| The road map was developed through an extensive consultative process, which culminated in a three-day intensive design workshop and three single-day technical reviews of earlier drafts. | Стратегический план был разработан путем проведения широких консультаций, кульминацией которых стал трехдневный интенсивный семинар по разработке плана и три однодневных технических обзора подготовленных ранее проектов. |
| In September 1994, a major information dissemination workshop was organized jointly by LRC and the Ministry of Community Development, Women's Affairs and Children. | В сентябре 1994 года КРЗ и Министерство социального развития и по делам женщин и детей совместно организовали крупный информационный семинар. |
| At the request of the Government of Angola, UNCTAD organized a national training and capacity-building workshop on Angola's progress toward graduation from the LDC category. | По просьбе правительства Анголы ЮНКТАД организовала национальный семинар по подготовке кадров и укреплению потенциала, посвященный анализу успехов страны в выходе из категории НРС. |
| This workshop, the theme of which was "resource management and communication", was aimed at strengthening the capacity of trade union leaders to fulfil their duties within the State Education Trade Union. | Этот семинар, посвященный вопросам управления ресурсами и коммуникации, ставил задачу укрепления потенциала руководителей профсоюзов для выполнения ими своих обязанностей по отношению к членам профсоюза работников образования. |
| Jointly with the Organization of American States (OAS) and the Chilean Ministry of Planning and Cooperation, ECLAC organized a workshop on the theme "Social institutional framework for overcoming poverty and for achieving equity" at Santiago in October 1997. | Совместно с Организацией американских государств (ОАГ) и чилийским министерством планирования и кооперации ЭКЛАК организовала в октябре 1997 года в Сантьяго семинар на тему "Роль социальных институтов в преодолении нищеты и достижении равенства". |
| The workshop was held in collaboration with the Warsaw Agricultural University and the Ministry of Agriculture and sought to build the capacity of a core group of regional and national trainers. | Этот практикум проводился в сотрудничестве с Варшавским сельскохозяйственным университетом и министерством сельского хозяйства и ставил своей целью укрепить потенциал основной группы инструкторов регионального и национального уровней. |
| Other activities supported included a workshop on child-rearing practices; consultations on the promotion of women's income generation; a global workshop on psycho-social trauma affecting women and children in emergencies; and follow-up of multi-donor evaluation activities. | В число других поддерживаемых мероприятий входили практикум по практическим вопросам воспитания детей, консультации по мерам содействия обеспечению доходов для женщин, глобальный практикум по вопросам предотвращения моральных и социальных травм у женщин и детей в условиях чрезвычайных ситуаций, а также мероприятия по итогам проведенных многосторонними донорами оценок. |
| Asia-Pacific Regional Workshop on GEOSS Information Access, Beijing, 10-11 October | Азиатско-тихоокеанский региональный практикум по вопросам доступа к информации ГЕОСС, Пекин, 10 - 11 октября |
| Africa Launch of Human Development Report 2000 and Workshop on African Human Rights, Bamako, Mali, 10-15 July 2000. | Совещание, посвященное началу распространения в Африке «Доклада о развитии человека, 2000 год», и Практикум по вопросам прав человека в Африке, Бамако, июль 2000 года. |
| Workshop on Forests and Biological Diversity | Практикум по лесам и биологическому разнообразию |
| Joint EU/ECE workshop on energy efficiency standards and labels, Rome, Italy, 28 September 1998 | Совместное рабочее совещание ЕС/ЕЭК по стандартам энергоэффективности и маркировке, Рим, Италия, 28 сентября 1998 года |
| The AGBM requested the secretariat to organize an informal workshop focusing on policies and measures and recognizing the linkage with quantified objectives, in conjunction with the third session. | СГБМ, признавая наличие связи с количественными целевыми показателями, предложила секретариату организовать неофициальное рабочее совещание по направлениям политики и мерам, приурочив его к проведению третьей сессии. |
