| The workshop was successful in formulating a wide range of innovative actions. | Семинар сформулировал широкий круг новаторских мер. |
| CVT hosted this workshop in partnership with the Liberia National Law Enforcement Association in Monrovia, Liberia. | ЦЖП провел этот семинар при содействии Либерийской национальной правоохранительной ассоциации в Монровии (Либерия). |
| A three-day training workshop was conducted at the start of the programme for 12 prosecutorial consultants | В начале осуществления этой программы был проведен трехдневный учебный семинар для 12 консультантов по вопросам обвинения |
| In October 2011, the secretariat of the Permanent Forum organized a workshop in Buenos Aires as part of the ongoing efforts to train United Nations country teams on the integration of indigenous peoples' issues into country policies and programmes. | В октябре 2011 года секретариат Постоянного форума организовал семинар в Буэнос-Айресе в рамках текущей деятельности по подготовке страновых групп Организации Объединенных Наций по интеграции вопросов коренных народов в страновые программы и политику. |
| The workshop aimed at strengthening both cooperation with indigenous organizations and inter-agency cooperation, thus preparing the ground for cooperation with the pygmy communities in the region. | Семинар был направлен на укрепление сотрудничества с организациями коренных народов и межучрежденческого сотрудничества, тем самым закладывая основу для сотрудничества с общинами пигмеев в регионе. |
| In the first instance, an inter-agency workshop is to be convened in Turin on 11-12 December 1997 to identify country-level arrangements for follow-up of the global conferences and summits. | Во-первых, 11-12 декабря 1997 года в Турине планируется провести межучрежденческий практикум по вопросам определения на страновом уровне механизмов осуществления последующей деятельности по итогам глобальных конференций и встреч на высшем уровне. |
| In December 2013, UNMISS, in coordination with the South Sudan Bureau for Community Security and Small Arms Control, led a workshop on small arms management and safe storage projects in South Sudan. | В декабре 2013 года МООНЮС в координации с Бюро Южного Судана по вопросам обеспечения безопасности общин и контроля за стрелковым оружием провела практикум по проектам регулирования и безопасного хранения стрелкового оружия в Южном Судане. |
| Under the United Nations University project on governance of transboundary water resources, a workshop on southern African waters was held in September 2000 in South Africa to address the issue of collaboration in sharing the scarce water resources among riparian States. | В контексте осуществляемого Университетом Организации Объединенных Наций проекта по вопросам управления трансграничными водными ресурсами в сентябре 2000 года в Африке был проведен практикум по проблеме водных ресурсов стран юга Африки, на котором были рассмотрены вопросы сотрудничества в совместном использовании скудных водных ресурсов прибрежными странами. |
| Workshop for all mission HIV advisers and focal points to strengthen and harmonize mission strategies was held in July 2005. | в июле 2005 года проведен практикум для всех консультантов и координаторов по вопросам ВИЧ в целях укрепления и согласования стратегии миссий. |
| A third meeting of the Group was organized during the month of April in The Hague, during which the participants agreed to hold the Workshop on Forests during the fall of 2002. | Третье заседание Группы состоялось в апреле в Гааге, и его участники постановили провести практикум по лесам осенью 2002 года. |
| A second workshop on housing condominiums is scheduled to take place in the Russian Federation in November 2003. | Второе рабочее совещание по жилищным кондоминиумам планируется провести в Российской Федерации в ноябре 2003 года. |
| Similarly, the workshop recommended that field-based humanitarian NGOs and human rights agencies should work more closely together, sharing ideas and information on a regular basis. | Рабочее совещание рекомендовало также работающим на местах гуманитарным НПО и правозащитным учреждениям наладить более тесное сотрудничество, в частности в целях обмена на регулярной основе идеями и информацией. |
