| The Department of Management planned to hold an internal strategic planning workshop in mid-2012 as a first step. | Департамент по вопросам управления планировал в качестве первого шага провести в середине 2012 года внутренний семинар по стратегическому планированию. |
| In 2004, in conjunction with Save the Children Sweden, the Sisters also ran a six-month training workshop for a number of women working in non-governmental organizations that assist battered women. | В 2004 году совместно со шведским отделением организации "Спасите детей" "Сестры" также провел шестимесячный учебный семинар для женщин, работающих в неправительственных организациях и оказывающих помощь женщинам, подвергшимся жестокому обращению. |
| (a) Subregional workshop on gender statistics for Eastern and Southern Africa, Botswana, August 1993, sponsored by the Swedish International Development Agency (SIDA); | а) субрегиональный семинар по статистическим данным о положении женщин в восточных и южных регионах Африки, Ботсвана, август 1993 года, организованный Шведским агентством по международному развитию (СИДА); |
| To better understand the increased levels of drop-out of boys from education, UNICEF and CARICOM organized a regional workshop on the education of boys in the Caribbean. | Стремясь разобраться в причинах увеличения отсева мальчиков из системы образования, ЮНИСЕФ и КАРИКОМ организовали региональный семинар по проблемам образования мальчиков в Карибском регионе. |
| A workshop was conducted for focal points across all subprogrammes, not only to facilitate compliance with reporting requirements but, more importantly, to disseminate a good understanding of procedures for performance measurement that would contribute towards ensuring efficiencies of operation within each of their subprogrammes. | Для координаторов всех подпрограмм был организован учебно-практический семинар, цель которого состояла в обеспечении более строгого соблюдения требований в отношении отчетности и, что еще более важно, лучшего понимания процедур оценки исполнения в целях повышения эффективности работы в рамках каждой подпрограммы. |
| Within this context, a workshop was held in Yaoundé in September 2006. | В связи с этим в сентябре 2006 года был проведен практикум в Яунде. |
| Development of training materials on child protection (workshop) | Разработка учебных материалов по вопросам защиты детей (практикум) |
| While the workshop was open to all participants of the Congress, the situation in Latin America was used as an example of the benefits of small satellites for developing countries. | Практикум был открыт для всех участников Конгресса, при этом для иллюстрации выгод применения малых спутников для развивающихся стран была взята ситуация в Латинской Америке. |
| In November 2009, IMO and the International Petroleum Environmental Conservation Association organized the regional workshop and conference of the Global Initiative for West and Central Africa. The Global Initiative is aimed at enhancing the capacity of countries to prepare for and respond to oil spills at sea. | В ноябре 2009 года ИМО и Международная ассоциация представителей нефтяной промышленности по охране окружающей среды организовали региональный практикум и конференцию «Глобальная инициатива для Западной и Центральной Африки», которая призвана обеспечить наращивание потенциала стран в деле подготовки к разливам нефти в море и реагирования на них. |
| The Workshop adopted a two-stage approach to defining the interests of the institutions that were to take part in the proposed regional network. | При определении интересов учреждений для участия в предлагаемой региональной сети Практикум воспользовался двухэтапным подходом. |
| This workshop will be held during the fifteenth session of the AWG-LCA. | Это рабочее совещание состоится в ходе пятнадцатой сессии СРГ-ДМС. |
| The joint Aarhus Convention/Cartagena Protocol on Biosafety workshop was organized pursuant to the above decisions taken by the governing bodies of the two treaties. | З. Совместное рабочее совещание Орхусской конвенции/Картахенского протокола по биобезопасности было организовано в соответствии с вышеуказанными решениями, принятыми руководящими органами этих двух договоров. |
| Subregional workshop, Bulgaria (most local costs covered by hosts), 15 - 17 November 2008 | Субрегиональное рабочее совещание, Болгария (большая часть местных расходов покрывается организаторами), 15-17 ноября 2008 года |
| The workshop was organized by the Governments of Mongolia and Switzerland, the International Committee of the Red Cross and the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces. | Рабочее совещание было организовано правительствами Монголии и Швейцарии, Международным комитетом Красного Креста и Женевским центром по вопросам демократического контроля над вооруженными силами. |
| National awareness workshop and training using the Resource Manual to provide assistance to countries in ratification of Protocol on SEA, 9 June 2010, Ljubljana | Рабочее совещание по вопросам повышения национальной осведомленности и обучения методам работы с Информационным справочным руководством в поддержку деятельности стран по применению Протокола по СЭО, 9 июня 2010 года, Любляна |
