| Globally Harmonized System stocktaking workshop for South-East, East and Central Asia (Beijing, September 2010) | семинар по критическому анализу Согласованной на глобальном уровне системы для Юго-Восточной, Восточной и Центральной Азии (Пекин, сентябрь 2010 года) |
| The Population Division also collaborated with the Statistics Division and the Uganda Bureau of Statistics in organizing a subregional workshop on the evaluation of census data, held in Kampala from 12 to 16 November 2012. | Действуя в сотрудничестве со Статистическим отделом и со Статистическим бюро Уганды, Отдел народонаселения также организовал субрегиональный семинар по вопросам оценки данных переписей населения, который состоялся 12 - 16 ноября 2012 года в Кампале. |
| Lastly, the Chair proposed that a regional training workshop be held in early 2011 on ways to facilitate the development and long-term sustainability of the national communications preparation process and the establishment and maintenance of national technical teams for the preparation of national communications. | Наконец, Председатель предложил провести в начале 2011 года региональный учебный семинар о способах содействия развитию и долгосрочной устойчивости процесса подготовки национальных сообщений, а также формированию и обеспечению работы национальных технических групп по подготовке национальных сообщений. |
| Training workshop on public-private partnership in the agro-industry and agribusiness | Учебный семинар по вопросам налаживания партнерских отношений между государственным и частным сектором в агропромышленности и агропредпринимательстве |
| In 2010, the Division, jointly with the sub-Saharan Africa Transport Programme and the African Union Commission, organized a training workshop on legal instruments on transport and trade facilitation in Addis Ababa. | В 2010 году Отдел совместно с Программой развития транспорта для стран Африки к югу от Сахары и Комиссией Африканского союза провел в Аддис-Абебе учебный семинар по вопросам законодательного регулирования развития транспорта и торговли. |
| In November 2013, OHCHR organized a training workshop on traditional justice systems and human rights for its field presences in Africa. | В ноябре 2013 года УВКПЧ организовало учебный практикум по вопросам традиционных систем правосудия и прав человека для сотрудников своих полевых представительств в Африке. |
| Upon completion of the work on model components, it is proposed to convene a second workshop on the model to review and modify as necessary the methods proposed for integrating the input data into the geological model. | По завершении работы над компонентами модели предлагается устроить второй посвященный этой модели практикум, на котором будет осуществлен обзор и (по необходимости) модификация предлагаемых методов интеграции вводимых данных в геологическую модель. |
| Regional Workshop on the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism | Региональный практикум по вопросам пресечения актов ядерного терроризма |
| The International Workshop on Parallel Processing and Applications in Physics, Chemistry and Material Science was held in September at the International Centre for Theoretical Physics (ICTP) in Trieste, Italy. | В сентябре в Международном центре теоретической физики (МЦТФ) в Триесте, Италия, был проведен Международный практикум по параллельной обработке и прикладным методам в физике, химии и прикладных науках. |
| Activities could include a research/training fellowship programme; a follow-up national workshop on the implementation of the Convention; and a regional or subregional meeting of country teams. | Возможны следующие виды деятельности: программа стипендий для научной работы/ профессиональной подготовки; последующий национальный практикум по вопросу об осуществлении Конвенции; региональное или субрегиональное совещание национальных групп. |
| The participants acknowledged that the training workshop helped them to gain to a better understanding of the elements that should be reported in BURs. | Участники признали, что учебное рабочее совещание помогло глубже разобраться в элементах, по которым в ДДОИ следует представлять информацию. |
| It was noted that in view of the timing of the Forum, the TMWG would not be able to organize its workshop in May 2002. | Было отмечено, что, учитывая сроки проведения Форума, РГММ не сможет созвать свое рабочее совещание в мае 2002 года. |