| It also announced that the workshop on particulate matter measurements and modelling originally scheduled for autumn 2003 would be held in March 2004 in the south-east of the United States. | Кроме того, она объявила, что рабочее совещание по измерениям и разработке моделей твердых частиц, которое первоначально было запланировано на осень 2003 года, будет проведено в марте 2004 года в юго-восточной части Соединенных Штатов. |
| A joint workshop with all the conventions, potential financial institutions and the secretariats should be organized to review the funding situation in the short, medium and long term, and a plan of action should be prepared. | Необходимо организовать совместное рабочее совещание с участием представителей всех конвенций, потенциальных финансирующих учреждений и секретариатов в целях проведения обзора положения в области финансирования в кратко-, средне- и долгосрочной перспективе, а также для составления плана действий. |
| Based on the analysis of chemical composition of PM at 34 stations in Europe the workshop noted that the same change in PM10 mass in Europe might result in different health responses. | Исходя из анализа химического состава ТЧ, проведенного на 34 станциях в Европе, рабочее совещание отметило, что одинаковые изменения массы ТЧ10 в Европе могут иметь различные последствия для здоровья человека. |
| The representative of Sweden announced the organization of a workshop on validation/evaluation of emission inventories. | Представитель Швеции сообщил об организации рабочего совещания по проверке/оценке кадастров выбросов. |
| In addition, the Secretariat supported a workshop for fifteen African Focal Points held in Nouakchott, Mauritania, 18-22 November 1996 to clarify some important issues regarding Convention implementation. | В дополнение к этому секретариат оказал поддержку в организации рабочего совещания для представителей 15 африканских координационных центров, проведенного в Нуакшоте (Мавритания) 18-22 ноября 1996 года с целью прояснения некоторых важных вопросов, касающихся осуществления Конвенции. |
| (c) A four-day workshop to strengthen capacity for the development of environmental impact assessment (EIA) and strategic environmental assessment (SEA) systems in Uzbekistan, with sharing of experiences from other countries in the implementation of the Espoo Convention and in particular its Protocol; | с) проведение четырехдневного рабочего совещания по укреплению потенциала для развития систем оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС) и стратегической экологической оценки (СЭО) в Узбекистане и обмена опытом с другими странами в области осуществления Конвенции, принятой в Эспо, и Протокола к ней; |
| INTRODUCTION TO THE WORKSHOP, SLOVENIA AND ITS PRIVATE SECTOR (Agenda Items 3 and 4) | ВВЕДЕНИЕ В ТЕМУ РАБОЧЕГО СОВЕЩАНИЯ; СЛОВЕНИЯ И ЕЕ ЧАСТНЫЙ СЕКТОР (Пункты З и 4 повестки дня) |
| The objective of the Workshop would be to bring together experts in land use and urban transport to further explore the possible cross-sectoral uses of GIS for planning purposes in these two areas. | Цель этого Рабочего совещания состоит в том, чтобы дать возможность экспертам по землепользованию и городскому транспорту собраться для дальнейшего изучения перспектив межотраслевого использования ГИС с целью планирования в этих двух областях. |
| The International Committee of the Red Cross (ICRC) reported on a workshop that it co-organized with the African Union Commission in Addis Ababa during March this year. | Международный комитет Красного Креста (МККК) сообщил о рабочем совещании, которое было организовано им совместно с Комиссией Африканского союза в Аддис-Абебе в марте нынешнего года. |
| The fourth workshop provided an opportunity for an exchange of views on the building blocks of an effective response to climate change, overarching and cross-cutting issues, including financing, and on proposals for further actions, activities and approaches. | На четвертом рабочем совещании участникам была предоставлена возможность провести обмен мнениями о составляющих элементах эффективного реагирования на изменение климата, комплексных и междисциплинарных вопросах, включая финансирование, и предложениях, касающихся дальнейших мер, видов деятельности и подходов. |
| Among the topics proposed for the future, attention was drawn to the cross-sectoral dimension, being addressed by a workshop in 2005 and to the supply and demand of non-wood goods and services. | Что касается тем, предложенных на будущее, то внимание было обращено на кросс-секторальные аспекты, которые будут рассмотрены на рабочем совещании в 2005 году, а также на предложение недревесных товаров и услуг и спрос на них. |
