| A training workshop on the rapid deployment of public information components in United Nations peacekeeping missions was held in June 2004. | В июне 2004 года был проведен учебный семинар по вопросам оперативного развертывания компонентов общественной информации в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the Department of Economic and Social Affairs are jointly conducting a workshop on the World Summit for Sustainable Development (Johannesburg Summit). | Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно организуют семинар, посвященный Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургский саммит). |
| Cairo subregional workshop for the implementation of the concluding comments of the CEDAW and CERD (for Algeria, Egypt, Libya, Mauritania, Morocco, Tunisia), Cairo, Egypt, 19-22 December 2005 | Каирский субрегиональный семинар по теме "Осуществление заключительных замечаний комитетов КЛДЖ и КЛРД" (для Алжира, Египта, Ливии, Мавритании, Марокко, Туниса), Каир, Египет, 19 - 22 декабря 2005 года. |
| Intersessional meetings of major groups should be organized by region or by major group, and major groups should organize a workshop on economic aspects of sustainable forest management in preparation for the tenth session of the Forum | межсессионное заседание основных групп следует организовывать по регионам либо по основным группам, и основным группам необходимо провести семинар по экономическим аспектам неистощительного лесопользования в рамках подготовки к десятой сессии Форума; |
| A specific workshop on housing in development, organized in cooperation with the Katholieke Universiteit Leuven of Belgium, was held for the eastern and southern African region in April 1993 in Nairobi in cooperation with the University of Nairobi. | Специальный семинар о роли жилищного строительства в развитии, организованный совместно с Католическим университетом Люве Бельгии, был проведен для региона Восточной и Южной Африки в апреле 1993 года в Найроби совместно с университетом Найроби. |
| The workshop recommended that a virtual library in English, Spanish and Portuguese containing basic and advanced technical texts, including textbooks, could be established on the Internet to support the use and applications of GNSS. | Практикум рекомендовал для содействия применению ГНСС создать в Интернете виртуальную библиотеку базовой и специальной технической документации, включая учебники на английском, испанском и португальском языках. |
| Maintenance was also an important theme in 1993, when a workshop on the improvement in the performance of industrial plants, for participants from English-speaking African countries, was held in November at Kampala. | Вопросы обслуживания также занимали важное место в 1993 году, когда в ноябре этого года в Кампале был проведен практикум, который был посвящен совершенствованию функционирования промышленных предприятий и который предназначался для участников из англоязычных стран Африки. |
| At the regional level, UNDP has undertaken an evaluation of its Africa regional project on HIV and Development and in collaboration with UNAIDS and other development partners has organized a consensus-building workshop to develop the next phase of this project. | На региональном уровне ПРООН провела оценку своего африканского регионального проекта по проблемам ВИЧ и развития и в сотрудничестве с ЮНАИДС и другими партнерами по развитию организовала практикум в целях укрепления консенсуса в вопросах разработки следующего этапа этого проекта. |
| The Workshop was opened by H. E. Mr. Didier Opertti, Minister for Foreign Affairs of Uruguay, who welcomed participants to the Workshop and stressed the importance of combating racial discrimination and xenophobia in the region. | Практикум открыл министр иностранных дел Уругвая Его Превосходительство г-н Дидье Опертти, который приветствовал участников Практикума и подчеркнул важность борьбы против расовой дискриминации и ксенофобии в регионе. |
| The Workshop recommended that each country in the region develop an implementation strategy, ensure adequate funding in the use and applications of GNSS and enhance coordination and cooperation within and across the borders. | Практикум рекомендовал каждой из стран региона разработать стратегию внедрения, обеспечить надлежащее финансирование мероприятий по применению ГНСС и укрепить координацию и сотрудничество на национальном и международном уровнях. |
| In relation to Article 6 activities, a workshop was organized to develop a possible SBSTA work programme. | В рамках мероприятий по статье 6 было организовано рабочее совещание для подготовки проекта программы работы ВОКНТА. |
| A regional workshop on the implementation of Article 6 in Latin America and the Caribbean is scheduled to take place in April 2010 in the Dominican Republic. | Региональное рабочее совещание по вопросам осуществления статьи 6 в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна намечено провести в апреле 2010 года в Доминиканской Республике. |
| In addition, a one-day workshop in November 1997 in Brussels brought together suppliers and main users of agricultural statistics, like other European Institutions (especially the Parliament), professional associations, the Agricultural press and researchers. | Кроме того, в ноябре 1997 года в Брюсселе состоялось однодневное рабочее совещание, на котором собрались разработчики и главные пользователи сельскохозяйственной статистики, в частности представители других европейских учреждений (прежде всего Парламента), профессиональных ассоциаций, сельскохозяйственных изданий, а также исследователи. |