| The workshop also called upon those States to offer full support to the United Nations in its efforts to maintain or restore international peace and security throughout the continent. | Рабочее совещание призвало также эти государства оказать всестороннюю помощь Организации Объединенных Наций в ее усилиях по поддержанию и восстановлению международного мира и безопасности на всей территории континента. |
| The workshop on models for biological recovery from acidification in a changing climate, September 2002) organized in collaboration with other research programmes reviewed the evidence for biological recovery, as well as confounding factors, reference conditions and possibilities to predict future recovery. | Рабочее совещание по моделям биологического восстановления от подкисления в условиях изменения климата, сентябрь 2002 года) было организовано в сотрудничестве с другими исследовательскими программами и посвящено изучению фактологических данных о биологическом восстановлении, а также препятствующих работе факторов, базисных условий и возможностей прогнозирования будущего восстановления. |
| Armenia's State Committee for the Real Property Cadastre hosted the Workshop. | Рабочее совещание было организовано Государственным комитетом кадастра недвижимого имущества Армении. |
| Mr. Pepke, Forestry Officer, on behalf of the UN-ECE Timber Committee, thanked the hosts and sponsors which had made this workshop possible. | Г-н Пепке, специалист по лесному хозяйству, от имени Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам выразил признательность организаторам и спонсорам, благодаря которым стало возможным проведение этого рабочего совещания. |
| The Council also requested that the workshop include a thematic discussion, based on concrete and practical experience of regional mechanisms, to share information on best practices, lessons learned and new possible forms of cooperation. | Совет также просил организовать в ходе этого рабочего совещания тематическое обсуждение, основанное на конкретном и практическом опыте региональных механизмов, с целью обмена информацией о передовой практике, извлеченных уроках и новых возможных формах сотрудничества. |
| The results of these case studies should be published by 15 February 2003 and be used as input to the second workshop on adjustment, to be organized in 2003, subject to the availability of resources. | Результаты этих тематических исследований должны быть опубликованы до 15 февраля 2003 года и использоваться в качестве исходных материалов для второго рабочего совещания по коррективам, которое будет организовано в 2003 году при условии наличия необходимых ресурсов. |
| The goal of the workshop was to exchange experiences and knowledge between EU and non-EU countries, in order to improve international cooperation in the field of flood management. | Цель данного рабочего совещания заключалась в обмене опытом и знаниями между странами, являющимися и не являющимися членами ЕС, с целью улучшения международного сотрудничества в области борьбы с наводнениями. |
| In order to promote further investigations in the above-mentioned two areas the Working Party also invited the TEM and TER Project Central Offices to consider the possibility of convening a Workshop on a phased strategy to transport infrastructure development and to report thereon subsequently to the secretariat. | Для стимулирования дальнейших исследований в двух вышеуказанных областях Рабочая группа также предложила центральным управлениям проектов ТЕА и ТЕЖ рассмотреть возможность созыва рабочего совещания по вопросу о поэтапной стратегии развития транспортной инфраструктуры и затем сообщить секретариату о его итогах. |
| The workshop was attended by 48 participants from 19 different countries. | Участие в этом рабочем совещании приняли 48 экспертов из 19 стран. |
| Held in Bishkek on 18 and 19 October, this regional workshop brought together over 70 participants. | В региональном рабочем совещании, состоявшемся в Бишкеке 18-19 октября, приняли участие более 70 человек. |
| The Working Group will also examine information from the secretariat on the forthcoming workshop on the work of transboundary water commissions. | Рабочая группа также рассмотрит подготовленную секретариатом информацию о предстоящем рабочем совещании, посвященном работе трансграничных водохозяйственных комиссий. |