| Item 8.2 - Capacity-building and implementation activities; report on the Workshop "EU Enlargement: Regulatory Convergence in Non-acceding Countries" | Пункт 8.2 - Деятельность по наращиванию потенциала и практическому осуществлению; доклад о Рабочем совещании на тему: "Расширение ЕС: гармонизация регламентов неприсоединяющихся к ЕС стран" |
| The UNCTAD secretariat has also addressed issues relating to EGS in a regional workshop in Singapore and at WTO regional seminars in Latvia and Bolivia. | Секретариат ЮНКТАД поднимал также вопросы, касающиеся ЭТУ, на региональном рабочем совещании, проходившем под эгидой Целевой группы ЮНЕП-ЮНКТАД по вопросам создания потенциала в области торговли, окружающей среды и развития в Сингапуре, а также на региональных семинарах ВТО в Латвии и Боливии. |
| The status report prepared by the Secretariat and the report of the Bureau meeting are available for viewing and downloading at FirstCOPBureauMeeting/. A workshop for nominated Stockholm Convention centres was held in Geneva from 17 to 19 June 2008. | Этот доклад, подготовленный секретариатом наряду с докладом о работе совещания Бюро, имеется для ознакомления и загрузки на веб-сайте по адресу: FirstCOPBureauMeeting/. Семинар-практикум для назначенных центров Стокгольмской конвенции был проведен в Женеве 17-19 июня 2008 года. |
| The third workshop, held in Johannesburg, South Africa, from 17 to 19 March 2010, was organized in cooperation with the Southern African Development Community, which has its own protocols on international cooperation. | Третий семинар-практикум, состоявшийся в Йоханнесбурге (Южная Африка) 17-19 марта 2010 года, был организован в сотрудничестве с Сообществом по вопросам развития стран Юга Африки, имеющим собственные протоколы по международному сотрудничеству. |
| In November 2012, the Ministry of Justice, in conjunction with the Bolivian Chapter of Human Rights, Democracy and Development, had held a workshop for public servants on the obligations of the State regarding the human rights of migrants. | В ноябре 2012 года Министерство юстиции совместно с боливийским отделом по правам человека, демократии и развитию провело семинар-практикум для государственных служащих по вопросу об обязательствах государства, касающихся прав человека мигрантов. |
| (a) A bilingual training workshop on environmental crime: sanctioning strategies and sustainable development (expenses for the activity amount to $55,000); | а) двуязычный семинар-практикум по экологическим преступлениям "Стратегии в отношении мер пресечения и устойчивое развитие" (расходы на это мероприятие составляют 55000 долл. США); |
| Noting the Workshop on Domestic Violence Issues in Central and Eastern European Countries, held at Budapest from 8 to 9 April 1994, organized jointly by the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations, and the Hungarian Ministry of Justice, | отмечая Семинар-практикум по проблемам насилия в семье в странах Центральной и Восточной Европы, проходивший 8-9 апреля 1994 года в Будапеште и организованный совместно Европейским институтом по предупреждению преступности и борьбе с ней, ассоциированным с Организацией Объединенных Наций, и Министерством юстиции Венгрии, |
| In 1980 was born a craft workshop, that since 2004 started a project related the preservation of the use of local wool. | В 1980 году была основана ремесленная мастерская, которая с 2004 года реализует проект, связанный с сохранением традиций использования местной овечьей шерсти. |
| Albania further reported that, in terms of physical rehabilitation services to landmine survivors and others who may need such services, the prosthetic workshop at the Kukes Regional Hospital has provided, since the 10MSP, major repairs and new prostheses for at least 60 amputees. | Албания также сообщила, что с точки зрения услуг по физической реабилитации для выживших жертв наземных мин и других лиц, которые могут нуждаться в таких услугах, протезная мастерская в кукешской областной больнице с СГУ-10 производит крупный ремонт и выдает новые протезы по крайней мере 60 ампутантам. |