| The workshop was held in Bangkok, Thailand, on 27-29 June and hosted jointly by the Ministry of Natural Resources and Environment of Thailand and the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. | Это рабочее совещание состоялось в Бангкоке, Таиланд, 27-29 июня и было организовано совместно с министерством природных ресурсов и окружающей среды Таиланда и Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций. |
| (c) UNFC Workshop, Almaty, 10-11 December 2009; | с) Рабочее совещание по РКООН, Алма-Ата, 10-11 декабря 2009 года; |
| After the workshop, the manual was completed and will be distributed within the region. | После рабочего совещания работа над пособием была завершена, и оно будет распространено в регионе. |
| The objective of the workshop was to develop a framework for assessing adaptation to climatic variability and change for possible use in the IPCC Third Assessment Report. | Цель рабочего совещания заключалась в разработке основных принципов оценки адаптации к изменчивости и изменению климата с целью возможного использования в ходе подготовки третьего доклада МГЭИК по оценке. |
| Participants in the workshop stressed the importance of holding up the principles of uniformity, compatibility, trustworthiness and transparency in data management to ensure better integration of information resources and the successful implementation of the "one-stop-shop" mechanism for real property registration. | Участники рабочего совещания подчеркнули важность сохранения принципов единообразия, совместимости, надежности и транспарентности в управлении данными для обеспечения лучшей интеграции информационных ресурсов и успешного внедрения механизма "одного окна" в сфере регистрации недвижимого имущества. |
| It considered that these broad topics could provide a substantive basis for the workshop, as a step towards consideration by the AWG of the determination of amendments to Annex B to the Protocol. | Она сочла, что эти широкие темы позволят заложить существенную основу для организации такого рабочего совещания, поскольку они явятся дополнительным шагом в направлении рассмотрения СРГ вопроса об определении поправок к приложению В к Протоколу. |
| PARTICIPATION, PROGRAMME AND MAIN OUTCOMES OF THE WORKSHOP | УЧАСТНИКИ, ПРОГРАММА И ОСНОВНЫЕ ИТОГИ РАБОЧЕГО СОВЕЩАНИЯ |
| It informed the Committee about the possibility of providing financial assistance to eligible delegations from countries in transition to attend the workshop. | Она проинформировала Комитет о возможности оказания финансовой помощи имеющим на то право делегациям из стран с переходной экономикой для обеспечения их участия в рабочем совещании. |
| A joint workshop with the Task Force on Measurements and Modelling, planned for autumn 2007, would address inventory uncertainties from a modelling perspective. | На рабочем совещании, проводимом совместно с Целевой группой по измерениям и разработке моделей и запланированном на осень 2007 года, будут рассмотрены касающиеся кадастров неопределенности с точки зрения перспективы моделирования. |
| The draft guidelines were prepared by the Chairman of the SBSTA with the assistance of the secretariat, taking into account the deliberations at the workshop referred to in paragraph 9 and submissions from Parties. | Проект руководящих принципов был подготовлен Председателем ВОКНТА при содействии секретариата с учетом результатов обсуждений, состоявшихся на упомянутом в пункте 9 рабочем совещании и материалов, полученных от Сторон. |
| (b) Report on the workshop on peer review of the materials for training the team of technical experts (see para. 33 below); | Ь) доклад о рабочем совещании по коллегиальному обзору материалов для обучения группы технических экспертов (см. пункт ЗЗ ниже); |
| On 9 and 10 August 2007, the Special Rapporteur was represented at a workshop in Geneva, organized by the International Commission of Jurists and the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces, on intelligence, accountability, counter-terrorism and human rights. | 9-10 августа 2007 года представитель Специального докладчика присутствовал на рабочем совещании в Женеве по вопросам оперативной информации, отчетности, борьбы с терроризмом и прав человека, которое было организовано Международной комиссией юристов и Женевским центром по вопросам демократического контроля над вооруженными силами. |
| Brazil also announced plans to host a major groups workshop next year, back-to-back with the Rio+20 conference. | Бразилия объявила также о планах организовать в следующем году, впритык с Конференцией «Рио+20», семинар-практикум для основных групп. |
| The workshop was organized by the European Union and the IMPEL secretariat, and was hosted by the Environmental Inspectorate of the Czech Republic. | Семинар-практикум был организован Европейским союзом и секретариатом ИМПЕЛ, а функции принимающей стороны выполнял Экологический надзор Чешской Республики. |