| In September 1990, Shireen Motala of the Education Policy Unit at the University of the Witwatersrand organized a two-day workshop on "Training for transformation" as part of an evaluation of its own training programme. | В сентябре 1990 года г-жа Ширин Мотала, сотрудница группы по политике в области образования университета Витватерстранда, организовала двухдневное рабочее совещание "Профессиональное обучение для преобразований" в качестве одного из мероприятий по оценке своей программы профессиональной подготовки. |
| (e) Agreed to hold an ICP Crops workshop on the use of artificial neural network to model environmental data; | ё) приняла решение провести рабочее совещание МСП по сельскохозяйственным культурам по вопросам использования искусственных нейронных сетей для моделирования экологических данных; |
| The Workshop noted that formulation and parameterization for forest trees had been improved in the EMEP stomatal ozone flux model, partly due to new data sets being available. | Рабочее совещание отметило, что в рамках модели ЕМЕП, основанной на устьичных озоновых потоках, были усовершенствованы аспекты составления формул и параметризации для лесных деревьев - отчасти благодаря появлению новых рядов данных. |
| The workshop was hosted and arranged by the Ministry of the Environment and Sustainable Development of Tunisia, with the support from the Convention secretariat. | Принимающей стороной и организатором рабочего совещания выступило Министерство окружающей среды и устойчивого развития Туниса при поддержке секретариата Конвенции. |
| The delegation of the Russian Federation expressed its support for the workshop results, regretting that it had not been able to participate. | Делегация Российской Федерации высказала свою поддержку результатов Рабочего совещания, выразив при этом сожаление, что не смогла принять участие в его работе. |
| The overall objective of the workshop was to provide general guidance to, and facilitate the sharing of experiences among national teams on, the key technical and policy issues related to the preparation of their initial national communications. | Главная задача рабочего совещания заключалась в ознакомлении национальных групп специалистов с основными руководящими принципами и в оказании содействия обмену опытом между ними по важнейшим техническим и профильным вопросам подготовки их первоначальных сообщений. |
| He provided an overview of the technical assistance activities planned and implemented by the CGE under its work programme for 2013, including a brief description of the context and rationale for organizing the workshop. | Он представил обзор работы по оказанию технической помощи, запланированной и осуществленной КГЭ в соответствии с ее программой работы на 2013 год, в том числе краткое описание общего контекста и причин организации рабочего совещания. |
| The United Nations rules for trust funds allow donors to designate the specific activities for which their donations will be used (for example a peer review or a workshop in a given country). | Установленные в отношении целевых фондов правила Организации Объединенных Наций позволяют донорам определять конкретные виды деятельности, в отношении которых будут использоваться выделяемые ими средства (например, для проведения экспертного обзора или для рабочего совещания, организуемого в конкретной стране). |
| In particular, the workshop considered: | В частности, на рабочем совещании были рассмотрены: |
| With 11 counties participating, the workshop assessed the CITs' PR needs and brought more CITs into the Team's network and activities. | В этом рабочем совещании приняли участие 11 стран, на нем были проанализированы потребности СПП в области СО, при этом к сети и деятельности группы были привлечены новые СПП. |
| The LEG agreed that overall feedback on the workshop will be collected through a questionnaire, the results of which will be compiled and used to inform the work of the LEG, including the organization of the remaining workshops. | ГЭН постановила собрать мнения всех участников об этом рабочем совещании с помощью вопросника, результаты которого будут обобщены и использованы для информационной поддержки работы ГЭН, включая организацию остальных рабочих совещаний. |
| (b) Study tour to the Dutch competition authority and the International Competition Network Cartel Workshop for competition officials from Armenia, Malaysia and Serbia, including to support the establishment of the Malaysian competition authority (October 2011). | Ь) ознакомительная поездка сотрудников антимонопольных органов Армении, Малайзии и Сербии, изучивших работу датского антимонопольного органа и участвовавших в рабочем совещании по картелям Международной сети конкуренции, включая поддержку создания малазийского антимонопольного органа (октябрь 2011 года). |