| The results of these activities, including preliminary recommendations, will be discussed at a regional workshop, to be organized jointly with the Ministry of External Trade of Costa Rica and scheduled to take place in San José in February 2005. | Результат этой деятельности, в том числе предварительные рекомендации, будут рассматриваться на региональном рабочем совещании, организуемом совместно с министерством внешней торговли Коста-Рики, которое планируется провести в Сан-Хосе в феврале 2005 года. |
| However, examples presented at the workshop have shown that cross-sectoral cooperation between the forest sector and other relevant policy sectors are likely to create positive synergies for strengthening sustainable forest management at pan-European level. | Однако примеры, приведенные на рабочем совещании, свидетельствуют о том, что кросс-секторальное сотрудничество между лесным сектором и другими соответствующими секторами скорее всего будет способствовать созданию положительного синергизма в целях обеспечения устойчивого лесопользования на общеевропейском уровне. |
| In January 2007, 15 women journalists were detained for questioning by the Ministry of Intelligence when travelling to an educational workshop on journalism in India. | В январе 2007 года 15 женщин-журналисток были задержаны для допроса Министерством разведки во время поездки на образовательный семинар-практикум по журналистике в Индии. |
| In February 2004, the United Nations Office on Drugs and Crime, together with the Permanent Mission of Hungary to the United Nations (Vienna), organized a workshop to present and discuss the Hungarian National Strategy for Social Crime Prevention. | В феврале 2004 года Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности совместно с Постоянным представительством Венгрии при Организации Объединенных Наций (Вена) организовали семинар-практикум для представления и обсуждения венгерской Национальной стратегии в области социального предупреждения преступности. |
| Workshop B: "Mutual accountability and transparency in Africa: progress and challenges" | Семинар-практикум В: "Взаимная подотчетность и транспарентность в Африке: прогресс и возникшие проблемы" |
| Workshop A (conclusion) | Семинар-практикум А (завершение) |
| The Workshop for the Regional Anti-Human Trafficking Multi-Disciplinary Team, etc; | Функционирует также семинар-практикум в рамках региональной многодисциплинарной команды по борьбе с торговлей людьми; работа ведется и в других формах; |
| Here it would be good, perhaps, to remind ourselves of the old saying that exists in the military that a soldier's idle mind is the devil's workshop. | Здесь уместно вспомнить старую армейскую пословицу: «Незанятый ум солдата - это мастерская дьявола». |
| Most of the school facilities, such as the library, computer room, gymnasium, pool, music and art rooms, and the workshop, are open for use by boarding boys out of school hours. | Многие школьные заведения, такие как библиотека, компьютерный класс, гимнастический зал, бассейн, музыкальная и художественная студии, мастерская, открыты для посещения во внеурочные часы. |
| It was not until the 1950s that the Iowa Writers Workshop was founded. | В 1950-х годах была открыта Мастерская писателей штата Айова. |
| Afterwards he took the Higher Courses for Scriptwriters and Film Directors (director's department, workshop of Emil Loteanu. | Окончил Высшие курсы сценаристов и режиссёров (режиссёрское отделение, мастерская Эмиля Лотяну, 1979). |
| Pyotr Naumovich Fomenko (Russian: ПëTp HaýMoBич ФoMéHko; July 13, 1932, Moscow - August 9, 2012, Moscow) was a Soviet and Russian film and theater director, teacher, artistic director of the Moscow theater Pyotr Fomenko Workshop. | Пётр Нау́мович Фоме́нко (13 июля 1932, Москва - 9 августа 2012, Москва) - советский и российский режиссёр театра и кино, педагог, художественный руководитель Московского театра «Мастерская Петра Фоменко». |
| A working group composed of UNECE experts could help the host country prepare the workshop. | Рабочая группа в составе экспертов ЕЭК ООН могла бы оказать помощь принимающим странам в организации рабочих совещаний. |
| Feedback from the regional workshops was circulated to the workshop participants, NGOs, government departments and interested stakeholders. | Материалы этих региональных рабочих совещаний были распространены среди принимавших в них участие НПО, правительственных учреждений и заинтересованных сторон. |
