| It is a permanent and dynamic "virtual workshop" on gender issues. | Платформа представляет собой своего рода постоянный и динамичный «виртуальный семинар» по гендерным вопросам. |
| Following up on that meeting, last April the OIF held a joint workshop with the United Nations on early warning and conflict prevention. | По итогам данной встречи в апреле этого года МОФС провела совместный семинар с Организацией Объединенных Наций по вопросу раннего предупреждения и предотвращения конфликтов. |
| With the support of Austria, Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Vienna Center and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons co-organized an international workshop on disarmament and non-proliferation education and capacity development in Vienna in November 2013. | При поддержке со стороны Австрии, Норвегии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Венский центр и Организация по запрещению химического оружия совместно организовали и провели международный семинар по просвещению в вопросах разоружения и нераспространения и развитию потенциала в Вене в ноябре 2013 года. |
| The workshop brought together representatives from the government, including the Ministry of Urban Development, local authorities and their associations, non-governmental organizations as well as representatives of international organizations active in Armenia. | Семинар собрал представителей правительства, в том числе министерства городского развития, местных органов власти и их ассоциаций, неправительственных организаций, а также действующих в Армении международных организаций. |
| This 1-day workshop stands alone as a valuable experience. | Этот 1-дневный семинар сам по себе является ценным опытом. |
| A workshop to review the progress made with regard to the handbook was held in October 2001. | В октябре 2001 года был проведен практикум по рассмотрению хода подготовки справочника. |
| As another example of joint activities in this context, UNITAR recently organized a workshop on PRTRs jointly with OECD and in cooperation with the Australian Environment Protection Agency (EPA) to raise awareness of PRTRs among the countries of the Asia-Pacific region. | Еще одним примером совместной деятельности в этом контексте является практикум по РИПЗВ, который ЮНИТАР недавно организовал вместе с ОЭСР и в сотрудничестве с Агентством охраны окружающей среды Австралии (АООС) для улучшения информированности стран азиатско-тихоокеанского региона о РИПЗВ. |
| A Latin American and Caribbean regional workshop was held in Jamaica in September 1997 to create a strategy for addressing adolescent pregnancy from a rights perspective and to share experiences and ideas for regional action. | В сентябре 1997 года на Ямайке состоялся региональный практикум для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, предназначавшийся для разработки стратегии в целях рассмотрения проблемы подростковой беременности с учетом вопросов прав человека и для обмена опытом и идеями в отношении региональных действий. |
| United Nations/Pakistan Regional Workshop on Monitoring and Protection of the Natural Environment: Educational Needs and Experience Gained from United Nations/Sweden Training Courses on Remote Sensing Education for Educators | Региональный практикум Организации Объединенных Наций/Пакистана по мониторингу и охране окружающей среды: потребности в сфере образования и опыт, приобретенный в ходе учебных курсов Организации Объединенных Наций/Швеции по вопросам дистанционного зондирования для преподавателей |
| Along these lines, a lessons-learned workshop for eastern Caribbean countries was held in June 2005 in Jamaica, in the framework of the United Nations Disaster Management and Training Programme, to learn from the 2004 hurricane season. | В соответствии с этим подходом в июне 2005 года на Ямайке был проведен практикум для обобщения накопленного опыта для восточнокарибских стран в рамках осуществляемой Организацией Объединенных Наций Программы подготовки кадров в области ликвидации последствий бедствий. |
| The workshop recommended that the effects work community should be provided with one commonly agreed "default" European total base cation deposition map. | Рабочее совещание рекомендовало предоставить в распоряжение тех, кто занимается деятельностью в области изучения воздействия, одну согласованную "стандартную" карту общеевропейского осаждения катионов оснований. |
| In 2008, ESCWA organized a workshop entitled "Cyber legislation and its implementation in the ESCWA region". | В 2008 году ЭСКЗА организовала рабочее совещание по теме «Законодательство в области киберпространства и его применение в регионе ЭСКЗА». |
| In its resolution 1995/30, the Commission endorsed the recommendation made by the Sub-Commission that the Centre for Human Rights should organize a workshop on the possible establishment of a permanent forum for indigenous people. | В своей резолюции 1995/30 Комиссия утвердила рекомендацию, сделанную Подкомиссией, о том, чтобы Центр по правам человека провел рабочее совещание по вопросу о возможном создании постоянного форума коренных народов. |
