From 20 to 22 June 2006, the Division convened a workshop to review the draft report under article 18 of the Convention and a national validation workshop on the revised report on 31 October 2006. |
В период с 20 по 22 июня 2006 года Отдел проводил семинар в целях анализа проекта доклада в соответствии со статьей 18 Конвенции, а также национальный семинар по вопросам утверждения пересмотренного доклада 31 октября 2006 года. |
The annual workshop of the UNU Brucellosis Research Network, including a two-day international symposium, was held in Venezuela in May, and the workshop of the UNU Tuberculosis Research Network was held in Brazil in October. |
В мае в Венесуэле был проведен ежегодный семинар Сети изучения бруцеллеза УООН, в том числе двухдневный международный симпозиум, а в октябре в Бразилии был проведен семинар Сети изучения туберкулеза. |
In October 2005, Officers were sent to a workshop to foster awareness of, and sensitivity to, those issues that pertain to combat against the illegal trade in environmentally hazardous commodities at our borders. |
В октябре 2005 года для сотрудников проводился семинар в целях их ознакомления и разъяснения им вопросов, касающихся борьбы с незаконной торговлей экологически опасными материалами в наших пограничных районах. |
On the occasion of International Women's Day in 2006, a workshop reflecting on gender stereotypes throughout history and today was conducted in seven continuing school classes. |
По случаю Международного женского дня в 2006 году в семи школьных классах непрерывного образования проводился семинар, посвященный гендерным стереотипам в истории и в современном мире. |
It conducted a work plan and development workshop and an induction workshop in June and November, respectively, for the newly appointed members of the Panel of Experts with the aim of facilitating and promoting a better understanding of the Panel's mandate and its work. |
Он провел семинар - практикум по плану работы и его подготовке и вводный семинар-практикум, соответственно, в июне и ноябре для вновь назначенных членов Группы экспертов в целях облегчения и содействия лучшему пониманию мандата Группы и ее работы. |
A workshop on the right of access to justice for all was organized, in collaboration with local and police authorities, traditional leaders, NGOs, refugee representatives and others; 40 persons participated in the workshop |
Совместно с местными органами власти и полицией, традиционными лидерами, НПО, представителями беженцев и другими сторонами был организован семинар по вопросу о праве на доступ к правосудию для всех; в семинаре приняли участие 40 человек. |
At its first session, the Ad Hoc Committee had approved the proposal of Peru regarding the organization of a workshop on the question of asset recovery and had authorized the Secretariat to organize that workshop for one day during the second session of the Ad Hoc Committee. |
На своей первой сессии Специальный комитет одобрил предложение Перу относительно организации семинара - практикума по вопросу о возвращении активов и уполномочил Секретариат провести такой семинар - практикум в течение одного дня в ходе второй сессии Специального комитета. |
In September 2000, a workshop had been held in the Jordanian city of Aqaba on the management of industrial waste, and a further workshop, on the planning and management of water resources, would be held in Amman in February 2001. |
В сентябре 2000 года в иорданском городе Акаба состоялся семинар по проблеме рационального использования промышленных отходов, и еще один семинар, посвященный вопросам планирования и рационального использования водных ресурсов, состоится в Аммане в феврале 2001 года. |
For example, an international workshop on organic agriculture was held in Brussels in February 2002, and the subject of organic agriculture was addressed at the CBTF workshop for Caribbean countries held in Kingston, Jamaica in 2003. |
Например, в феврале 2002 года в Брюсселе был проведен международный семинар по биологически чистому сельскохозяйственному производству, и проблематика биологически чистого сельского хозяйства рассматривалась на рабочем совещании ЦГСП для стран Карибского бассейна, проходившем в Кингстоне в 2003 году. |
The workshop presented an opportunity for the Centre to discuss cooperation with representatives of the CICAD secretariat, delegations to the workshop, as well as with the French Interministerial Drug Control Training Centre. |
Проводившийся Комиссией практический семинар позволил представителям Центра обсудить вопросы сотрудничества с представителями секретариата СИКАД, с участвующими в семинаре делегациями и с представителями французского Межминистерского центра подготовки кадров по борьбе с наркотиками. |
The UNMISS Military Justice Advisory Section became operational only in mid-May; the workshop was therefore rescheduled, and it is now expected to be held by March 2013 |
Секция консультирования по вопросам военной юстиции МООНЮС начала действовать лишь в середине мая; поэтому семинар был перенесен и, как планируется в настоящее время, должен быть проведен к марту 2013 года |
The United Nations Support Office for AMISOM (UNSOA) and AMISOM organized a workshop on the delivery of logistical support to AMISOM in April 2012 with a view to reviewing lessons learned, adopting best practices and translating those into policies and guidelines. |
В апреле 2012 года Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ и АМИСОМ организовали семинар по материально-техническому обеспечению АМИСОМ для проведения обзора извлеченных уроков, применения передового опыта и отражения их в соответствующих нормативных и руководящих документах. |
1 annual workshop; 4 training activities, including evaluation, monitoring and delivery (MONUSCO, UNOCI, UNIFIL, UNFICYP); and 24 pre-deployment courses for 379 civilian field personnel |
1 ежегодный семинар; 4 учебных мероприятия, в том числе оценка, контроль и выполнение (МООНСДРК, ОООНКИ, ВСООНЛ и ВСООНК); и 24 курса предшествующей развертыванию учебной подготовки гражданского полевого персонала в количестве 379 человек |