| In Georgia, UNODC identified anti-corruption priorities for a new anti-corruption programme taking into account the findings identified through the review mechanism, and held a workshop to coordinate the drafting of a national strategy. | В Грузии ЮНОДК определило приоритеты в области борьбы с коррупцией в рамках новой программы противодействия коррупции, принимая во внимание выводы, полученные в рамках механизма обзора, и провело семинар-практикум, посвященный координации разработки национальной стратегии. |
| This was the final workshop under the joint project by UN-Habitat and the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific on promoting urban safety for the poor in Asia and the Pacific. | Это был заключительный семинар-практикум в рамках совместного проекта, осуществляемого ООН-Хабитат и Экономической и социальной комиссией Организации Объединенный Наций для Азии и Тихого океана, посвященного повышению безопасности городов для бедных слоев населения в странах Азии и Тихого океана. |
| Awareness workshop for health promoters and social supervisors, May 1998. | Семинар-практикум «Социально-просветительная интеграция пигмеев», Банги, июнь 1995 года. |
| A workshop is affiliated to the museum, where visitors have the opportunity to watch the staff replicate ancient ship models. | К нему примыкает мастерская, где посетители могут наблюдать, как сотрудники копируют старинные модели кораблей. |
| In addition, each team site will have workshop capabilities for the maintenance and repair of vehicles. | На каждом опорном пункте будет также своя мастерская, в которой будут осуществляться техническое обслуживание и ремонт автотранспорта. |
| He is wrong to think we have a workshop here! | Он полагает, что здесь мастерская. |
| Further, the Panel finds that, because the Riyadh workshop was repaired and resumed operations after it was damaged, the cost of reasonable repairs actually made to the workshop represents the best measure of the damage incurred by Saudi Automotive. | Кроме того, Группа считает, что, поскольку после причинения ущерба эр-риадская мастерская была отремонтирована и возобновила свою работу, лучшим критерием оценки ущерба, понесенного "Сауди аутомотив", является стоимость фактически выполненных работ по разумному ремонту мастерской. |
| YVS Workshop is planning to manufacture in 2010-2011 a line of single-axle tractors in 1:43 scale in different variations. | Мастерская YVS-Models выпустила в масштабе 1:43 модель автомобиля МоАЗ-546 со скрепером Д-357П в гражданском окрасе. |
| At each workshop the TC identified the importance of building codes and standards in conjunction with wood use. | В ходе обоих рабочих совещаний КЛ отмечал важность строительных кодексов и стандартов для использования древесины. |
| On the States level, governments of States contributed to expenses incurred in the States' workshop and National Forum. | На уровне провинций правительства провинций участвовали в покрытии расходов на организацию провинциальных рабочих совещаний и Национального форума. |
| The experience of the lake commissions, relevant documents developed by other international organizations and the deliberations and results of international workshops in this field, e.g. the Tartu workshop, will be fully taken into account. | В полной мере будет обеспечен учет таких аспектов, как опыт, накопленный комиссиями по озерам, соответствующие документы, разработанные другими международными организациями, и итоги и результаты международных рабочих совещаний, проведенных в этой области, например рабочего совещания, организованного в Тарту. |
| Since the national synergy workshop programme was launched, national synergy workshops have been held in some 20 country Parties with a balanced coverage of affected country Parties. | После того, как началось осуществление программы Проведения национальных рабочих совещаний по вопросам синергизма, такие совещания были проведены примерно в 20 странах-Сторонах при сбалансированном охвате затрагиваемых стран-Сторон. |
| Recalling the important contributions made and recommendations and conclusions adopted by previous workshops, in particular, the Beirut workshop held in 2002 and the intersessional workshops on the four areas identified under the Tehran Framework for Regional Technical Cooperation, | напоминая о важных итогах, рекомендациях и выводах предыдущих рабочих совещаний, в частности Бейрутского рабочего совещания, состоявшегося в 2002 году, и межсессионных рабочих совещаний по четырем направлениям деятельности, предусмотренным Тегеранскими рамками регионального технического сотрудничества, |
| Participants will be able to consider and further elaborate the draft elements for the guidelines/good practices for pipelines prepared by the steering group for the workshop. | Участники получат возможность рассмотреть и доработать проект элементов для руководящих принципов/надлежащей практики для трубопроводов, которые были подготовлены руководящей группой по рабочему совещанию. |
| It brought the Working Group's attention to a workshop on International Water Law (Almaty, Kazakhstan, 20 - 22 April 2009) organized in cooperation with the United Nations Regional Centre for Preventative Diplomacy for Central Asia. | Он привлек внимание Рабочей группы к Рабочему совещанию по международному водному праву (Алма-Ата, Казахстан, 20-22 апреля 2009 года), организованному в сотрудничестве с Региональным центром Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии. |
