The workshop took place from 19 to 21 March 2007, with the participation of 30 staff members of the Ministry of Gender and Development. |
Этот семинар проходил 19-21 марта 2007 года при участии 30 сотрудников министерства по вопросам равенства мужчин и женщин и вопросам развития. |
In this context, Switzerland and France plan to organize, early next year in Geneva, a workshop on marking that will be open to all interested parties. |
В этой связи Швейцария и Франция планируют организовать в начале следующего года в Женеве семинар по вопросам, касающимся маркировки, которой будет открыт для участия всех заинтересованных сторон. |
My country intends to pursue its efforts in this area and notably to organize next year a second workshop on better security and monitoring of stocks of small arms and light weapons. |
Моя страна намерена продолжать усилия в этой области и, в частности, организовать в следующем году второй семинар по вопросу укрепления безопасности и мониторинга запасов стрелкового оружия и легких вооружений. |
The workshop will take place on Monday, 22 September 2003, from 12.30 to 2.30 p.m. at the West Terrace (4th floor of the United Nations Building). |
Семинар будет проведен в понедельник, 22 сентября 2003 года, с 12 ч. 30 м. до 14 ч. 30 м. на западной террасе (4-й этаж здания Генеральной Ассамблеи). |
At the invitation of the Government of the Russian Federation, a workshop was held in Yekaterinburg on 4-6 December 2002 to draw up recommendations on the inter-state distribution of water resources of transboundary watercourses and their rational use with due regard for water quality aspects. |
По приглашению правительства Российской Федерации 46 декабря 2002 года в Екатеринбурге был проведен семинар с целью выработки рекомендаций по вопросам межгосударственного распределения водных ресурсов трансграничных водотоков и их рационального использования с должным учетом аспектов, связанных с качеством воды. |
A workshop for United Nations depository librarians on the use of United Nations documents was held in Trinidad and Tobago in January 1999. |
В январе 1999 года в Тринидаде и Тобаго Библиотека провела для сотрудников библиотек-депозитариев практический семинар по вопросам использования документов Организации Объединенных Наций. |
A subregional workshop on competition law and policy for CARICOM and its member States was held on 12 and 13 October 1999 in Trinidad and Tobago. |
12 - 13 октября 1999 года в Тринидаде и Тобаго для КАРИКОМ и его государств-членов проводился субрегиональный практический семинар по вопросам, касающимся законов о конкуренции. |
The other seminar was a training workshop on the impact of macroeconomics and sectoral policies on rural poverty in the Near East (Ankara, 28 February to 8 March 2000). |
Другой семинар был учебным практикумом по вопросам воздействия макроэкономической и секторальной политики на уровень нищеты в сельских районах на Ближнем Востоке (Анкара, 28 февраля - 8 марта 2000 года). |
The aim of the workshop was to deepen understanding of the assessment and mitigation process for ageing and damaged offshore facilities in order to sustain safe operation, secure environmental quality and maintain efficient use of petroleum resources. |
Семинар преследовал цель углубить понимание процесса оценки и смягчения последствий старения и повреждения морских установок для обеспечения безопасной эксплуатации, охраны окружающей среды и эффективного использования нефтяных ресурсов. |
The workshop aimed at strengthening both cooperation with indigenous organizations and inter-agency cooperation, thus preparing the ground for cooperation with the pygmy communities in the region. |
Семинар был направлен на укрепление сотрудничества с организациями коренных народов и межучрежденческого сотрудничества, тем самым закладывая основу для сотрудничества с общинами пигмеев в регионе. |
Furthermore, the Core Group held an evaluation workshop (Netherlands, 910 May 2003) to bring forward and discuss the lessons learnt in the pilot programme, including an assessment of the rivers guidelines. |
Кроме того, Основная группа провела семинар по оценке (Нидерланды, 910 мая 2003 года), с тем чтобы выявить и обсудить уроки, извлеченные в ходе осуществления экспериментальной программы, включая оценку руководящих принципов в отношении рек. |
From February 24 to 26, MINURCAT organized a sensitization workshop on Security Council resolutions 1325 and 1820 for refugee and internally displaced women, as well as women from the host community in Farchana. |
С 24 по 26 февраля МИНУРКАТ организовала учебно-практический семинар по резолюциям 1325 и 1820 Совета Безопасности для женщин-беженцев и внутренне перемещенных лиц, а также женщин из принимающей общины в Фаршане. |
A training of trainers' workshop was held in early 2009 for the judicial and law enforcement officials on Laws and Policies, Violence against Women and Rights. |
В начале 2009 года для сотрудников судебной системы и правоприменительных органов был проведен семинар по подготовке преподавателей на тему "Законы и стратегии, насилие в отношении женщин и права". |