| The workshop will highlight: | На этом рабочем совещании будут рассмотрены: |
| The workshop contributed to fostering better understanding of existing capabilities and current international cooperation and coordination mechanisms. | Этот семинар-практикум содействовал лучшему пониманию существующих возможностей и нынешних механизмов международного сотрудничества и координации. |
| In September 2007, a workshop on implementation issues was organized in Amman. | Затем в сентябре 2007 года по вопросам выполнения резолюции был организован семинар-практикум в Аммане. |
| The Secretariat has launched a cycle of legal workshops jointly with the secretariats of the Basel and Stockholm conventions and the first workshop took place back-to-back with a synergies workshop in El Salvador in December 2010. | Совместно с секретариатами Базельской и Стокгольмской конвенций секретариат инициировал цикл проведения семинаров-практикумов по правовым вопросам, и первый такой семинар-практикум был организован в увязке с семинаром-практикумом по синергическим связям в Сальвадоре в декабре 2010 года. |
| It also welcomed the efforts at cooperation made by United Nations counter-terrorism bodies, in particular CTED, which had organized a workshop in Algiers in June 2013 for North African countries on the implementation of Security Council resolution 1624 (2005). | Оно также приветствует усилия в области укрепления сотрудничества, предпринимаемые контртеррористическими органами Организации Объединенных Наций, в частности ИДКТК, который организовал в Алжире в июне 2013 года семинар-практикум для стран Северной Африки по осуществлению резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности. |
| New Trends in Mineral Processing Workshop was jointly organized by Central Metallurgical Research and Development Institute (CMRDI), Egypt, from 22 - 25 January 2006. | семинар-практикум по вопросу о новых направлениях в переработке полезных ископаемых, проведенный совместно с Центральным научно-исследовательским институтом горнодобывающей промышленности, 22 - 25 января 2006 года, Египет; |
| Our cutting-edge workshop offers a framework and guidance system for facing these challenges effectively. | Наша передовая мастерская предлагает структуру и систему управления для решения этих задач эффективно. |
| In 1980 was born a craft workshop, that since 2004 started a project related the preservation of the use of local wool. | В 1980 году была основана ремесленная мастерская, которая с 2004 года реализует проект, связанный с сохранением традиций использования местной овечьей шерсти. |
| On each corner side under the entrances, the building has basements at a depth of five meters from the ground level. The basements can be used as cellar, boxroom, workshop. | Здание имеет с каждой угловой стороны под входами в дом подвалы, на глубине пяти метров от уровня земли, которые могут использоваться как подвал, кладовка, мастерская. |
| As indicated therein, the main transport workshop of UNOMIG is located in Zugdidi and, although Sukhumi is the operational headquarters, there is no maintenance facility at that location; the workshop at Gali specializes in minor repair of the mine-protected and ballistic-protected vehicles. | Как указывается в этом пункте, главная авторемонтная мастерская МООННГ находится в Зугдиди, и, хотя оперативный штаб располагается в Сухуми, там нет ремонтной мастерской; мастерская в Гали специализируется на мелком ремонте машин с противоминной защитой и бронированных машин. |
| The facts complained of indicate that the young man, who had been only a few days in the country, was carrying a video recorder to be repaired, but as the workshop was closed he was on his way back to the hotel where he was staying. | В статье говорится о том, что юноша, всего несколько дней назад приехавший в страну, хотел отдать в ремонт свою видеокамеру, но увидев, что мастерская закрыта, решил вернуться в гостиницу. |
| Member countries agreed to transmit a list of possible workshop topics to the secretariat at the beginning of 1994. | Страны-члены решили передать в секретариат перечень возможных тем для рабочих совещаний в начале 1994 года. |
| Deliverables, such as technical, synthesis and workshop reports, would be made available to the target audience in different ways. | Подлежащие подготовке материалы, как то технические и обобщающие доклады, а также доклады рабочих совещаний, будут направляться целевой аудитории различными способами. |
