| Dr. Shailesh Nayak, Secretary, ESSO, Ministry of Earth Sciences, inaugurated the workshop. | З. Др Шайлеш Найяк, секретарь ЭССО, министерство землеведения, открыл семинар. |
| The Commonwealth Secretariat sponsored this workshop. | Этот семинар проводился под эгидой секретариата Содружества. |
| In early November, the Mission conducted the first child rights training workshop for the Provincial Human Rights Committee in Benguela. | В начале ноября Миссия провела для Комитета по правам человека провинции Бенгела свой первый практический семинар по вопросам, касающимся прав детей. |
| Workshop on the Resources of the Seabed and Subsoil, Commission for the Outer Limit of the Continental Shelf (COPLA) and Argentine Council for International Relations. | Семинар по вопросам ресурсов морского дна и его недр Комиссии по внешним границам континентального шельфа и Аргентинского совета по международным отношениям. |
| Qatar also hosted a workshop, which took place in March 2009, on the implementation of Security Council resolution 1540 organized by the Office for Disarmament Affairs with funding from the European Union and the Governments of the United Kingdom, Norway and the United States of America. | В марте 2009 года в Катаре по его приглашению был проведен практический семинар по вопросам осуществления резолюции 1540 Совета Безопасности, который был организован Управлением по вопросам разоружения. |
| Training workshop on the integration of population variables into development planning | Учебный практикум по учету демографических переменных в процессе планирования развития |
| Furthermore, the United Nations Office on Drugs and Crime contributed substantively to the OSCE workshop held on 6 September 2002 in order to reinforce the work of regional and subregional organizations in preventing and combating terrorism. | Кроме того, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности внесло весомый вклад в семинар - практикум ОБСЕ, который был проведен 6 сентября 2002 года с целью укрепления деятельности региональных и субрегиональных организаций в области предупреждения терроризма и борьбы с ним. |
| In February 2009, the Centre also hosted a workshop on small arms and light weapons for non-governmental organizations, aiming at assessing the contribution of civil society in combating the proliferation and misuse of small arms and light weapons in the Asia and Pacific region. | В феврале 2009 года Центр также провел у себя для неправительственных организаций практикум по стрелковому оружию и легким вооружениям, цель которого состояла в том, чтобы оценить вклад гражданского общества в борьбу с распространением и незаконным применением стрелкового оружия и легких вооружений в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| United Nations/Ukraine Workshop on Space Law: Status, Application and Progressive Development of International and National Space Law Kyiv | Практикум Организации Объединенных Наций/Украины по космическому праву: состояние, применение и прогрессивное развитие международного и национального космического права |
| Workshop on the implementation of the revised ESA in central European countries (October 1995) | Практикум по вопросам внедрения ЕСС 1995 года в странах Центральной Европы (октябрь 1995 года) |
| Eight of ten completed; tenth workshop is item 16 below. | Проведено восемь из десяти совещаний; десятое рабочее совещание указано ниже в пункте 16. |
| The representative of the Russian Federation stated that the workshop held in Saint Petersburg had been a success and highlighted the participation of experts, which had allowed the broad discussion of issues relating to racism and racial discrimination. | Представитель Российской Федерации заявил о том, что рабочее совещание в Санкт-Петербурге было успешным, и особенно отметил работу экспертов, участие которых позволило провести широкое обсуждение вопросов, связанных с расизмом и расовой дискриминацией. |
| A second Workshop on industrial restructuring will be organized in June 1996. | В июне 1996 года состоится второе рабочее совещание по вопросам промышленной рестуктуризации. |
| Workshop on the TEM Master Plan bottlenecks identification and stage construction methodology | Рабочее совещание по вопросам определения проблем в реализации генерального плана ТЕА и методологии реализации этапов строительства |
| Workshop on the TEM Master Plan bottlenecks identification and stage construction methodology | Рабочее совещание по вопросам определения проблем в реализации генерального плана ТЕА и методологии реализации этапов строительства |
| However, workshop participants stressed that there was limited empirical evidence to support these claims. | Вместе с тем участники рабочего совещания подчеркнули, что практически не имеется данных, которые подтверждают приведенные выше утверждения. |
| The other document listed below addresses a number of issues concerning the organization of future sessional periods, drawing on the discussion at the above-mentioned workshop. | В другом указанном ниже документе рассматривается ряд вопросов, касающихся организации будущих сессионных периодов, с учетом итогов дискуссий, проведенных во время вышеупомянутого рабочего совещания. |