| This workshop was organized in the context of reforms by Croatia of its real estate registration system, which include changes in both the cadastre and the land registries. | Данное рабочее совещание было организовано в контексте проводимых Хорватией реформ своей системы регистрации недвижимости, которые заключаются как в изменениях в кадастре, так и в земельных регистрах. |
| The meeting will be followed by an optional two-day Workshop on Gender Statistics on 9-10 October 2008. | После сессии состоится факультативное двухдневное рабочее совещание по гендерной статистике 9-10 октября 2008 года. |
| The proceedings of this workshop are at present being editing and will be published before the end of the year 2002. | Материалы этого рабочего совещания в настоящее время подготавливаются и будут опубликованы до конца 2002 года. |
| the working group make use of the outcome of the workshop when carrying out its tasks | рабочая группа использовала результаты рабочего совещания при проведении своей деятельности |
| Chair's summary of workshop on experiences in promoting the application | Резюме Председателя Рабочего совещания по опыту, накопленному |
| Sutton reported on the Workshop on Atmospheric Ammonia: Detecting Emission Changes and Environmental Impacts, which had been held from 4 to 6 December, in Edinburgh, United Kingdom, in line with the workplan of the Expert Group. | Г-н М. Саттон сообщил о результатах Рабочего совещания по атмосферному аммиаку "Определение изменений в выбросах и воздействия на окружающую среду", которое состоялось 4-6 декабря в Эдинбурге в соответствии с планом работы Группы экспертов. |
| The Working Party endorsed the conclusions of the Workshop, which were adopted by the participants, and decided to attach them to the report of the current session. | Рабочая группа одобрила выводы Рабочего совещания, утвержденные его участниками, и постановила включить их в приложение к докладу о работе нынешней сессии. |
| Also at the 2nd meeting, the Chair reminded participants of the workshop on relevant methodological issues, scheduled for 7 June. | Также на 2-м заседании Председатель напомнил участникам о рабочем совещании по соответствующим методологическим вопросам, намеченном на 7 июня. |
| The second workshop allowed for an exchange of good practices in introducing systems for assuring high-level safety at lower cost, but also to discuss the risk to systems' effectiveness and consequences of their malfunctioning. | На втором рабочем совещании состоялся обмен информацией о надлежащей практике внедрения затратоэффективных систем, обеспечивающих высокий уровень безопасности, а также были обсуждены риски, относящиеся к эффективности этих систем, и последствия их несрабатывания. |
| Participants at the workshop included representatives from the countries of the region and from other interested Parties that provide support to adaptation-related activities in Africa, as well as representatives of relevant international, intergovernmental and non-governmental organizations that are active in the region. | На рабочем совещании присутствовали представители стран региона и других заинтересованных Сторон, оказывающих поддержку связанной с адаптацией деятельности в Африке, а также представители соответствующих международных, межправительственных и неправительственных организаций, действующих в регионе. |
| Take note of the report on the ECE/OECD Workshop and thank the Czech Republic for hosting the Workshop; | а) принять к сведению доклад о Рабочем совещании ЕЭК/ОЭСР и поблагодарить Чешскую Республику за организацию Рабочего совещания; |
| Representatives of Cameroon, Ghana and Senegal took part in the workshop, the purpose of which was to define the technical requirements for the platform and to draw up specifications for the project. | В этом рабочем совещании, цель которого заключалась в определении технических характеристик платформы, приняли участие Гана, Камерун и Сенегал. |
| The workshop on liability and redress was held from 19 to 21 September 2002 in Vienna. | Семинар-практикум по вопросам ответственности и компенсации за ущерб состоялся в Вене 1921 сентября 2002 года. |
| In cooperation with ECA, a workshop on the management of mineral wealth was held in Mozambique. | В сотрудничестве с ЭКА в Мозамбике был проведен семинар-практикум по использованию запасов полезных ископаемых. |
| A stakeholder workshop was convened to assess the results of the draft report, which was subsequently adjusted based on factual information from the stakeholders and submitted to the implementing agency, UNEP, for further comments. | Был созван семинар-практикум заинтересованных субъектов для оценки результатов проекта доклада, который впоследствии был скорректирован на основе фактологической информации, полученной от заинтересованных субъектов и представленной учреждению-исполнителю - ЮНЕП - для получения дополнительных замечаний. |
| To promote greater cooperation among the different panels, the Division organized a second annual inter-panel coordination workshop, held in New York on 16 and 17 December. | Для стимулирования большего сотрудничества между различными группами Отдел организовал свой второй ежегодный семинар-практикум по вопросам координации между группами, который был проведен в Нью-Йорке 16 и 17 декабря. |
