administrations in order to find ways to integrate gender considerations into local planning. |
Для сотрудников, ответственных за деятельность органов, занимающихся вопросами планирования на местном уровне, был организован семинар по теме «Планирование с учетом гендерной проблематики» в целях поиска путей учета соображений гендерного характера в рамках планирования на местном уровне. |
For example, a subregional workshop on "The media, human rights and democracy", for media professionals from ECCAS member States was held in Malabo, Equatorial Guinea, from 20 to 22 May 2003. |
Примером тому служит, в частности, субрегиональный семинар по теме "Средства массовой информации, права человека и демократия", предназначенный для работников средств массовой информации из стран членов Экономического сообщества центральноафриканских государств, который был проведен 2022 мая 2003 года в Малабо, Экваториальная Гвинея. |
In Uganda, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) convened a workshop on the protection of civilians, in Kampala in September 2004, for national and local government officials, United Nations agencies, NGOs and civil society. |
В Уганде в сентябре 2004 года Управление координатора по гуманитарным вопросам (УКГД) провело в Кампале семинар по вопросу о защите гражданского населения для должностных лиц национальных и местных правительственных органов, учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и гражданского общества. |
Similarly, in Togo, the OCHA West African Regional Office in Dakar organized a workshop on protection of civilians and international humanitarian law for government officials and representatives of civil society, to support the promotion of human rights. |
Аналогичным образом, в Того Западноафриканское региональное отделение УКГД в Дакаре организовало семинар по защите гражданского населения и международным нормам гуманитарного права для должностных лиц правительства и представителей гражданского общества в целях поддержки поощрения прав человека. |
It was organizing an international workshop on migration and development, to be held in 2005, that would examine policy coherence and the mainstreaming of migration into development policies. |
В 2005 году она организует международный семинар по вопросам миграции и развития, посвященный согласованию стратегии в этой сфере и разработке политики в области развития с учетом аспектов миграции. |
Moreover, in the framework of the national efforts to attain the Millennium Development Goals, a workshop on the elaboration of strategies for water supply and environmental hygiene had recently been organized with the cooperation of the UNICEF Office in Myanmar. |
Кроме того, в рамках усилий, предпринимаемых на национальном уровне в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, недавно в стране в сотрудничестве с бюро ЮНИСЕФ в Мьянме был организован семинар, посвященный выработке стратегий в области водоснабжения и гигиены окружающей среды. |
A workshop of the Special Committee on the Constitution would be held in Tokelau in October 2004, and the speaker invited the Chairman of the Special Committee to take part in it. |
В октябре 2004 года на Токелау состоится семинар Специального конституционного комитета, и он приглашает Председателя Специального комитета принять в нем участие. |
The Library has continued its popular series of training programmes in the use of United Nations information resources, extending the reach and impact of these programmes through the organization of a regional training workshop for African depository libraries in Addis Ababa in December 2004. |
Библиотека продолжала готовить вызывающую большой интерес серию программ по обучению пользованию источниками информации Организации Объединенных Наций и добилась большего охвата аудитории и большей результативности этих программ, организовав в декабре 2004 года в Аддис-Абебе региональный учебный семинар для депозитарных библиотек стран Африки. |
Trainings on national and international watercourses law and negotiation skills and techniques where one training programme focused on National and International Watercourses Law and a second workshop focused on Negotiation Skills and Techniques. |
Подготовка по национальному и международному праву водотоков и развитию навыков и методов ведения переговоров, в ходе которой одна программа была посвящена национальному и международному праву водотоков, а другой семинар - развитию навыков и методов ведения переговоров. |
Entitled "The 2005 Review Conference: finding common ground", the workshop provided an informal forum for national delegations to discuss the most pressing concerns regarding NPT and the possible options the States parties have in addressing these challenges at the May 2005 Review Conference. |
Этот семинар, озаглавленный «Обзорная конференция 2005 года: отыскание общей позиции», стал для национальных делегаций неофициальным форумом, позволившим обсудить наиболее животрепещущие проблемы, касающиеся ДНЯО, и имеющиеся в распоряжении государств-участников возможные варианты действий по их решению на самой Конференции в мае 2005 года. |
The ECA Office for North Africa, in collaboration with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNDP country offices, organized a workshop on "Women: Source of Wealth and Job Opportunities" in Morocco. |
Отделение ЭКА в Северной Африке во взаимодействии с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и страновыми отделениями ПРООН организовало в Марокко семинар по теме «Женщины: источник богатства и возможностей занятости». |
In this context, he welcomes the organization in August 2006 in Chiang Mai by the Centre on Housing Rights and Evictions of a workshop on housing, land and property rights in Myanmar. |
В данном контексте он приветствует семинар по вопросам жилищных и земельных прав и прав собственности в Мьянме, организованный в августе 2006 года в Чиангмайе Центром по жилищным правам и проблемам выселения. |
The Department for Disarmament Affairs, in collaboration with the Small Arms and Demobilization Unit, organized a capacity-building workshop for members of selected national coordinating bodies on small arms and light weapons, at Headquarters in New York, on 22 and 23 June 2006. |
Департамент по вопросам разоружения в сотрудничестве с Группой по стрелковому оружию и демобилизации 22 и 23 июня 2006 года организовал в Центральных учреждениях в Нью-Йорке семинар, посвященный вопросам создания потенциала, для членов ряда национальных координационных органов по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений. |
On 10 and 11 December 2003, the regional office of the United Nations Office on Drugs and Crime in Egypt organized in Cairo a workshop on drug abuse and HIV/AIDS in the Middle East and North Africa. |
Региональное отделение Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Египте провело в Каире 10 и 11 декабря 2003 года семинар - практикум по проблеме злоупотребления наркотиками на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
In order to promote the need to include gender issues in policies and programmes on the security sector, the Institute organized a workshop entitled What Next? |
Для того чтобы подчеркнуть необходимость включения гендерных вопросов в политику и программы по сектору безопасности, Институт организовал 27 октября 2004 года в Нью-Йорке семинар, озаглавленный «Что дальше? |
In 2004, the Economic and Social Council had authorized the Forum to organize a three-day technical workshop on free, prior and informed consent, with the participation of representatives of the United Nations system (see Council decision 2004/287 of 22 July 2004). |
В 2004 году Экономический и Социальный Совет уполномочил Постоянный форум организовать трехдневный технический семинар по вопросу о добровольном, предварительном и осознанном согласии с участием представителей системы Организации Объединенных Наций. (см. решение 2004/287 Совета от 22 июля 2004 года). |
A national workshop on international cooperation against terrorism was organized in Cairo on 21 and 22 December 2004 by UNODC and the Egyptian National Committee on Combating Terrorism. |
ЮНОДК и Египетский национальный комитет по борьбе с терроризмом организовали 21 - 22 декабря 2004 года в Каире национальный семинар - практикум по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом. |
The aim of the workshop was to strengthen the role of civil society organizations in the fields of conflict prevention and peacebuilding through the reinforcement of their partnerships with the ECCAS and the Centre. |
Семинар преследовал цель активизировать роль, которую играют организации гражданского общества в предотвращении конфликтов и миростроительстве, путем укрепления их партнерских связей с ЭСЦАГ и Центром. |