| However, it is envisaged that the ideas which underpin the approach described here would be equally relevant and useful for those who are organizing a workshop at the national, local or even institutional level. | Вместе с тем предполагается, что идеи, лежащие в основе описываемого в настоящем документе подхода, могут быть также в равной степени актуальны и полезны для организаторов рабочих совещаний на национальном, местном или даже институциональном уровне. |
| The Tbilisi workshop follows up on previous two workshops on sustainable urban transport that were organized in the framework of THE PEP in Nicosia in 2003 and jointly with the European Conference of Ministers of Transport in Moscow in 2004. | Тбилисское рабочее совещание проводилось в развитие двух предыдущих рабочих совещаний по устойчивому городскому транспорту, которые были организованы в рамках ОПТОСОЗ в Никосии в 2003 году и совместно с Европейской конференцией министров транспорта в Москве в 2004 году. |
| The workshops also developed tentative action plans and timetables for the implementation of the future activities of the Project by the respective regional commission, at the national and regional levels. (See Annex. Annex A, B and C for workshop conclusions). | Среди прочего на рабочих совещаниях разрабатывались ориентировочные планы действий и графики проведения на национальном и региональном уровне дальнейших мероприятий по проекту соответствующей региональной комиссией (выводы по итогам рабочих совещаний см. приложения А, В и С). |
| These discussions would facilitate preparations for the workshop. | Эти обсуждения будут способствовать подготовке к рабочему совещанию. |
| It should be stressed that the workshop was never mandated to develop the Convention's communications strategy, but prepared a report on "a communications strategy" by considering various aspects of communications considered important by the organizers of the workshop. | Следует подчеркнуть, что рабочему совещанию не было поручено разработать коммуникационную стратегию для Конвенции, а была поставлена задача подготовить доклад о "коммуникационной стратегии" на основе рассмотрения различных аспектов, которые будут сочтены важными организаторами рабочего совещания. |
| The meeting preceded a joint SPE/Norway Workshop on forecasting and uncertainty evaluation of reserves/resources. | Это совещание предшествовало совместному рабочему совещанию ОИН/Норвегия по прогнозированию и оценке неопределенностей запасов/ресурсов. |
| The representative of the lead country for the Task Force, Ms Rita Annus, Estonia, reminded the workshop of the mandate given to the Task Force by the second meeting of the Signatories. | Представитель Эстонии - страны, под руководством которой работает целевая группа, г-жа Рита Аннюс напомнила рабочему совещанию о мандате, предоставленном целевой группе вторым совещанием Сторон, подписавших Конвенцию. |
| Progress: Preparations for the WMO/EMEP Workshop on advanced statistical methods and their application to air quality data sets are well under way. | Ход работы: Продолжается подготовка к рабочему совещанию ВМО/ЕМЕП по продвинутым статистическим методам и их применению в работе с наборами данных о качестве воздуха. |
| CST's production department features a spacious workshop installed with modern workstations that ensure the highest precision in the execution and control of the production cycle. | Производственный отдел компании CST представляет собой большой цех с современными рабочими станциями, которые обеспечивают высокую точность работы и контроль производственного цикла. |
| The first products in 1983 - strips for production of large diameter pipes - brought a thick-sheet workshop 3000, one of the most modern in Europe. | В 1983 году первую продукцию - штрипс для производства труб большого диаметра - дал толстолистовой цех 3000, один из самых современных в Европе. |
| The channel canceled its regular programs, and was transformed into a round-the-clock workshop of live news and interviews, switching from one revolution to another. | Канал отменил свои регулярные программы и был преобразован в круглосуточный цех по выпуску новостей и интервью в прямом эфире, переключаясь от освещения одной революции к другой. |
