In accordance with decision XX/6, the Secretariat will be holding a one-day workshop on quarantine and pre-shipment issues immediately prior to the Twenty-First Meeting of the Parties. |
В соответствии с решением ХХ/6 секретариат проведет однодневный семинар по вопросам применения бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой непосредственно перед двадцать первым Совещанием Сторон. |
A workshop for Central and Eastern Europe was held from 25 to 27 March 2009 in Brno, Czech Republic, in cooperation with the Research Centre for Environmental Chemistry and Ecotoxicology. |
Семинар для стран Центральной и Восточной Европы был проведен с 25 по 27 марта 2009 года в Брно (Чешская Республика) в сотрудничестве с Исследовательским центром по экологической химии и экотоксикологии. |
In October 2008, a global training workshop was held for monitoring and evaluation advisers and national monitoring and evaluation counterparts from more than 60 countries. |
В октябре 2008 года был организован глобальный учебный семинар для консультантов по вопросам контроля и оценки и национальных партнеров по этой деятельности из более чем 60 стран. |
Despite the delays in the commencement of the activities of the Justice and Reconciliation Working Group established in 2008, a second workshop is proposed in the near future. |
Несмотря на задержки с началом работы Рабочей группы по вопросам справедливости и примирения, сформированной в 2008 году, в ближайшем будущем предлагается провести второй семинар. |
Two subregional workshops took place in 2007 and the third and final workshop for the remaining 14 North and East African States was held in November 2008 in Nairobi. |
Два таких субрегиональных семинара состоялись в 2007 году, а третий - заключительный - семинар для оставшихся 14 государств Северной и Восточной Африки был проведен в ноябре 2008 года в Найроби. |
In the framework of providing support to women entrepreneurs, UNDP conducted an in-depth workshop on business development in the context of conflict resolution for women of Abkhaz, Georgian and Armenian origin from the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts. |
В целях оказания помощи женщинам-предпринимателям ПРООН провела семинар для углубленного изучения вопроса о развитии предпринимательской деятельности в контексте урегулирования конфликтов для женщин-предпринимателей абхазской, грузинской и армянской национальности из Гальского, Ткварчельского и Очамчирского районов. |
In November 2008, a regional professional development workshop on the economic and legal aspects of investment was organized in Kampala, with the participation of 24 academics from 10 English-speaking African countries, including LDCs. |
В ноябре 2008 года в Кампале прошел региональный семинар повышения профессиональной подготовки, посвященный экономическим и правовым аспектам инвестиций, в котором приняли участие 24 научных работника из 10 англоговорящих африканских стран, в том числе из НРС. |
The Branch organized a legal workshop for small island developing states on the criminal law aspects of countering maritime terrorism in the light of relevant universal instruments, held in Vienna from 14 to 16 July. |
Сектор организовал юридический семинар для малых островных развивающихся государств по вопросам уголовного права в связи с борьбой с терроризмом на море с учетом соответствующих универсальных документов, который был проведен в Вене 14-16 июля. |
As a country-led initiative, the workshop was also expected to contribute to strengthening the regional component of the UNFF in Africa and to provide inputs to the UNFF process. |
Также ожидалось, что семинар в качестве страновой инициативы будет способствовать укреплению регионального компонента ФЛООН в Африке и послужит вкладом в процесс ФЛООН. |
(b) International workshop on methodologies on Free, Prior and Informed Consent and Indigenous Peoples, 17 to 19 January 2005; |
Ь) Международный семинар по вопросу о методологиях осуществления принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия коренных народов, 17 - 19 января 2005 года; |
A workshop was held in late 2008 to review the first draft, with senior managers, programme officers and monitoring and evaluation specialists from country offices and regional bureaux. |
В конце 2008 года был проведен семинар для рассмотрения первого проекта совместно со старшими руководителями, сотрудниками по программам и специалистами по контролю и оценке из страновых отделений и региональных бюро. |
The workshop was a milestone in identifying a coordinated agriculture and food and nutrition security response, in the short, medium, and long term within the framework of CAADP. |
Этот семинар знаменовал собой важный шаг на пути определения скоординированных мер реагирования в рамках КПРСХА в целях повышения безопасности в областях сельского хозяйства и продовольствия и питания в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
A workshop will be held in March 2009 in Geneva to discuss and finalize the guidelines in cooperation with all relevant actors, in particular indigenous peoples' representatives and the concerned Governments of the region. |