| The workshop in Baucau is responsible for repairing and servicing approximately 70 vehicles and the workshop in Suai maintains and services approximately 50 vehicles. | Мастерская в Баукау отвечает за ремонт и обслуживание около 70 автотранспортных средств, и мастерская в Суайе отвечает за техническое обеспечение и обслуживание около 50 автотранспортных средств. |
| According to 1959 on the first floor there were a Gorkooptorga shop No. 8, Igrushka shop No. 69 of Gorpromtorga, masterful on repair of clocks, a jewelry and engraving workshop. | По данным 1959 года на первом этаже находились магазин Nº 8 Горкоопторга, магазин Nº 69 «Игрушка» Горпромторга, мастерская по ремонту часов, ювелирно-граверная мастерская. |
| Fire broke out in the village woods of Al-Abbasiye and a timber workshop and two water bores in Batoulay were destroyed, along with a facility for the production of vaccines and medical items in Tair Debba and three homes in the village of Maaroub. | В деревне Аль-Аббасие возникли лесные пожары, и были разрушены столярная мастерская и два колодца в Батулае, а также предприятие по производству вакцин и медикаментов в Таир-Деббе и три дома в деревне Мааруб. |
| This workshop was the first of its kind and the Subcommittee hopes to develop its knowledge and skills through similar workshops in future. | Это рабочее совещание было первым в своем роде, и Подкомитет надеется и дальше развивать свои знания и навыки с помощью аналогичных рабочих совещаний в будущем. |
| In September 2005 the Committee reviewed the results of the workshop and the content of the final draft of the Guidelines and approved the Guidelines for publication. | В сентябре 2005 года Комитет рассмотрел итоги рабочих совещаний и содержание последнего проекта Руководящих принципов и одобрил его для опубликования. |
| The LEG agreed that overall feedback on the workshop will be collected through a questionnaire, the results of which will be compiled and used to inform the work of the LEG, including the organization of the remaining workshops. | ГЭН постановила собрать мнения всех участников об этом рабочем совещании с помощью вопросника, результаты которого будут обобщены и использованы для информационной поддержки работы ГЭН, включая организацию остальных рабочих совещаний. |
| "Transport-related Health Effects with a Particular Focus on Children" (Transnational study and workshop series by Austria, France, Malta, the Netherlands, Sweden and Switzerland, 2004) | "Воздействие транспорта на здоровье с уделением особого внимания детям" (Транснациональное исследование и серии рабочих совещаний, проведенные Австрией, Мальтой, Нидерландами, Францией, Швейцарией и Швецией, 2004 год) |
| (b) Including the issue as a topic for workshop agendas or internet-based consultations; | Ь) включение вопроса в качестве тем Интернет-семинаров или рабочих совещаний; |
| The Committee will be briefed orally on the state of preparations for this workshop. | Комитет будет в устной форме кратко проинформирован о положении дел с подготовкой к этому рабочему совещанию. |
| Participants will be able to consider and further elaborate the draft elements for the guidelines/good practices for pipelines prepared by the steering group for the workshop. | Участники получат возможность рассмотреть и доработать проект элементов для руководящих принципов/надлежащей практики для трубопроводов, которые были подготовлены руководящей группой по рабочему совещанию. |
| It should be stressed that the workshop was never mandated to develop the Convention's communications strategy, but prepared a report on "a communications strategy" by considering various aspects of communications considered important by the organizers of the workshop. | Следует подчеркнуть, что рабочему совещанию не было поручено разработать коммуникационную стратегию для Конвенции, а была поставлена задача подготовить доклад о "коммуникационной стратегии" на основе рассмотрения различных аспектов, которые будут сочтены важными организаторами рабочего совещания. |
| PREPARATIONS FOR THE WORKSHOP ON PROTECTION AGAINST GROUNDWATER | ПОДГОТОВКА К РАБОЧЕМУ СОВЕЩАНИЮ ПО ПРОБЛЕМАМ ЗАЩИТЫ ОТ ИСТОЩЕНИЯ |
| In the preparations for the Workshop, OECD working definitions of "environmentally related taxes" and "subsidies" will be used. | В процессе подготовки к Рабочему совещанию будут использоваться принятые в ОЭСР рабочие определения терминов "экологические налоги" и "субсидии". |
| The orthopaedic workshop of the Centre has been renovated and is manufacturing artificial limbs. | Ортопедический цех Центра был отремонтирован, и в настоящее время в нем изготавляются протезы. |