| Workshop B (conclusion) | Семинар-практикум В (завершение) |
| The workshop at home is not for comfort and not out of laziness. | Мастерская прямо дома - не для удобства и не от лености. |
| A single workshop facility provides maintenance and repair support in Khartoum and El Obeid, which achieves synergy between the functioning of the Transport Sections of both missions, thus reducing duplication of effort and system cost. | Единая мастерская предоставляет услуги в плане технического обслуживания и ремонта в Хартуме и Эль-Обейде, благодаря чему обеспечиваются синергические связи между транспортными секциями обеих миссий, что позволяет сократить дублирование усилий и расходы на поддержание системы. |
| There is a workshop here in New York. | В Нью-Йорке есть мастерская. |
| I like the other workshop better. | Другая его мастерская была лучше. |
| Diesel workshop at Kalandia Training Centre (AGFUND) | Мастерская для изучения устройства дизельного двигателя в учебном центре в Каландии (АГФАНД) |
| The hands-on training workshop participants should be further encouraged to share and disseminate what they learned with their colleagues at the national level after the workshops. | Участников практических учебных совещаний следует дополнительно поощрять делиться приобретенным опытом и распространять полученные знания среди своих коллег на национальном уровне после проведения рабочих совещаний. |
| Six pre-session and in-session workshops and meetings, including the first workshop under the Dialogue, were held in conjunction with the sessions. | В связи с этими сессиями было проведено шесть предсессионных и сессионных рабочих совещаний и совещаний, включая первое рабочее совещание в рамках Диалога. |
| The UNFCCC secretariat welcomed the participants to the workshop and emphasized the importance of regional workshops to exchange region-specific information and share best practices and common solutions. As an introduction to the workshop, two presentations were made. | Секретариат РКИКООН приветствовал участников рабочего совещания и подчеркнул важность региональных рабочих совещаний для обмена специфической для региона информацией, а также наиболее эффективными методами и общими решениями. |
| The workshop recommendations also make it clear that the institutional focal points and network members will be putting forward projects for inclusion in the "regional and subregional initiatives in support of Convention implementation" portfolio. | В рекомендациях рабочих совещаний также отмечается, что институциональные координационные центры и участники сетей выработают предложения по проектам, которые должны быть включены в программу "Региональные и субрегиональные инициативы по поддержке процесса осуществления Конвенции". |
| Ratifications Workshop and training reports | Доклады рабочих совещаний и отчеты о проведенных учебных мероприятиях |
| Financial support for the workshop was provided by the European Commission and the Government of Norway. | Финансовую поддержку рабочему совещанию оказали Европейская комиссия и правительство Норвегии. |
| Main partners: To be defined for each workshop. | Основные партнеры: Будут определяться по каждому рабочему совещанию. |
| The SBSTA, at the same session, requested the secretariat to prepare a background paper on these topics for the workshop, with a synthesis of relevant information in national communications and the submissions by Parties and accredited observers. | На той же сессии ВОКНТА просил секретариат подготовить к рабочему совещанию справочный документ по этим темам, обобщив в нем представляющую интерес информацию, которая содержится в национальных сообщениях и представлениях Сторон и аккредитованных наблюдателей. |
| The secretariat will inform the Legal Board about the plans related to a workshop on transboundary groundwater in the framework of the Capacity for Water Cooperation (CWC) project under the Convention. | Секретариат проинформирует Совет по правовым вопросам относительно планов, относящихся к рабочему совещанию по трансграничным подземным водам в рамках проекта "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам" (ПСВР) в рамках Конвенции. |
| The main focus of the workshop was on the presentation and discussion of case studies of good practice with respect to public participation in various types of strategic decision-making. | Австрия заявила о своей готовности оказать финансовую поддержку этому рабочему совещанию, а Болгария - организовать его в своей стране. |
| The orthopaedic workshop of the Centre has been renovated and is manufacturing artificial limbs. | Ортопедический цех Центра был отремонтирован, и в настоящее время в нем изготавляются протезы. |
| They're striking at workshop 4. | 4-й цех отказывается работать. |
| During this hectic period all punching lines are shifted to the workshop in Estampuis. | На время этого периода бурной активности все дыропробивные линии перенесены в цех в г. Эстамп. |