| After the farm caviar enters the production workshop located nearby, where it is packed and sent to stores in jars of six volumes: 1 ounce (about 28.6 grams), 50,100, 125,250 and 500 grams. | С фермы икра поступает в расположенный неподалёку производственный цех, фасуется и направляется в магазины в банках 6 объёмов: 1 унция (около 28,6 грамм), 50,100, 125,250 и 500 грамм. |
| New workshop on solid insulation production has been put into operation, that enables the production of all range of the insulation details of any configuration and sizes foe electrical equipment of all classes with the voltage up to 1150 KV. | Начал работу новый цех по производству твердой изоляции, обеспечивающий изготовление всей номенклатуры изоляционных деталей любой конфигурации и размеров для электрооборудования всех классов напряжения до 1150 кВ. |
| Thus, the workshop's objectives were the following: | Таким образом, перед рабочим совещанием стояли следующие задачи: |
| The second meeting of the Task Force took place in conjunction with a European Environment Information and Observation Network workshop on air quality management and assessment. | Второе совещание Целевой группы будет проведено параллельно с рабочим совещанием по вопросам контроля за качеством воздуха и его оценки, которое организует Европейская экологическая информационная и наблюдательная сеть. |
| A workshop on the state-of-the-art technologies will be organized in October 2007 in Almaty, back to back with a CAPACT workshop, with the support of Poland. | В октябре 2007 года в Алма-Ате при поддержке Польши будет организовано рабочее совещание по новейшим технологиям, которое будет проведено в увязке с рабочим совещанием КАПАКТ. |
| Recalling the contribution made by the second Workshop for the Asia and Pacific Region on Human Rights Issues, held at Jakarta from 26 to 28 January 1993, particularly its Chairman's concluding remarks, | напоминая о вкладе, внесенном вторым Рабочим совещанием Азиатско-тихоокеанского региона по вопросам прав человека, которое состоялось в Джакарте 26-28 января 1993 года, и в частности заключительные замечания его Председателя, |
| The seventh meeting of the DNA Forum, which was held in April 2009 in Bonn, Germany, directly before the annual CDM Joint Workshop, and attracted 150 participants; | а) седьмое совещание Форума ННО, состоявшееся в апреля 2009 года в Бонне, Германия, непосредственно перед ежегодным совместным рабочим совещанием МЧР, и в котором участвовало 150 представителей; |
| The organization held an international workshop on young drivers and young road users in Lisbon, on 27 and 28 May 1993, and an international seminar entitled "The Nordic Approach to Road Safety" in Reykjavik, on 30 May 1995. | МОДБ провела международный симпозиум по проблемам молодых водителей и участников дорожного движения в Лиссабоне 27-28 мая 1993 года и международный семинар "Опыт Северных стран в обеспечении безопасности на дорогах" в Рейкьявике 30 мая 1995 года. |
| Within the ECE CHEMISEED programme an International Workshop on Soil Decontamination and Remediation Technologies will be held in Paris from 5 to 7 December 1995. | В рамках программы ЕЭК "Кемисид" в Париже 5-7 декабря 1995 года будет проведен международный симпозиум по технологиям обеззараживания и восстановления почвенного покрова. |
| UNSD: Regional workshop on environmental accounting for Southern-African countries (Zimbabwe) | СОООН: Региональный симпозиум по экологическому учету для стран юга Африки (Зимбабве) |
| A training workshop on poverty and public policy in selected African countries; a symposium on promoting networking among investment agencies in Africa. | Учебный практикум по вопросам нищеты и государственной политики в отдельных африканских странах; симпозиум по вопросам развития взаимодействия между инвестиционными учреждениями в Африке. |
| Features of the fair were a workshop on the textile industry in the subregion, a series of buyer/seller meetings, and a ministers/businessmen symposium on integration problems in the subregion. | В число проведенных в ходе выставки мероприятий входили семинар по проблемам текстильной промышленности в субрегионе, серия совещаний между покупателями и продавцами, также симпозиум с участием министров и бизнесменов по проблемам интеграции в субрегионе. |
| RAED's secretariat held a workshop on Water, on the occasion of celebrating the International Environment Day on June 2, 2003. | 2 июня 2003 года секретариат Сети организовал коллоквиум по тематике водных ресурсов в рамках Всемирного дня окружающей среды. |