| The Chair of the Task Force on Electronic Information Tools will report on the preparations for the eighth meeting of the Task Force and for a workshop on electronic information tools to be held back to back with the Task Force meeting. | Председатель Целевой группы по электронным средствам информации сообщит о подготовке к восьмому совещанию Целевой группы и рабочему совещанию по электронным средствам информации, проведение которых приурочено к совещанию Целевой группы. |
| (a) Request the secretariat to organize the technical expert meeting on the use of indigenous and traditional knowledge and practices for adaptation in conjunction with the Adaptation Committee's workshop on best practices and needs of local and indigenous communities; | а) просить секретариат организовать совещание технических экспертов по вопросу об использовании знаний и практики коренных народов и традиционных знаний в интересах адаптации, приурочив его к рабочему совещанию Комитета по адаптации, посвященному наилучшей практике и потребностям местных и коренных общин; |
| The representative of the lead country for the Task Force, Ms Rita Annus, Estonia, reminded the workshop of the mandate given to the Task Force by the second meeting of the Signatories. | Представитель Эстонии - страны, под руководством которой работает целевая группа, г-жа Рита Аннюс напомнила рабочему совещанию о мандате, предоставленном целевой группе вторым совещанием Сторон, подписавших Конвенцию. |
| On arrival, the inspectors inspected the workshop that manufactures remote-controlled aircraft and asked questions about the specifications of the aircraft. | По прибытии на место инспекторы осмотрели цех по производству беспилотных летательных аппаратов и задали вопросы о технических характеристиках этих аппаратов. |
| The motor transport workshop has also been replenished with foreign-made units. | Автотранспортный цех тоже пополнился машинами зарубежного производства. |
| In the following years, a modern shingles workshop was built in the warehouse in Hammerau. | В последующие годы в складском помещении в городе Хаммерау был построен современный цех по производству черепицы. |
| Workshop of circuit boards and assemblies. Bridge cranes 10t,10t,10t. | Цех монтажных плат и сборок Мостовые краны 10т,10т,10т. |
| Upon arrival at noon, it inspected the workshop where equipment is manufactured and the central quality control laboratory, as well the die shop and the building where high precision work is done. | По прибытии туда в 12 ч. 00 м. группа провела инспекцию цеха по производству оборудования и центральной контрольно-измерительной лаборатории, а также штамповочный цех и помещения для высокоточных работ. |
| This background paper is in preparation and will be made available on the UNFCCC website prior to the workshop. | Этот справочный документ подготавливается и будет размещен на веб-сайте РКИКООН перед рабочим совещанием. |
| Expert services for workshop on indicators and criteria | Услуги экспертов в связи с рабочим совещанием по показателям и критериям |
| The Legal Board will discuss possible synergies between the work on developing the preliminary study and the CWC workshop. | Совет по правовым вопросам проведет обсуждение возможной синергии между деятельностью по разработке предварительного исследования и рабочим совещанием ПСВР. |
| The Workshop on Waste Statistics has been the first workshop under the United Nations Development Account project. | Рабочее совещание по статистике отходов стало первым рабочим совещанием, проводимым в рамках проекта, финансируемого по линии Счета развития Организации Объединенных Наций. |
| Note: In connection with the Workshop on Urban Passenger Transport and Environmental Statistics (12-15 May 1997, Washington, D.C.), the United States Government, (Department of Transportation, Bureau of Transportation Statistics)(BTS) sponsored a Fellowship Programme. | Примечание: В связи с Рабочим совещанием по статистике городского пассажирского транспорта и окружающей среды (12-15 мая 1997 года, Вашингтон, О.К.) правительство Соединенных Штатов (министерство транспорта, бюро транспортной статистики) (БТС) финансировало программу стипендий. |
| Informal Workshop on the Legal Regime of High Seas Fishing with respect to Large Marine Ecosystems, Monaco, October 1990 | Неофициальный симпозиум по вопросам правового режима рыболовства в отрытом море применительно к крупным морским экосистемам, Монако, октябрь 1990 года |
| EUROSTAT Working Group: Namea Workshop, once a year in June. | Рабочая группа Евростата: симпозиум по национальной матрице учета, включая экологические счета (НАМЕА), раз в год в июне. |
| The workshop will be held on Friday 16 September 2005 in Hotel Sympozjum, Krakow, Poland. | Рабочее совещание состоится 16 сентября 2005 года в гостинице "Симпозиум"), Краков, Польша. |
| Seoul international symposium and workshop on the regional interpretation of the conceptual framework of the Platform and knowledge sharing | Международный симпозиум и рабочее совещание по вопросу о региональной интерпретации концептуальных рамок Платформы и распространении знаний |