| CST's production department features a spacious workshop installed with modern workstations that ensure the highest precision in the execution and control of the production cycle. | Производственный отдел компании CST представляет собой большой цех с современными рабочими станциями, которые обеспечивают высокую точность работы и контроль производственного цикла. |
| Please, go down to the workshop. | Пожалуйста, спускайтесь в цех. |
| In 1914, the first workshop for metal was organized within its facilities. | В 1914 году на базе мастерской был организован первый металлообрабатывающий цех. |
| It also inspected the Dhu al-Fiqar Factory and checked the machines located in the workshop as well as the thermal ovens. | Группа проинспектировала станочный цех предприятия «Ом-эль-Маарек» и ознакомилась с различными выполнявшимися в нем операциями. |
| Recent results were discussed within the review of the workshop. | Новейшие результаты были обсуждены в ходе обзора, проведенного Рабочим совещанием. |
| Possible synergies and joint action with the other multilateral environmental conventions and agreements and cooperation with other conventions, held back to back with the SBSTA workshop on cooperation with other conventions, Espoo, Finland (2 - 4 July 2003). | Возможные факторы синергии и совместные действия с другими многосторонними природоохранными конвенциями и соглашениями и сотрудничество с другими конвенциями, которые были проведены непосредственно в связи с рабочим совещанием ВОКНТА по сотрудничеству с другими конвенциями, Эспо, Финляндия (2-4 июля 2003 года) |
| The 3rd session was held in November 2001 in Budapest, Hungary in conjunction with the first UNECE Workshop on E-Government Development in Transition Economies. | Третья сессия состоялась в ноябре 2001 года в Будапеште в связи с первым Рабочим совещанием ЕЭК ООН по развитию системы электронного правительства в странах с переходной экономикой. |
| Follow-up to the Viterbo workshop | Последующие действия в связи с Рабочим совещанием в Витербо |
| The workshop was the second NEBEI workshop following the one held on 1920 February 2001 in London, which had focused on the health effects of air pollution. | Это рабочее совещание стало вторым рабочим совещанием СЭВЭИ после первого совещания, состоявшегося 19-20 февраля 2001 года в Лондоне, которое было посвящено проблемам воздействия загрязнения воздуха на здоровье. |
| As in past years, a special workshop will be devoted to the needs of developing countries on the theme "Benefits of Space Technology for the Developing World - from Economic Growth to Environmental Protection". | Как и в прошлые годы, специальный симпозиум будет посвящен потребностям развивающихся стран по теме "Выгоды от применения космической техники для развивающегося мира - от экономического роста до охраны окружающей среды". |
| A workshop on these issues was held in November 1993 and others will follow. A seminar on "Human Rights and Development" was held on 28 February 1994. | В ноябре 1993 года проведен симпозиум на эту тему, за которым последуют другие. 28 февраля 1994 года состоялся семинар на тему "Права человека и развитие". |
| In the Gambia, a three-day workshop was organized by the parliamentary-media task force on child survival and development, with the participation of opinion leaders, religious leaders and representatives of youth and women's groups. | В Гамбии целевая группа парламентариев и средств информации по проблемам выживания и развития детей организовала трехдневный симпозиум, в работе которого приняли участие общественные деятели, религиозные лидеры и представители молодежных и женских организаций. |
| Third International Geohazards Workshop, Frascati, Italy, 6-8 November | Третий международный симпозиум по опасным геологическим явлениям, Фраскати, Италия, 6 - 8 ноября |
| In February, UNU-ISP and Waseda University, with support from the Japan Foundation, organized a two-day workshop in Tokyo for human security and disaster experts from Japan and overseas, as well as a symposium aimed at sharing key research findings with the public. | В феврале ИУМ-УООН и Университет Васеда при поддержке Японского фонда организовали в Токио двухдневный семинар для специалистов по вопросам безопасности человека и стихийным бедствиям из самой Японии и зарубежных стран, а также провели симпозиум, на котором широкой публике были представлены основные результаты проведенных исследований. |