В марте 2009 года в Женеве состоится семинар, на котором указанные руководящие принципы будут обсуждаться и окончательно дорабатываться совместно со всеми соответствующими субъектами, в частности представителями коренных народов и правительствами заинтересованных стран региона. |
As one of those initiatives, in 4-6 September 2007, the organization held an inclusive workshop for NGOs on major concepts of Reproductive Health, and addressed the reproductive processes, functions and system at all stages of life. |
В качестве одной из таких инициатив организация 4 - 6 сентября 2007 года провела семинар для неправительственных организаций с широким числом участников, который был посвящен основным концепциям репродуктивного здоровья и на котором были рассмотрены репродуктивные процессы, функции и системы на всех этапах жизни. |
Members were therefore asked to explore possibilities for this at the earliest opportunity since such a workshop would need to take place in late June or July 2011. |
Поэтому государствам-членам была направлена просьба в предельно сжатые сроки проанализировать свои возможности, поскольку семинар должен состояться в конце июня - в июле 2011 года. |
The Secretary of State also organized a workshop from 10 to 12 August in Dili, entitled "I'm ready to contribute to sustainable development", which was attended by over 100 young people, including members of the Youth Parliament. |
Государственный секретарь также организовал 10 - 12 августа в Дили семинар на тему «Я готов внести вклад в устойчивое развитие», на котором присутствовали более 100 молодых людей, в том числе члены Молодежного парламента. |
A follow-on training workshop on humanitarian contingency planning and gender sensitive indicators will be organized in 2012 jointly with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UN-Women. |
Последующий учебный семинар по планированию мероприятий на случай чрезвычайных гуманитарных ситуаций и показателям равноправия мужчин и женщин будет организован в 2012 году совместно с Управлением по координации гуманитарных вопросов и Структурой «ООН-женщины». |
(c) A national awareness-raising workshop for staff in the industry sector on weapons of mass destruction, held from 11 to 13 October 2009; |
с) национальный семинар по повышению информированности сотрудников промышленного сектора об оружии массового уничтожения, проведенный 11 - 13 октября 2009 года; |
Furthermore, on 25 March, the Military Women's Commission, with UNIOGBIS support, organized a gender sensitization workshop for senior officers in the defence sector. |
Кроме того, 25 марта воинская комиссия по делам женщин при поддержке ЮНИОГБИС организовала семинар по разъяснению гендерной политики для старших должностных лиц сектора обороны. |
UNAMI organized and facilitated a five-day workshop in Beirut from 1 to 6 July 2011 for the Committee of Experts to elaborate on these criteria and procedures for evaluation of the same. |
МООНСИ организовала пятидневный семинар в Бейруте с 1 по 6 июля 2011 года для детального обсуждения Комитетом экспертов этих критериев и процедур их оценки и содействовала его проведению. |
The African Union organized a technical workshop on 17 and 18 August in Addis Ababa aimed at identifying ways of enhancing support for AMISOM commensurate with the challenges in Somalia. |
17 и 18 августа в Аддис-Абебе Африканский союз организовал технический семинар с целью определения путей усиления поддержки АМИСОМ в свете проблем, существующих в Сомали. |
The third relay race workshop, on "Safe and Healthy Walking and Cycling in Urban Areas", was held in Batumi, Georgia, from 30 September to 1 October 2010. |
Третий семинар в рамках "эстафеты" по теме "Безопасное и полезное для здоровья пешеходное и велосипедное движение в городских населенных пунктах" состоялся в Батуми, Грузия, 30 сентября - 1 октября 2010 года. |
While the Conference covered a broad spectrum of topics, the workshop was devoted to discussing work on a WIPO tool on Economic Aspects of IPRs in Transition Economies. |
Если Конференция охватывала широкий круг тем, то семинар был непосредственно посвящен обсуждению работы над инструментарием ВОИС по экономическим аспектам ПИС в странах с переходной экономикой. |
The workshop led to the identification of a number of country-specific needs and areas that could be addressed by future capacity-building activities in support of the development of a sustainable housing sector in CIS countries. |
Семинар позволил выявить ряд конкретных потребностей и проблемных областей стран, по которым могли бы быть проведены в будущем мероприятия по наращиванию потенциала в поддержку развития устойчивого жилищного сектора в странах СНГ. |
The Working Group took note of information provided by the delegation of Sweden that the second Baltic Sea area workshop would be arranged in spring 2011, perhaps in Espoo, Finland. |
Рабочая группа приняла к сведению представленную делегацией Швеции информацию о том, что второй семинар стран Балтийского моря будет организован весной 2011 года, возможно в Эспо, Финляндия. |