| (b) The regional nature of the training workshops allowed for each workshop to accommodate targeted input on specific challenges and opportunities for different regions; | Ь) благодаря региональному характеру учебных рабочих совещаний удавалось целенаправленно сосредоточить работу каждого совещания на конкретных проблемах и возможностях в зависимости от региона; |
| The CGE requested the secretariat to make the training materials available online in an interactive way and to allow workshop participants to submit their views on the content of the workshops referred to in paragraph 20 above. | КГЭ просила секретариат обеспечить наличие учебных материалов в онлайновом режиме в интерактивной форме и дать возможность участникам рабочих совещаний представить свои мнения о содержании рабочих совещаний, упомянутых в пункте 20 выше. |
| Since the national synergy workshop programme was launched, national synergy workshops have been held in some 20 country Parties with a balanced coverage of affected country Parties. | После того, как началось осуществление программы Проведения национальных рабочих совещаний по вопросам синергизма, такие совещания были проведены примерно в 20 странах-Сторонах при сбалансированном охвате затрагиваемых стран-Сторон. |
| The initial cost estimate for the workshop prepared by the Georgian delegation is contained in the Annex to this document. | Первоначальная смета расходов по этому рабочему совещанию, которая была подготовлена делегацией Грузии, содержится в приложении к настоящему документу. |
| A background paper and associated presentation at the workshop confirmed that issues relating to vulnerability and adaptation in the Latin America region are of great importance and urgency, in particular in the areas of food security, water resources and poverty alleviation. | В представленном рабочему совещанию справочном документе и посвященном ему выступлении подчеркивалось, что вопросы, связанные с уязвимостью и адаптацией в Латиноамериканском регионе имеют большое значение и неотложный характер, в частности в таких областях, как продовольственная безопасность, водные ресурсы и борьба с бедностью. |
| In preparation for the Workshop, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights commissioned Professor Vitit Muntarbhorn of Thailand to update his review and evaluation of the Framework for Regional Technical Cooperation in Asia and the Pacific carried out in 2001. | В контексте подготовки к Рабочему совещанию Управление Верховного комиссара по правам человека заказало профессору Вититу Мунтарбхорну из Таиланда обновить свой обзор и оценку Рамок региональной программы технического сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе, составленные в 2001 году. |
| Such a review could also be a means for communicating the work and successes of the Convention, in line with the forthcoming preparations for the Workshop on Enhanced Communications for the Convention. | Подобный обзор может также служить средством информирования о работе и достижениях Конвенции в свете грядущей подготовки к Рабочему совещанию по активизации обмена информацией по Конвенции. |
| The planning of GSETT-3 and the preparation of the draft documentation was greatly facilitated by an informal workshop on preparations for GSETT-3 convened in Alexandria, Virginia, United States of America from 25 to 29 April 1994 and attended by 28 participants from 12 countries. | Планирование ТЭГНЭ-З и подготовка проекта документации были в значительной мере облегчены благодаря созванному в Александрии, Виржиния, Соединенные Штаты Америки, неофициальному рабочему совещанию по подготовке ТЭГНЭ-З, на котором присутствовало 28 участников из 12 стран. |
| After the farm caviar enters the production workshop located nearby, where it is packed and sent to stores in jars of six volumes: 1 ounce (about 28.6 grams), 50,100, 125,250 and 500 grams. | С фермы икра поступает в расположенный неподалёку производственный цех, фасуется и направляется в магазины в банках 6 объёмов: 1 унция (около 28,6 грамм), 50,100, 125,250 и 500 грамм. |
| In the following years, a modern shingles workshop was built in the warehouse in Hammerau. | В последующие годы в складском помещении в городе Хаммерау был построен современный цех по производству черепицы. |
| Before workshop stopped on major overhaul, rollermen have provided with preparation all steelwire and cable workshops of the enterprise. | Прежде, чем остановить цех на капитальный ремонт, прокатчики обеспечили заготовкой все сталепроволочные и канатные цеха предприятия. |