| RAED's secretariat held a workshop on Water, on the occasion of celebrating the International Environment Day on June 2, 2003. | 2 июня 2003 года секретариат Сети организовал коллоквиум по тематике водных ресурсов в рамках Всемирного дня окружающей среды. |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| 1995: Workshop on Implementation of Effective Decentralization, Fondation Friederich Edbert, Antananarivo | 1995 год: Коллоквиум по осуществлению эффективной децентрализации, Мантасоа, Фонд им. Фридриха Эдберта |
| A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. | Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
| He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
| The Specialized Section asked the Steering Group, the Bureau and the secretariat to finalize, together with the host country, the workshop programme. | Специализированная секция обратилась к Руководящей группе, Бюро и секретариату с просьбой о завершении подготовки вместе с принимающей страной программы рабочего совещания. |
| The Specialized Section held a regional workshop in March 2009 in Cairo for countries of Africa and the Middle East and could not meet for its regular session in Geneva. | Специализированная секция провела региональное рабочее совещание в марте 2009 года в Каире для стран Африки и Среднего Востока и не смогла провести свою регулярную сессию в Женеве. |
| At a final stage before launching the network in Asia, the Non-Governmental Organization Section was organizing a capacity-building workshop and regional preparatory meeting to be held in Tokyo in February 2004. | На заключительном этапе создания сети в Азии Секция по неправительственным организациям обеспечила организацию семинара по вопросам создания потенциала и регионального подготовительного заседания, которое состоится в Токио в феврале 2004 года. |
| In view of the above, the Engineering Section intends to establish a generator workshop at Koumassi Logistics Base, which will perform major servicing and overhauling of all generators used throughout the Operation. | С учетом вышеизложенного, Инженерная секция намеревается создать мастерскую по ремонту генераторов на Базе материально-технического снабжения в Кумасси, где будет осуществляться техобслуживание и капитальный ремонт всех генераторов, используемых в районе действия Операции. |
| The Engineering Section has 239 United Nations-owned generators, 156 of which are installed, 27 are in the workshop for repair and 56 are deployed in the three Sectors Abidjan, Sector East and Sector West as backup. | Инженерная секция имеет 239 принадлежащих Организации Объединенных Наций генераторов, 156 из которых установлены, 27 - находятся в ремонте, а 56 установлены в трех секторах - в Абиджане, восточном секторе и западном секторе - и являются запасными. |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| The project was officially canceled in June 2004 when Games Workshop determined that the roll-out costs would be too high. | В июне 2004 года проект был официально закрыт, когда «Games Workshop» заявила, что затраты на разработку игры будут слишком велики. |
| JEDEC's Server Forum 2017 claimed a date to offer a DDR5 SDRAM preview on June 19, 2017 accompanied by a DDR5 SDRAM Workshop on October 31 - November 1, 2017. | На форуме JEDEC Server в 2017 сообщалось о дате предварительного доступа к описанию DDR5 SDRAM с 19 июня 2017 года, а 31 октября начался двухдневный «DDR5 SDRAM Workshop». |
| These rules were later expanded by both Ansell and Richard Halliwell (both of whom ended up working for Games Workshop), although the rules were not a precursor to Rogue Trader. | Потом эти правила были расширены Анселлом и Ричардом Холлиивеллом (оба они были выходцами из Games Workshop), хотя данные правила не считаются предшественниками Rogue Trader (рус. |
| He also helped organize the first Selected Areas in Cryptography (SAC) workshop in 1994. | Также он помог организовать в 1994 году первый Семинар по избранным областям криптографии (англ. Workshop on Selected Areas in Cryptography (SAC)). |
| Shortly thereafter the company signed its first game with THQ based on the Games Workshop franchise - Warhammer 40,000: Fire Warrior. | Вскоре после этого компания подписала свою первую игру с THQ на основе франшизы The Workshop - Warhammer 40,000: Fire Warrior. |