| Features of the fair were a workshop on the textile industry in the subregion, a series of buyer/seller meetings, and a ministers/businessmen symposium on integration problems in the subregion. | В число проведенных в ходе выставки мероприятий входили семинар по проблемам текстильной промышленности в субрегионе, серия совещаний между покупателями и продавцами, также симпозиум с участием министров и бизнесменов по проблемам интеграции в субрегионе. |
| In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. | В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
| As part of the conference on intercultural relations, organized by the Minister for Equality in 2009-2010, the Institute held in 2009 a workshop entitled: "Multiple discrimination, based on gender, origin and religion: are we at a crossroads?". | В рамках совещаний по проблемам межкультурного взаимодействия, проводившихся по инициативе министра по обеспечению равных возможностей в 2009 и 2010 годах, Институт организовал коллоквиум на тему "Множественная дискриминация: пол, происхождение, религия: на перепутье?". |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| Training Workshop on "Women and Men Working in Partnership in Politics" which was conducted by a team of three British trainers (October 1998). | учебный коллоквиум по теме «Женщины и мужчины как партнеры в политической жизни», который был проведен группой из трех методистов из Великобритании (октябрь 1998 года); |
| A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. | Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
| For instance, the Division's IIA Section has been looking at using live Internet streaming to link small audiences of trainees in a country with a regional workshop. | Например, секция МИС Отдела изучает возможности использования прямого потокового вещания по Интернету для установления связи между небольшими аудиториями обучаемых в стране, где проводится региональный семинар. |
| The regional office, Office of Internal Audit and Staff Development and Training Section have embarked on a joint venture to produce a management training package for representatives which will form the basis for a regional training workshop for heads of offices in 1994. | Региональное отделение, Бюро внутренней ревизии и Секция повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала приступили к осуществлению совместного мероприятия, предусматривающего выпуск подборки учебных материалов по вопросам управления для представителей, которое явится основой для проведения регионального учебного семинара с главами отделений, намеченного на 1994 год. |
| At a final stage before launching the network in Asia, the Non-Governmental Organization Section was organizing a capacity-building workshop and regional preparatory meeting to be held in Tokyo in February 2004. | На заключительном этапе создания сети в Азии Секция по неправительственным организациям обеспечила организацию семинара по вопросам создания потенциала и регионального подготовительного заседания, которое состоится в Токио в феврале 2004 года. |
| The Specialized Section will consider a draft programme of the workshop to be prepared by the Steering Group composed of delegations from the host country, Canada, France, the Netherlands, the United Kingdom, the United States, as well as the Chairman and the secretariat. | Специализированная секция рассмотрит проект программы рабочего совещания, который будет подготовлен руководящей группой, в состав которой вошли делегации принимающей стороны, Канады, Франции, Нидерландов, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, а также Председатель и секретариат. |
| The Section also actively contributed to the FOREST EUROPE work on the green economy and social aspects of sustainable forest management and, in particular, its workshop held in Santander, Spain in April 2014. | Секция также активно участвовала в работе процесса "Леса Европы", посвященной "зеленой" экономике и социальным аспектам устойчивого лесопользования, в частности в его рабочем совещании, состоявшемся в Сантандере, Испания, в апреле 2014 года. |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| And right after announced as a winner for the Applovin workshop in San Francisco. | Сразу после это она объявлена победителем в Applovin Workshop, который прошёл в Сан-Франциско. |
| With this name was also presented to the Real-Time Linux Workshop after a few weeks. | Под этим именем он через несколько недель был представлен Real-Time Linux Workshop. |
| As action choreographer and/or director on many Film Workshop productions, Ching made a major contribution to the well-known Tsui style. | Как постановщик боёв или режиссёр во многих фильмах производства компании «Film Workshop», Чэн сделал большой вклад в знаменитый стиль Цуя. |
| Sun WorkShop TeamWare (later Forte TeamWare, then Forte Code Management Software) is a distributed source code revision control system made by Sun Microsystems. | Sun WorkShop TeamWare (позже Forte TeamWare, затем Forte Code Management Software) - распределённая система контроля версий, созданная корпорацией Sun Microsystems. |
| Cauty has been involved in several post-KLF projects including the music and conceptual art collective Blacksmoke and, more recently, numerous creative projects with the aquarium and the L-13 Light Industrial Workshop based in Clerkenwell, London. | Джимми Коти был вовлечен в несколько проектов с арт-группой «Blacksmoke» и, в последнее время, независимым арт-пространством «L-13 Light Industrial Workshop», расположенным в Лондоне. |