| Upon arrival at noon, it inspected the workshop where equipment is manufactured and the central quality control laboratory, as well the die shop and the building where high precision work is done. | По прибытии туда в 12 ч. 00 м. группа провела инспекцию цеха по производству оборудования и центральной контрольно-измерительной лаборатории, а также штамповочный цех и помещения для высокоточных работ. |
| The project staffs now are mainly focusing on expanding capacities of current testing technologies, building up new testing technologies including a noise vibrancy test workshop, a pressure fatigue test platform and a parallel connection units testing platform. | Участвующие в проекте сотрудники сейчас сосредоточены в основном на расширении возможностей технологий проведения тестов, и разработке новых технологий тестирования включая цех для тестирования звуковых колебаний, площадку для тестирования усталости материала в результате давления и площадку для тестирования элементов с параллельным подключением. |
| Thus, the workshop's objectives were the following: | Таким образом, перед рабочим совещанием стояли следующие задачи: |
| In conjunction with that workshop, the EPA organized a meeting on 4 and 5 March 2010 to explore the state of science regarding the short-lived climate forcing of air pollutants. | В увязке с этим рабочим совещанием АООС организовало совещание, проведенное 4-5 марта 2010 года с целью изучения состояния научных знаний, касающихся краткосрочного воздействия загрязнителей воздуха на климат. |
| To solve the problems encountered in collecting transport statistics in some member countries, particularly SPECA countries, a follow-up seminar to the workshop held in 2010 in Almaty (Kazakhstan) was held in the afternoon of the second day of meeting of the PWG TBC. | Для разрешения проблем, возникающих в ходе сбора транспортной статистики в некоторых странах-членах, в частности странах СПЕКА, во второй половине второго дня совещания ПРГ-ТПГ был проведен последующий семинар в связи с рабочим совещанием, состоявшимся в 2010 году в Алматы (Казахстан). |
| The workshop mandated by the SBSTA at its seventeenth session was held in combination with a workshop held in response to a mandate of the SBI at its seventeenth session. | Рабочее совещание, запрошенное ВОКНТА на его семнадцатой сессии, было проведено совместно с рабочим совещанием, организованным во исполнение поручения, данного ВОО на его семнадцатой сессии. |
| The Task Force on Mapping at its fourteenth meeting, held back to back with the ninth CCE Workshop, reviewed the present state of relevant technical knowledge and availability of data, taking into account the results of recent workshops. | На своем 14-м совещании, проводившемся одновременно с девятым рабочим совещанием КЦВ, Целевая группа по составлению карт провела обзор нынешнего состояния соответствующих технических знаний и имеющихся данных, принимая во внимание результаты недавних рабочих совещаний. |
| A second workshop on the revision of State pensions, the Penal Code and the Labour Code was organized in October 2006. | В октябре 2006 года был организован второй симпозиум, касающийся пересмотра порядка выплаты государственных пенсий, положений Уголовного и Трудового кодексов. |
| The organization held an international workshop on young drivers and young road users in Lisbon, on 27 and 28 May 1993, and an international seminar entitled "The Nordic Approach to Road Safety" in Reykjavik, on 30 May 1995. | МОДБ провела международный симпозиум по проблемам молодых водителей и участников дорожного движения в Лиссабоне 27-28 мая 1993 года и международный семинар "Опыт Северных стран в обеспечении безопасности на дорогах" в Рейкьявике 30 мая 1995 года. |
| In the Gambia, a three-day workshop was organized by the parliamentary-media task force on child survival and development, with the participation of opinion leaders, religious leaders and representatives of youth and women's groups. | В Гамбии целевая группа парламентариев и средств информации по проблемам выживания и развития детей организовала трехдневный симпозиум, в работе которого приняли участие общественные деятели, религиозные лидеры и представители молодежных и женских организаций. |
| A non-governmental organizations workshop on government-non-governmental organizations cooperation for older persons was organized in January 1997 to facilitate and enhance cooperation between Governments and non-governmental organizations in the formulation and implementation of policies and programmes for older persons. | В январе 1997 года был проведен симпозиум неправительственных организаций по вопросам сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в интересах престарелых в целях стимулирования и активизации сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в деле разработки и осуществления политики и программ в интересах пожилых людей. |
| Pacific Islands Small Arms Workshop, Brisbane, Australia, 9-11 May 2001. | Симпозиум тихоокеанских островов по стрелковому оружию, Брисбен, Австралия, 9 - 11 мая 2001 года. |
| A workshop on Capacity Building was organized for 40 representing members of the civil society organizations on November 9, 2003. | 9 ноября 2003 года с участием 40 представителей организаций гражданского общества был проведен коллоквиум по вопросам укрепления потенциала. |