| On arrival, the team interviewed the director of the company and then inspected the stores, the fermentation area, the maintenance workshop and the distillation area. | По прибытии на предприятие члены группы встретились с директором компании и осмотрели складские помещения, ферментационный цех, цех технического обслуживания и дистилляционный цех. |
| The group inspected the foundry and mechanical workshop, made a detailed examination of tagged equipment, then inspected the steel-mould workshop and the raw materials warehouse. | Группа провела инспекцию в литейном и механическом цехах, внимательно изучила оборудование, на котором были ранее установлены метки, и затем посетила цех по изготовлению литейных форм и сырьевой склад. |
| Possibly back-to-back with the workshop in Tbilisi (October 2006); | а) возможно, сразу вслед за рабочим совещанием в Тбилиси (октябрь 2006 года); |
| Calls upon the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to develop and implement the project proposals made at the seventh workshop in the four areas identified under the regional framework; | призывает Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека доработать и осуществить выдвинутые седьмым рабочим совещанием проектные предложения по четырем направлениям, определенным в региональных рамках; |
| Subregional workshop 1 on "Health and Environment Impacts of Transport" (in combination with workshop on "Sustainable and Healthy Urban Transport and Planning"), Tbilisi - October | Субрегиональное рабочее совещание 1 по теме "Воздействие транспорта на здоровье и окружающую среду" (в сочетании с рабочим совещанием по теме "Устойчивый и здоровый городской транспорт и планирование"), Тбилиси - октябрь |
| The Induction Workshop was followed by four provincial workshops coordinated from the Ministry of Legal Affairs. | За ознакомительным рабочим совещанием последовали четыре рабочих совещания на уровне провинций, которые координировались министерством юстиции. |
| The seventh meeting of the DNA Forum, which was held in April 2009 in Bonn, Germany, directly before the annual CDM Joint Workshop, and attracted 150 participants; | а) седьмое совещание Форума ННО, состоявшееся в апреля 2009 года в Бонне, Германия, непосредственно перед ежегодным совместным рабочим совещанием МЧР, и в котором участвовало 150 представителей; |
| (b) Vocational and job training (workshop of May 1993); | Ь) профессиональная подготовка и занятость (симпозиум, май 1993 года); |
| Third International Geohazards Workshop, Frascati, Italy, 6-8 November | Третий международный симпозиум по опасным геологическим явлениям, Фраскати, Италия, 6 - 8 ноября |
| Another first for ISI: a three-day Workshop on Statistical Integration for Directors of National Statistical Offices in Asia was held during the Beijing session for the first time. | Также впервые МСИ провел трехдневный симпозиум по статистической интеграции для директоров национальных статистических управлений в Азии, который был организован в ходе сессии в Пекине. |
| International training and refresher training workshop for jurists from developing countries and their European counterparts on "International maritime transport law at the dawn of the twenty-first century", Nantes, July 2000. | Международный симпозиум по вопросам подготовки и переподготовки юристов, организованный для специалистов из развивающихся стран и их европейских партнеров и состоявшийся по теме «Положение в области права международных морских перевозок накануне XXI века», Нант, июль 2000 года. |
| Furthermore, the Symposium will be used as a starting point for a number of projects initiated by participants in the meeting (for example, a remote sensing workshop in Bolivia based on the outcome of the Graz meeting). | Кроме того, Симпозиум послу-жит отправной точкой для ряда проектов, предло-женных его участниками (например, практикум по дистанционному зондированию в Боливии, основан-ный на результатах мероприятия в Граце). |
| As part of the conference on intercultural relations, organized by the Minister for Equality in 2009-2010, the Institute held in 2009 a workshop entitled: "Multiple discrimination, based on gender, origin and religion: are we at a crossroads?". | В рамках совещаний по проблемам межкультурного взаимодействия, проводившихся по инициативе министра по обеспечению равных возможностей в 2009 и 2010 годах, Институт организовал коллоквиум на тему "Множественная дискриминация: пол, происхождение, религия: на перепутье?". |