As recommended by participants, OHCHR convened a follow-up workshop during the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg to continue the discussions and to begin a reflection on developing some indicators of progress in human rights, good governance and the rule of law. |
Как было рекомендовано участниками, в период проведения в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию УВКПЧ организовало последующий семинар для продолжения обсуждений и начала деятельности по разработке ряда показателей прогресса в области прав человека, благого управления и обеспечения законности. |
An intrasectoral workshop aimed at improving the justice system was held on 11 February with the participation of all those involved at the operational level of the justice sector. |
11 февраля был проведен внутрисекторальный семинар, нацеленный на совершенствование системы правосудия, в котором приняли участие те, кто причастен к оперативной деятельности сектора юстиции. |
In late January 2000, such a workshop is planned in order to develop a set of preliminary guidelines to provide support for country offices in the establishment and management of common services arrangements. |
Этот семинар, посвященный разработке ряда проектов руководящих принципов поддержки страновых отделений в отношении создания общих служб и управления ими, планируется провести в конце января 2000 года. |
For instance, a workshop was organized in Samoa for the Cook Islands, Niue, Samoa, Tonga and Tuvalu from 11 to 14 December 2001. |
Так, например, в период с 11 по 14 декабря 2001 года в Самоа был организован семинар для представителей островов Кука, Ниуэ, Самоа, Тонга и Тувалу. |
The first pilot workshop on follow-up to concluding observations of the Human Rights Committee took place in Quito from 27 to 29 August and focused on the Latin American and Caribbean region. |
Первый экспериментальный семинар по вопросам последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями Комитета по правам человека состоялся в Кито 27 - 29 августа и был в основном посвящен проблемам Латинской Америки и Карибского бассейна. |
I understand that another workshop is to be held this month in the United Kingdom and that additional workshops are scheduled to take place in other regions next year. |
Насколько я понимаю, еще один семинар будет проведен в этом месяце в Соединенном Королевстве, ряд семинаров планируется провести в других регионах в следующем году. |
In fact, with the support of authorities at all levels, the United Nations is currently organizing a workshop on health and education issues in rebel-held Kisangani with the participation of specialists from all over the Democratic Republic of the Congo. |
По сути, при поддержке властей на всех уровнях Организация Объединенных Наций в настоящее время организует семинар по вопросам здравоохранения и просвещения в контролируемом мятежниками Кисангани с участием специалистов со всей Демократической Республики Конго. |
In addition to the training courses, the Government of Japan will hold a symposium and workshop on volunteerism in February next year, to which it is inviting eminent volunteer leaders from around the world. |
Не ограничиваясь организацией учебных курсов, правительство Японии проведет симпозиум и семинар о добровольчестве в феврале следующего года, и оно приглашает видных представителей добровольческого движения всего мира принять участие в этих мероприятиях. |
In January 2000, EBRD hosted a workshop on regional private sector initiatives, with the objectives of reviewing existing programmes, identifying key gaps or duplications, and agreeing on a specific list of high-priority initiatives that would merit support on a grant basis from the donor community. |
В январе 2000 года ЕБРР организовал семинар по региональным инициативам частного сектора, имевший цель рассмотреть имеющиеся программы, определить существенные пробелы или случаи дублирования и согласовать конкретный перечень высокоприоритетных инициатив, заслуживающих поддержки международного сообщества на основе субсидирования. |
The scope of this research on women will be extended to other regions in 2010; (f) A youth workshop, as a side event of the Parliament for World's Religions foreseen in December 2009 in Melbourne, Australia. |
В 2010 году сфера охвата данного исследования, посвященного женщинам, будет распространена на другие регионы; f) молодежный семинар, приуроченный к заседанию Парламента мировых религий, который планируется провести в декабре 2009 года в Мельбурне. |
Last July, my country hosted an international workshop on children in armed conflict, aimed at drafting an agenda of commitments to monitor critical situations and at establishing a global network of experts. |
В июле прошлого года моя страна проводила у себя международный семинар по проблеме детей в условиях вооруженных конфликтов, имевший целью разработку плана обязательств по контролю за критическими ситуациями и созданию мировой сети экспертов. |
The workshop, held in São Paolo, Brazil, from 24 to 28 November 2008, was specifically aimed at countries comprising the Southern Common Market and Associated States. |
Этот семинар, проведенный в Сан-Паулу, Бразилия, 24-28 ноября 2008 года, был организован специально для стран-членов Южноамериканского общего рынка и ассоциированных государств. |