| The development of the guide began at a workshop with many science agencies, NGOs and numerous individuals contributing to its preparation and review. | Разработка этого руководства началась с проведения рабочего совещания, в ходе которого многие научные организации, НПО и отдельные лица внесли свой вклад в его подготовку и рецензирование. |
| It was also agreed that the annotated guidelines should be disseminated to LDC Parties through a workshop which would involve the main stakeholders involved in the NAPA process in these countries. | Было также принято решение о том, что аннотированные руководящие принципы следует распространить среди Сторон, относящихся к числу НРС, в рамках рабочего совещания, в котором примут участие основные заинтересованные круги, участвующие в процессе НПДА в этих странах. |
| Funding for the workshop was made available by the Governments of Australia, Japan and New Zealand, as well as by the United Nations Environment Programme (UNEP). | Финансовые ресурсы для проведения рабочего совещания предоставили правительства Австралии, Японии и Новой Зеландии, а также программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
| In order to promote further investigations in the above-mentioned two areas the Working Party also invited the TEM and TER Project Central Offices to consider the possibility of convening a Workshop on a phased strategy to transport infrastructure development and to report thereon subsequently to the secretariat. | Для стимулирования дальнейших исследований в двух вышеуказанных областях Рабочая группа также предложила центральным управлениям проектов ТЕА и ТЕЖ рассмотреть возможность созыва рабочего совещания по вопросу о поэтапной стратегии развития транспортной инфраструктуры и затем сообщить секретариату о его итогах. |
| Note by the secretariat: The Group of Volunteers on Legislative Obstacles, at its meeting just after the closure of the forty-eighth session of the Working Party, provisionally agreed that the Workshop would be held on 22-23 September 2005. | Примечание секретариата: Группа добровольцев по законодательным препятствиям на своем совещании, состоявшемся сразу же после завершения сорок восьмой сессии Рабочей группы, в предварительном порядке достигла согласия относительно проведения этого рабочего совещания 22 и 23 сентября 2005 года. |
| Report on the technical workshop on costs and benefits of adaptation options. | Доклад о техническом рабочем совещании по вопросу о затратах и выгодах, связанных с возможными вариантами адаптации. |
| In connection with work on small island developing States, UNCTAD took part in a national workshop in Vientiane, Lao People's Democratic Republic, on developing the country's strategy on achieving eligibility for graduation from least developed country status (16 - 17 May 2012). | В связи с работой по теме малых островных развивающихся государств ЮНКТАД участвовала в национальном рабочем совещании во Вьентьяне (Лаосская Народно-Демократическая Республика), посвященном разработке стратегии выхода страны из категорий наименее развитых стран (16-17 мая 2012 года). |
| The outcomes of the consultation process will be discussed in a workshop with key international forums prior to their submission to the next Meeting of the Parties to the Aarhus Convention. | Итоги процесса консультаций будут обсуждены на рабочем совещании с участием представителей основных международных форумов до их представления на следующем совещании Сторон Орхусской конвенции. |
| Dissemination of information on the Workshop at the national level (journals, letters, meetings, etc.) in all UN/ECE member countries Continuous | Распространение информации о Рабочем совещании на национальном уровне (газеты, письма, совещания и т.д.) во всех странах - членах ЕЭК ООН |
| Draft guidelines were discussed and approved at a subregional workshop, held on 5-7 October 2004 by Lake Issyk-Kul, with participation by representatives of CA governments, non-governmental organizations, international organizations and donor countries. | Проект руководства был обсужден и одобрен на субрегиональном рабочем совещании, которое состоялось 5-7 октября 2004 года в городе Чолпон-Ата на побережье озера Иссык-Куль с участием представителей правительств стран ЦА, неправительственных организаций, международных организаций и стран-доноров. |
| A third workshop is planned for March 2011. | Третий семинар-практикум запланирован на март 2011 года. |
| ITU, ECA and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) jointly organized a regional workshop on indicators in Ethiopia in March 2007. | МСЭ, ЭКА и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) совместно организовали региональный семинар-практикум по показателям, который состоялся в Эфиопии в марте 2007 года. |
| The workshop would allow the exchange of experiences, knowledge and reactions to bribery and corruption and, therefore, provide informed solutions and proposals for various forms of technical assistance, including policy measures and strategies, drafting legislation and training. | Данный семинар-практикум позволит осуществить обмен опытом, знаниями и навыками практического реагирования на факты взяточничества и коррупции и тем самым поможет выработать обоснованные решения и предложения, касающиеся различных форм технической помощи, включая разработку политических мероприятий и стратегий, а также подготовку проектов законодательных актов и обучение кадров. |