| An Afternoon of Reflection and Dialogue This workshop on April 21, 1998, was sponsored by the New Brunswick Community College in Woodstock in response to a couple of racial attacks on students. | Состоявшийся 21 апреля 1998 года коллоквиум "Полуденное размышление и диалог" был организован в Вудстоке общинным колледжем Нью-Брансуика в ответ на несколько нападений на учащихся на расовой почве. |
| A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. | Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
| He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
| Activities undertaken include the organization, with support from the Government of the United Kingdom, of a Workshop on Selected Cooperation Aspects for Technological Capacity-building in Developing Countries, which was held in April 1995. | Так, при поддержке правительства Соединенного Королевства был проведен коллоквиум по некоторым аспектам сотрудничества для создания в развивающихся странах научно-технической базы, который был проведен в апреле 1995 года. |
| The Association's Ecology Section expanded on that interest in several annual IAIA meetings, and notably at the workshop in 1998 on biodiversity and impact assessment. | Экологическая секция Ассоциации проявляла более активный интерес к этой области на нескольких ежегодных совещаниях МАОВ, особенно в ходе симпозиума на тему: «Биологическое разнообразие и оценка воздействия», состоявшегося в 1998 году. |
| HRS UNAMID is also organizing a workshop in North Darfur to train DDDC facilitators to be attuned to relevant transitional justice issues raised by participants during consultations. | Секция по правам человека ЮНАМИД также осуществляет организацию в Северном Дарфуре практикума для подготовки посредников, содействующих диалогу и консультациям, с тем, чтобы они были осведомлены о проблемах правосудия переходного периода, поднимаемых участниками консультаций. |
| The Humanitarian Coordination Section of UNMIL organized a workshop on property rights of returnees, which emphasized the importance of using new legislation to protect widows' rights to property. | Секция МООНЛ по координации гуманитарной деятельности организовала семинар по вопросу об имущественных правах возвращающихся лиц, на котором была особо отмечена важность использования новых законов для защиты имущественных прав вдов. |
| The regional office, Office of Internal Audit and Staff Development and Training Section have embarked on a joint venture to produce a management training package for representatives which will form the basis for a regional training workshop for heads of offices in 1994. | Региональное отделение, Бюро внутренней ревизии и Секция повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала приступили к осуществлению совместного мероприятия, предусматривающего выпуск подборки учебных материалов по вопросам управления для представителей, которое явится основой для проведения регионального учебного семинара с главами отделений, намеченного на 1994 год. |
| (a) Security Section: 51 posts for national Security officers to provide round the clock security support at facilities in Sector West, including the local headquarters, communications workshop and transmitter/repeater towers and other UNMISET buildings; | а) Секция охраны: 51 должность национального сотрудника службы безопасности для обеспечения круглосуточной охраны объектов в Западном секторе, включая местный штаб, мастерскую по ремонту аппаратуры связи и передающие/ретрансляционные вышки и другие сооружения МООНПВТ; |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| A long-standing relationship between several Games Workshop managers and the CEO of Mythic Mark Jacobs ensured that a deal was quickly reached. | Давние знакомства исполнительного директора «Mythic», Марка Якобса (англ.), с некоторыми менеджерами «Games Workshop» обеспечили быстрое заключение сделки. |
| As action choreographer and/or director on many Film Workshop productions, Ching made a major contribution to the well-known Tsui style. | Как постановщик боёв или режиссёр во многих фильмах производства компании «Film Workshop», Чэн сделал большой вклад в знаменитый стиль Цуя. |
| The first version of the methodology was presented at the 4th CRISP-DM SIG Workshop in Brussels in March 1999, and published as a step-by-step data mining guide later that year. | Первая версия этой методологии была представлена на четвёртом по счёту мероприятии под названием CRISP-DM SIG Workshop в Брюсселе в марте 1999, а пошаговая инструкция была опубликована годом позже. |
| Newell revealed that the average Steam Workshop contributor for Dota 2 and Team Fortess 2 made approximately $15,000 from their creations in 2013. | В январе 2014 года Ньюэлл опубликовал информацию о том, что в среднем создатели контента Steam Workshop для Team Fortress 2 и Dota 2 за предыдущий год заработали на продаже своих предметов около 15000 долларов. |
| The known projects formats (Open Mic, New Generation, Battle and WorkShop) will be enriched with a new format - European Jazz. | К уже привычным форматам: Open Mic, New Generation, Battle и WorkShop добавится новый формат - European Jazz. |