| The UNCTAD Virtual Institute workshop on trade and poverty for academics from English-speaking African least developed countries benefited from Virtual Institute members' contributions and participation, and highlighted the importance of networking at the local and regional levels when undertaking economic research. | Проведенный Виртуальным институтом ЮНКТАД коллоквиум по торговле и бедности для ученых англоязычных наименее развитых стран проходил при вкладе и участии членов Виртуального института; на нем подчеркивалось важное значение создания сетей на местном и региональном уровне при проведении экономических исследований. |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| 1995: Workshop on Implementation of Effective Decentralization, Fondation Friederich Edbert, Antananarivo | 1995 год: Коллоквиум по осуществлению эффективной децентрализации, Мантасоа, Фонд им. Фридриха Эдберта |
| Activities undertaken include the organization, with support from the Government of the United Kingdom, of a Workshop on Selected Cooperation Aspects for Technological Capacity-building in Developing Countries, which was held in April 1995. | Так, при поддержке правительства Соединенного Королевства был проведен коллоквиум по некоторым аспектам сотрудничества для создания в развивающихся странах научно-технической базы, который был проведен в апреле 1995 года. |
| The ECE/FAO Forestry and Timber Section also organized a capacity building workshop on wood energy building upon its analytical and policy work. | Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО также организовала рабочее совещание по вопросам наращивания потенциала в области развития сектора энергии на базе древесины, в основу которого были положены результаты ее аналитической работы и работы по вопросам политики. |
| The Water and Environmental Sanitation Section held a workshop on planning for health and the socio-economic benefits of water supply and sanitation programmes. | Секция по вопросам водоснабжения и оздоровления окружающей среды организовала практикум, посвященный изучению потенциальных медицинских и социально-экономических выгод, которые могут принести программы водоснабжения и санитарии. |
| The Specialized Section held a regional workshop in March 2009 in Cairo for countries of Africa and the Middle East and could not meet for its regular session in Geneva. | Специализированная секция провела региональное рабочее совещание в марте 2009 года в Каире для стран Африки и Среднего Востока и не смогла провести свою регулярную сессию в Женеве. |
| Workshop Session VI: Assessing Needs and the Domestic Responses to Needs | Рабочая секция VI: Оценка потребностей и внутренний отклик на потребности |
| The Engineering Section has 239 United Nations-owned generators, 156 of which are installed, 27 are in the workshop for repair and 56 are deployed in the three Sectors Abidjan, Sector East and Sector West as backup. | Инженерная секция имеет 239 принадлежащих Организации Объединенных Наций генераторов, 156 из которых установлены, 27 - находятся в ремонте, а 56 установлены в трех секторах - в Абиджане, восточном секторе и западном секторе - и являются запасными. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
| The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| The aliens in District 9 were designed by Weta Workshop, and the design was executed by Image Engine. | Внешний вид пришельцев мира «района Nº 9» был создан за счёт специальных эффектов Weta Workshop, а разработкой дизайна занималась компания Image Engine. |
| As action choreographer and/or director on many Film Workshop productions, Ching made a major contribution to the well-known Tsui style. | Как постановщик боёв или режиссёр во многих фильмах производства компании «Film Workshop», Чэн сделал большой вклад в знаменитый стиль Цуя. |
| Several portrayals of Dol Guldur are included in the Games Workshop game The Lord of the Rings Strategy Battle Game, appearing prominently in the "Fall of the Necromancer". | Несколько изображений Дол Гулдура включены в игру Games Workshop «The Lord of the Rings Strategy Battle Game», в части «Падение Некроманта». |
| JEDEC's Server Forum 2017 claimed a date to offer a DDR5 SDRAM preview on June 19, 2017 accompanied by a DDR5 SDRAM Workshop on October 31 - November 1, 2017. | На форуме JEDEC Server в 2017 сообщалось о дате предварительного доступа к описанию DDR5 SDRAM с 19 июня 2017 года, а 31 октября начался двухдневный «DDR5 SDRAM Workshop». |
| April 1-32009 the MetaTrader 5 Workshop was conducted in Kazan. | С 1 по 3 апреля 2009 года в Казани проходил MetaTrader 5 Workshop. |