| While they had been fruitful, Parties had not been able to agree on whether the proposed workshop should be organized only between Parties to the Montreal Protocol or also jointly with Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. | Несмотря на их плодотворность, Стороны не смогли прийти к согласию о том, следует ли организовать предлагаемый семинар-практикум только с участием Сторон Монреальского протокола или совместно со Сторонами Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
| In West Africa, UNDCP organized a workshop of representatives of National Coordinating Committees of West African Countries and a meeting of coordinating ministers for drug control in the subregion at Abidjan. | ЗЗ. Что касается Западной Африки, то ЮНДКП провела в Абиджане семинар-практикум для представителей национальных координационных комитетов стран Западной Африки и Совещание министров-координаторов деятельности по контролю над наркотиками в данном субрегионе. |
| In 1980 was born a craft workshop, that since 2004 started a project related the preservation of the use of local wool. | В 1980 году была основана ремесленная мастерская, которая с 2004 года реализует проект, связанный с сохранением традиций использования местной овечьей шерсти. |
| Due to the expansion of the UNMOT mandate, provision is made for the establishment of six additional sites (four team sites, one medical clinic and one transport workshop). | В связи с расширением мандата МНООНТ предусматриваются ассигнования на создание еще шести точек базирования (четыре точки базирования групп, один медицинский пункт и одна транспортная мастерская). |
| It was not until the 1950s that the Iowa Writers Workshop was founded. | В 1950-х годах была открыта Мастерская писателей штата Айова. |
| In 1960-70s a landscape workshop was formed in the Institute in which the works on landscape reconstruction of green plantations and natural landscapes organisation have been designed. | В 1960-70-х годах была создана ландшафтная мастерская, в которой сосредотачивались работы по ландшафтной реконструкции зелёных насаждений и организации природных ландшафтов на государственном уровне. |
| To maintain the security of the overall digital tachograph system, proper audit trails of all activities relating to digital tachographs should be kept and each workshop should keep a complete record of all its tachograph-related activities. | Для поддержания определенного уровня безопасности всей системы цифровых тахографов следует поддерживать применение должных технологий аудита всех элементов деятельности, относящихся к цифровым тахографам, и каждая мастерская должна в полной мере вести регистрацию всех элементов деятельности, связанных с тахографами. |
| Specific criteria will be identified for selection of the workshop trainers and detailed Terms of Reference established for execution of the workshops. | Будут установлены конкретные критерии для отбора инструкторов, а также разработан подробный круг ведения для организации этих рабочих совещаний. |
| Organization of up to three thematic subregional workshops (US$ 30,000 per workshop) | Организация до трех тематических субрегиональных рабочих совещаний (30000 долл. США на каждое совещание) |
| Promotion of the policy guidance document in different events and up to three subregional capacity-building workshops (US$ 50,000 per workshop) | Пропаганда программного документа, содержащего руководящие указания, в ходе различных мероприятий и трех субрегиональных рабочих совещаний по вопросам создания потенциала (50000 долл. США на каждое рабочее совещание) |
| Assist in PR for TC and EFC outputs such as: Lisbon Conference contributions; workshop recommendations; new publications; etc; | Оказание помощи в области популяризации материалов КЛ и ЕЛК, например материалов для Лиссабонской конференции, рекомендаций рабочих совещаний, новых публикаций и т.д.; |
| The SBI invited Parties in a position to do so to consider funding these workshops;, as well as the remainingregional workshop, for Latin America and the Caribbean. | ВОО предложил Сторонам, которые могут сделать это, рассмотреть возможность финансирования этих рабочих совещаний; |
| Preparations for a workshop on energy subsidies and the environment will commence. | Начнется подготовка к рабочему совещанию на тему "Субсидии в области энергетики и окружающая среда". |
| A. Topic 1: "Racism in a changing world" - an introduction to the workshop | А. Тема 1: "Расизм в изменяющемся мире" - вступление к рабочему совещанию |
| For the additional substantive and administrative work to be carried out and for the organization of, e.g. one workshop a year in a different region, possibly hosted by a UN regional commission, a minimum of an additional P post would be needed. | Для выполнения увеличивавшегося объема работы по существу и административных задач, а также организации, например, по одному рабочему совещанию в год в разных регионах, возможно под эгидой одной из региональных комиссий ООН, как минимум потребуется еще одна должность категории специалистов. |
