| In 2012, the Caribbean Regional Fisheries Mechanism held a workshop on good practices, which focused on fish quality assurance and the marketing of fish and stock products. | В 2012 году в рамках Карибского регионального механизма рыболовства был проведен семинар по обмену передовой практикой, посвященный обеспечению качества рыбы и маркетинга рыбы и морепродуктов. |
| The two departments held a three-day workshop in Panama in March 2014 on conflict prevention and resolution, bringing together United Nations and OAS field representatives. | В марте 2014 года два департамента провели в Панаме трехдневный семинар на тему предотвращения и разрешения конфликтов, в котором приняли участие представители местных отделений Организации Объединенных Наций и ОАГ. |
| Requested the secretariat to organize, in 2015, a workshop on best practice and performance measurement by national border authorities. | просил секретариат организовать в 2015 году семинар, посвященный передовой практике и оценке результатов национальными пограничными органами. |
| In this regard, a workshop was organized in March 2014 in order to launch the reform process and adopt a road map for the next major steps. | В этой связи в марте 2014 года был организован семинар, чтобы начать процесс реформы и принять план действий в отношении следующих важных шагов. |
| The United Nations University, ESCWA and the Government of Lebanon jointly organized a training workshop in November 2013 on e-governance policies, infrastructure and measurement. | В ноябре 2013 года Университет Организации Объединенных Наций, ЭСКЗА и правительство Ливана совместно организовали учебный семинар по вопросам политики, инфраструктуры и статистического измерения электронного государственного управления. |
| WIPO organized, jointly with the Andean Community, a workshop on access to genetic resources and the protection of traditional knowledge from an indigenous perspective. | Совместно с Андским сообществом ВОИС организовала семинар по вопросам доступа к генетическим ресурсам и защиты традиционных знаний с точки зрения коренных народов. |
| The planned workshop and meetings of the Darfur Human Rights Forum were not held | Запланированный семинар и заседания Дарфурского форума по правам человека не были проведены |
| Following domestic criticism and increased tensions, a consultative workshop on the constitutional review was organized by the National Assembly in December | После прозвучавших в стране критических замечаний и усиления напряженности Национальным собранием в декабре был организован консультативный семинар по вопросам пересмотра Конституции |
| The Ministry of Defence, with the support of BNUB, conducted a workshop on human rights | Министерство обороны при поддержке ОООНБ провело семинар по правам человека |
| The workshop, the first on that topic, enhanced the participants' understanding of the benefits of utilizing international border-security databases and promoted their more efficient use. | Этот первый семинар на такую тему способствовал повышению информированности участников о преимуществах использования международных баз данных по вопросам пограничной безопасности и содействовал их более эффективному применению. |
| The road map was developed through an extensive consultative process, which culminated in a three-day intensive design workshop and three single-day technical reviews of earlier drafts. | Стратегический план был разработан путем проведения широких консультаций, кульминацией которых стал трехдневный интенсивный семинар по разработке плана и три однодневных технических обзора подготовленных ранее проектов. |
| The workshop was convened with a view to generating preliminary inputs to the 2015 review on the theme of regional aspects of peacebuilding. | Семинар проводился с целью собрать предварительные предложения по вопросу о региональных аспектах миростроительства в рамках подготовки к запланированному на 2015 год обзору. |
| From 28 October to 1 November 2013, the secretariat also hosted a workshop for ICSC on the review of the human resources management framework. | В период с 28 октября по 1 ноября 2013 года секретариат также провел семинар для КМГС по обзору системы управления людскими ресурсами. |
| Another training of trainers workshop is scheduled for April 2014 in which 10 representations from African ports (Ghana Ports and Harbours, and Lagos Port Authority) will participate. | Еще один семинар по подготовке инструкторов запланирован на апрель 2014 года, и в нем должны принять участие 10 представителей портов африканских стран (Управление портов и гаваней Ганы, Портовое управление Лагоса). |
| Thus, in 2010 Mongolia and the Preparatory Commission jointly organized, in Ulaanbaatar, a regional workshop on the Treaty and on strengthening capacity-building. | В этой связи в 2010 году Монголия совместно с Подготовительной комиссией организовала в Улан-Баторе региональный семинар, посвященный Договору и укреплению потенциала. |
| The workshop for judges falls within UNCTAD's framework of institutional capacity-building for effective competition law and policy enforcement. | Семинар для судей относится к основной деятельности ЮНКТАД по укреплению институционального потенциала для действенного обеспечения соблюдения законодательства о конкуренции и проведения политики конкуренции. |
| UNODC will organize a national workshop on international cooperation in criminal matters related to terrorism, transnational organized crime and corruption for Namibia in March 2014. | В марте 2014 года УНП ООН организует для Намибии национальный семинар по вопросам международного сотрудничества по уголовным делам, связанным с терроризмом, транснациональной организованной преступностью и коррупцией. |
| A workshop on anti-Semitism and religious intolerance organized by the Facing History and Ourselves Organization and the Pan-American Development Foundation was held in March 2014. | В марте 2014 года состоялся семинар по проблеме антисемитизма и религиозной нетерпимости, проведенный организацией «Лицом к лицу с историей и с собой» и Панамериканским фондом развития. |
| Capacity-building training workshop on local governance for 52 representatives of the 10 departmental delegations | учебный семинар по вопросам наращивания потенциала для 52 представителей местных органов власти из 10 департаментов |
| The workshop was intended to provide participants with the necessary tools and information to take further steps at the national level to establish legal limits on lead in paint. | Семинар был проведен с целью обеспечения участников необходимыми инструментами и информацией для принятия дальнейших мер на национальном уровне с целью установления юридически закрепленных ограничений по содержанию свинца в красках. |
| A pharmaceutical strategy for Kenya was already in place in partnership with UNIDO; a stakeholders' workshop had been held in August 2011. | В Кении уже существует разработанная в партнерстве с ЮНИДО стратегия в области фармацевтической промышленности; в августе 2011 года был проведен семинар для заинтересованных сторон. |
| The first such workshop, on the theme Police and security, was to have been held in Libreville during the first six months of 2013. | Первый семинар было намечено провести в Либревиле в первой половине 2013 года, посвятив его теме «Полиция и безопасность». |
| The workshop did not take place, owing to the priority given to supporting the constitutional reform process | Семинар не состоялся ввиду того, что приоритет был отдан поддержке процесса конституционной реформы |
| The additional workshop in Abidjan was on a cost-sharing arrangement with UNFPA | Дополнительный семинар в Абиджане был посвящен вопросу совместного несения расходов с ЮНФПА |
| In March 2014, her Government's Agency for International Development Cooperation, MASHAV, would host an international workshop on early childhood education for children with special needs. | В марте 2014 года правительственное Агентство по международному сотрудничеству в целях развития МАШАВ проведет международный семинар по вопросам дошкольного образования для детей с особыми потребностями. |