| Workshop on human rights under the new justice model; | коллоквиум по вопросам прав человека в новой модели правосудия; |
| Conference side-events included an introduction to e-marketing, a workshop on e-marketing and e-payments, and a workshop on innovation and knowledge management. | Параллельные мероприятия конференции включали ознакомительную беседу об электронном маркетинге, коллоквиум по электронному маркетингу и электронным платежам, а также коллоквиум по инновациям и управлению знаниями. |
| A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. | Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
| Colloquium with leaders of political parties; meetings with representatives of civil society; a workshop for parliamentary commissions and a workshop for government officials | Коллоквиум с участием лидеров политических партий; встречи с представителями гражданского общества; практикум с участием членов парламентских комиссий и практикум для государственных должностных лиц |
| For instance, the Division's IIA Section has been looking at using live Internet streaming to link small audiences of trainees in a country with a regional workshop. | Например, секция МИС Отдела изучает возможности использования прямого потокового вещания по Интернету для установления связи между небольшими аудиториями обучаемых в стране, где проводится региональный семинар. |
| In addition, the Section organized its first regional training programme on treaty law and practice in the Lao People's Democratic Republic from 12 to 14 February 2003, with a follow-up workshop held from 7 to 9 October 2003. | Кроме того, Секция организовала свою первую региональную учебную программу по договорному праву и практике в Лаосской Народно-Демократической Республике в период с 12 по 14 февраля 2003 года, а затем 7 - 9 октября 2003 года провела по его следам семинар. |
| At a final stage before launching the network in Asia, the Non-Governmental Organization Section was organizing a capacity-building workshop and regional preparatory meeting to be held in Tokyo in February 2004. | На заключительном этапе создания сети в Азии Секция по неправительственным организациям обеспечила организацию семинара по вопросам создания потенциала и регионального подготовительного заседания, которое состоится в Токио в феврале 2004 года. |
| Workshop Session VI: Assessing Needs and the Domestic Responses to Needs | Рабочая секция VI: Оценка потребностей и внутренний отклик на потребности |
| In addition, this section administers the Fund-Raising Development Programme and also provides secretariat support for the Annual Workshop on Private Sector Fund-Raising and for the biannual meetings of the Working Group on Private Sector Fund-Raising. | Кроме того, эта Секция осуществляет руководство программой совершенствования деятельности по сбору средств и обеспечивает секретариатское обслуживание ежегодного практикума по вопросам сбора средств из частных источников и проводимых два раза в год совещаний Рабочей группы по сбору средств из частных источников. |
| The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| As with most of the "specialist" games products, the support strategy from Games Workshop has evolved over time. | Как и большинство специальной игровой продукции, стратегия при помощи поддержки компании Games Workshop развивалась на протяжении всего времени. |
| The game was introduced in 1996, during Amiga Workshop. | Первые версии игры были продемонстрированы на Amiga Workshop в 1996 году. |
| The first version of the methodology was presented at the 4th CRISP-DM SIG Workshop in Brussels in March 1999, and published as a step-by-step data mining guide later that year. | Первая версия этой методологии была представлена на четвёртом по счёту мероприятии под названием CRISP-DM SIG Workshop в Брюсселе в марте 1999, а пошаговая инструкция была опубликована годом позже. |
| John Schneider wrote an article on the XML extensions in BEA's Workshop at the time. | Джон Шнайдер заодно написал статью о XML-расширениях в BEA «Workshop». |
| He now exhibits and publishes work at Steve Lowe's new project space the L-13 Light Industrial Workshop in Clerkenwell, London. | В нынешнее время Рид проводит демонстрацию своих работ в рамках частного выставочного центра L-13 Light Industrial Workshop Стива Лоу, расположенного в Клеркенвелле, Лондон. |