Advice was provided through 8 meetings with the National Committee for Human Rights Education within the Ministry of Education on the process of integrating human rights in school curricula, and one workshop was organized in June 2012 to validate the revised programmes. |
В ходе 8 совещаний с Национальным комитетом по образованию в области прав человека, подведомственного министерству образования, была предоставлена консультационная помощь по вопросам включения правозащитной тематики в учебные планы школ; а также в июне 2012 года был проведен один семинар с целью проверить на практике пересмотренные программы. |
In addition, the secretariat identified and recommended a list of experts for consideration and approval by the Under-Secretary-General for Management and conducted an induction workshop for the experts in 2009. |
Помимо этого, секретариат составил также для рассмотрения и утверждения заместителем Генерального секретаря по вопросам управления список рекомендуемых экспертов и в 2009 году провел вводный ознакомительный семинар для экспертов Совета. |
As part of its completion strategy and archiving measures to be undertaken by the Tribunal, a workshop on the management and disposal of records for senior management and their focal points within the Tribunal was held in May 2012. |
В рамках стратегии завершения деятельности Трибунала и принимаемых мер по архивированию документов в мае 2012 года для старших руководителей и координаторов Трибунала был организован семинар по вопросам ведения и архивирования документации. |
The workshop was instrumental in sensitizing the audience concerning the role of the Ombudsman in supporting the engagement of the Government with the human rights mechanisms, based on the Paris Principles and good practices of national human rights institutions in federal states. |
Этот семинар позволил обратить внимание участников на роль омбудсмена в обеспечении взаимодействия правительства с правозащитными механизмами на основе Парижских принципов и наиболее эффективных методов работы национальных правозащитных учреждений в федеральных структурах. |
A workshop on international humanitarian law and gender was organized by Sweden and the Swedish Red Cross, in cooperation with the Australian Government and the Australian Red Cross, in 2011. |
В 2011 году Швеция и Шведский Красный Крест в сотрудничестве с правительством Австралии и Австралийским Красным Крестом организовали семинар по международному гуманитарному праву и гендерным аспектам. |
The workshop was the first of three in a project entitled "Strengthening the capacity of the media in advocating and promoting peace and disarmament in Asia and the Pacific". |
Этот семинар был одним из трех семинаров, которые входили в составе проекта под названием «Повышение способности средств массовой информации выступать в защиту мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе». |
UN-Women is supporting the Ministry of Rehabilitation and Rural Development in developing a national strategy on women's economic security and rights; it also organized a workshop for senior Ministry staff on gender and economic empowerment. |
Структура «ООН-женщины» предоставляет поддержку министерству восстановления и развития сельских районов в разработке национальной стратегии по вопросам экономической безопасности и прав женщин; она также организовала семинар для старших должностных лиц министерства по гендерным вопросам и вопросам расширения экономических прав и возможностей. |
The Permanent Missions of Australia and Uruguay to the United Nations co-hosted a fourth workshop on the protection of civilians in United Nations peacekeeping operations on 9 February 2012. |
Постоянные представительства Австралии и Уругвая при Организации Объединенных Наций совместно организовали 9 февраля 2012 года четвертый семинар по вопросу о защите гражданских лиц в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The workshop was conducted in close cooperation between the host country, the People's Republic of China, and the secretariat of the Regular Process, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Secretariat. |
Семинар проводился в тесном сотрудничестве между принимающей страной - Китайской Народной Республикой - и секретариатом Регулярного процесса, Отделом по вопросам океана и морскому праву Секретариата. |
The workshop was divided into two sessions, with one focusing on the current state of the partnership and lessons learned and the other on the way forward in exploring concrete ways to firmly establish the strategic relationship between the African Union and the United Nations. |
Семинар был разделен на две сессии, посвященные нынешнему состоянию партнерских отношений и извлеченным урокам, а также прогрессу в изучении конкретных способов установления прочных стратегических отношений между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций. |
It is against this background that the AU Commission decided to convene, on 30 March 2012, a workshop on Somali Security Sector Empowerment, which should lead to concrete and implementable steps in support of Somalia's security institutions. |
Именно с учетом этого Комиссия Африканского союза приняла решение провести 30 марта 2012 года семинар по укреплению сектора безопасности в Сомали, что будет способствовать осуществлению конкретных и реализуемых мер в поддержку учреждений по обеспечению безопасности в Сомали. |
It was planned as a preparatory workshop, members of which would subsequently attend sessions of the treaty bodies concerned; a second workshop would be held later to review arrangements for applying treaty body decisions domestically. |
Данный семинар будет иметь подготовительный характер, и его участники затем примут участие в заседаниях соответствующих договорных органов; впоследствии будет организован второй семинар для рассмотрения процедуры выполнения решений договорных органов на национальном уровне. |