| The secretariat reported on its participation in three events: the Symposium on Electronic Democracy, the workshop on international regulatory developments to be held at the Forum on the Future of Democracy and the Second International Conference on the Theory and Practice of Electronic Governance. | Секретариат сообщил об осуществлявшейся им подготовке к трем мероприятиям: симпозиуму по электронной демократии, рабочему совещанию по международным нормативным изменениям, которое состоится в рамках Форума "За будущее демократии, и второй Международной конференции по теории и практике электронного управления. |
| The planning of GSETT-3 and the preparation of the draft documentation was greatly facilitated by an informal workshop on preparations for GSETT-3 convened in Alexandria, Virginia, United States of America from 25 to 29 April 1994 and attended by 28 participants from 12 countries. | Планирование ТЭГНЭ-З и подготовка проекта документации были в значительной мере облегчены благодаря созванному в Александрии, Виржиния, Соединенные Штаты Америки, неофициальному рабочему совещанию по подготовке ТЭГНЭ-З, на котором присутствовало 28 участников из 12 стран. |
| First of all, a wheeled workshop was started, the main restoration work was completed in 4 months. | В первую очередь был запущен колёсный цех, основные восстановительные работы были закончены за 4 месяца. |
| Any of those items which does not meet this condition does not of itself constitute a permanent establishment, even if there is within it an installation, for instance an office or a workshop within the meaning of paragraph 2, associated with the construction activity. | Любой из тех объектов, которые не отвечают этому условию, сам по себе не является постоянным представительством, даже если в его составе имеется структура, например контора или цех по смыслу пункта 2, связанная со строительной деятельностью. |
| Workshop of units for magnet energy accumulation and plastic molding. | Цех блоков накопления магнитной энергии и пластмассового литья. |
| Please, go down to the workshop. | Пожалуйста, спускайтесь в цех. |
| Base maintenance covers all airframe maintenance services and for this HAECO has a three-bay hangar, which can accommodate up to three Boeing 747-400 aircraft and two Airbus A320 aircraft, and an adjoining support workshop. | Базовое техобслуживание предполагает полный комплекс работ, и для этого у НАЕСО есть трёхместный ангар, способный принять три Boeing 747-400 и два Airbus A320 и смежный цех. |
| THE PEP secretariat developed the programme in cooperation with the hosts, and supported the practical arrangements for the workshop. | Секретариат ОПТОЗОС разработал программу рабочего совещания в сотрудничестве с принимающей стороной и оказал поддержку проведению практических мероприятий в связи с этим рабочим совещанием. |
| Responses to the survey on the current status of PRTR activities in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia were made available on the website prior to the PRTR subregional workshop (see para. 6). | Ответы на вопросы анкеты о нынешнем состоянии деятельности по РВПЗ в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии были размещены на веб-сайте перед субрегиональным рабочим совещанием по РВПЗ (см. пункт 6). |
| Countries interested in hosting a workshop are invited to provide the secretariat with proposals, including preliminary information on the time schedule, the list of priority topics, the capacity-building objectives that would be pursued by the workshop, and budget estimates. | К странам, желающим провести у себя рабочее совещание, обращается просьба направить в секретариат предложения, включая предварительную информацию о графике работы, перечне приоритетных тем, целях наращивания потенциала, которые будут поставлены перед таким рабочим совещанием, и смете расходов. |
| The view was expressed that costs should be kept to a minimum and it was noted that holding the meetings of the Task Force and the workshop back to back would assist with this. | Была высказана точка зрения о том, что расходы должны быть сведены к минимуму, и было отмечено, что проведение совещаний Целевой группы в увязке с этим рабочим совещанием может содействовать достижению этой цели. |
| The seventh meeting of the DNA Forum, which was held in April 2009 in Bonn, Germany, directly before the annual CDM Joint Workshop, and attracted 150 participants; | а) седьмое совещание Форума ННО, состоявшееся в апреля 2009 года в Бонне, Германия, непосредственно перед ежегодным совместным рабочим совещанием МЧР, и в котором участвовало 150 представителей; |
| World Vision's Canada staff presented a workshop at the Beijing Conference on Women focused on the girl child. | Канадский персонал ВВИ организовал симпозиум на Конференции по положению женщин в Пекине, посвященный проблемам девочек. |
| A second workshop on the revision of State pensions, the Penal Code and the Labour Code was organized in October 2006. | В октябре 2006 года был организован второй симпозиум, касающийся пересмотра порядка выплаты государственных пенсий, положений Уголовного и Трудового кодексов. |
| Informal Workshop on the Legal Regime of High Seas Fishing with respect to Large Marine Ecosystems, Monaco, October 1990 | Неофициальный симпозиум по вопросам правового режима рыболовства в отрытом море применительно к крупным морским экосистемам, Монако, октябрь 1990 года |
| Another first for ISI: a three-day Workshop on Statistical Integration for Directors of National Statistical Offices in Asia was held during the Beijing session for the first time. | Также впервые МСИ провел трехдневный симпозиум по статистической интеграции для директоров национальных статистических управлений в Азии, который был организован в ходе сессии в Пекине. |
| Seoul international symposium and workshop on the regional interpretation of the conceptual framework of the Platform and knowledge sharing | Международный симпозиум и рабочее совещание по вопросу о региональной интерпретации концептуальных рамок Платформы и распространении знаний |
| It was reported that FAO, with funding from UNEP, had planned to organize a workshop which was to result in a first version of a new integrated approach. | Сообщалось, что ФАО, при финансовой поддержке ЮНЕП, запланировал коллоквиум, который должен дать первый вариант нового комплексного подхода. |
| The UNCTAD Virtual Institute workshop on trade and poverty for academics from English-speaking African least developed countries benefited from Virtual Institute members' contributions and participation, and highlighted the importance of networking at the local and regional levels when undertaking economic research. | Проведенный Виртуальным институтом ЮНКТАД коллоквиум по торговле и бедности для ученых англоязычных наименее развитых стран проходил при вкладе и участии членов Виртуального института; на нем подчеркивалось важное значение создания сетей на местном и региональном уровне при проведении экономических исследований. |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. | Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
| He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
| In July 2006, the Treaty Section participated in a capacity-building workshop on treaty law and practice in Liberia. | В июле 2006 года Договорная секция приняла участие в состоявшемся в Либерии практикуме по повышению профессионального уровня в вопросах договорного права и практики. |
| She hoped that the Specialized Section could contribute to follow-up activities to this workshop. | Она выразила надежду на то, что Специализированная секция сможет внести вклад в последующую деятельность по итогам данного рабочего совещания. |
| The ECE/FAO Forestry and Timber Section also organized a capacity building workshop on wood energy building upon its analytical and policy work. | Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО также организовала рабочее совещание по вопросам наращивания потенциала в области развития сектора энергии на базе древесины, в основу которого были положены результаты ее аналитической работы и работы по вопросам политики. |
| The Specialized Section asked the Steering Group, the Bureau and the secretariat to finalize, together with the host country, the workshop programme. | Специализированная секция обратилась к Руководящей группе, Бюро и секретариату с просьбой о завершении подготовки вместе с принимающей страной программы рабочего совещания. |
| For production of training materials for all participants in the four-day workshop in UNLB, Brindisi, a provision of $10,000 is requested by the Archives and Records Management Section. | Секция ведения архивов и документации испрашивает ассигнования в размере 10000 долл. США с целью разработки учебных материалов для всех участников четырехдневного семинара, который состоится на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
| The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| And right after announced as a winner for the Applovin workshop in San Francisco. | Сразу после это она объявлена победителем в Applovin Workshop, который прошёл в Сан-Франциско. |
| He attended an acting school at The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. | С детства обучался актёрскому мастерству в мастерской The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. |
| Warmaster is a ruleset for tabletop wargames written by Rick Priestley, published by Specialist Games (a division of Games Workshop), and set in the Warhammer Fantasy setting. | Warmaster - набор правил для настольных игр с миниатюрами, написанный Риком Престли, опубликованный Specialist Games (подразделение Games Workshop), и использующий Warhammer Fantasy сеттинг. |
| In 2005, Leckie attended the Clarion West Writers Workshop, studying under Octavia Butler. | В 2005 году Леки посетила шестинедельный семинар для начинающих писателей-фантастов Clarion West Writers Workshop, где занималась у Октавии Батлер. |
| She has been an instructor of the Fantasy Writing Workshop at Columbia College Chicago (2007) and she teaches the annual Science Fiction Writing Workshop at DragonCon. | В 2007 году она работала инструктором Fantasy Writing Workshop в Колумбийском колледже Чикагоruen и преподаёт ежегодный семинар Science Fiction Writing Workshop на Dragon Con (англ.)русск... |