| In part 2 of the workshop, Mr. Holland gave a presentation on uncertainties and future research needs in the cost-benefit analysis of international protocols. | В рамках сегмента 2 рабочего совещания г-н Холланд выступил с сообщением о факторах неопределенности и будущих исследовательских потребностях в отношении анализа затрат и результатов международных протоколов. |
| Action: The SBSTA will be invited to initiate consideration of issues relating to reducing emissions in developing countries and to consider the scope of the workshop, taking into account submissions by Parties and accredited observers. | ВОКНТА будет предложено начать рассмотрение вопросов, связанных с сокращением выбросов в развивающихся странах, а также рассмотреть круг ведения рабочего совещания, принимая во внимание материалы, полученные от Сторон и аккредитованных наблюдателей. |
| Mr. Alexandru Jolondcovschi, Vice Minister, Ministry of Environment also welcomed participants to the workshop and added that he had just returned from signing a European convention on the environment which would have an impact on the forest sector. | Г-н Александру Жолондковши, заместитель министра окружающей среды, также приветствовал участников рабочего совещания и сообщил, что он только что вернулся с церемонии подписания европейской конвенции по окружающей среде, которая повлияет и на лесной сектор. |
| A proposal had also been made at the workshop to collaborate with the Aarhus Convention on public participation. | На рабочем совещании также прозвучало предложение наладить сотрудничество с Орхусской конвенцией по вопросу участия общественности. |
| In September 2005, UNCTAD participated in a capacity-building workshop of the South African initiative on measuring the Information Society, providing expert advice on core ICT indicators, methodology and data collection issues. | В сентябре 2005 года ЮНКТАД приняла участие в рабочем совещании по укреплению потенциала, которое было организовано в рамках инициативы Южной Африки по оценке информационного общества и в рамках которого она оказывала экспертную консультативную помощь по основным показателям ИКТ и вопросам методологии и сбора данных. |
| As requested by the SBSTA, discussions at the workshop were informed by submissions from the IPCC and other relevant international, regional and national organizations, and modelling centres and agencies on ways to contribute to climate modelling, scenarios and downscaling. | В соответствии с рекомендаций ВОКНТА основой для обсуждения на рабочем совещании послужили представления МГЭИК и других соответствующих международных, региональных и национальных организаций и центров моделирования и учреждений, посвященные путям оказания содействия моделированию климата, разработке сценариев и разукрупнению масштабов. |
| Requested the secretariat to organize, under the guidance of the Chair of the AWG-KP, a workshop on these matters before or during the seventh session of the AWG-KP and to invite Parties and international organizations to present the results of relevant technical analyses at this workshop; | Ь) просила секретариат организовать под руководством Председателя СРГ-КП рабочее совещание по этим вопросам до или во время седьмой сессии СРГ-КП и призвать Стороны и международные организации представить на этом рабочем совещании результаты соответствующего технического анализа; |
| The secretariat has prepared for publication the Summary Proceedings of the above-mentioned Workshop and Conference. | Секретариат подготовил к публикации краткие отчеты о вышеупомянутом Рабочем совещании и Конференции. |
| UNEP held a training of trainers' workshop on the use of the UNEP Toolkit for Identification and Quantification of Mercury Releases in South Africa in December 2013. | В декабре 2013 года ЮНЕП провела в Южной Африке семинар-практикум по обучению инструкторов применению Набора инструментальных средств ЮНЕП для выявления и количественного измерения выбросов ртути. |
| UNODC organized in Ankara in December 2009 a two-week "train-the-trainers" workshop on international cooperation in trafficking in persons cases for practitioners in South-Eastern Europe. | В декабре 2009 года в Анкаре ЮНОДК организовало для специалистов-практиков Юго-Восточной Европы двухнедельный семинар-практикум по теме "Инструктаж инструкторов", посвященный международному сотрудничеству по делам о торговле людьми. |
| Instead of proposing an overall theme or agenda items for the Thirteenth Congress, Finland proposed the inclusion of a workshop topic on "Trafficking in human beings for the purpose of forced labour and labour exploitation". | Вместо того, чтобы предложить общую тему или пункты повестки дня тринадцатого Конгресса, Финляндия предложила включить семинар-практикум по теме "Борьба с торговлей людьми с целью принудительного труда и трудовой эксплуатации". |
| The Fourth Global Forum on Fighting Corruption, held in Brasilia from 7 to 10 June 2005, included a workshop on issues of measuring corruption. | В рамках четвертого Глобального форума по вопросам борьбы с коррупцией, состоявшегося в Бразилиа 7-10 июня 2005 года, был проведен семинар-практикум по вопросам оценки воздействия коррупции. |
| Welcoming the European Commission's intention to organize and hold a workshop in 2008 on alternatives to HCFCs and their availability in Article 5 Parties, | приветствуя намерение Европейской комиссии организовать и провести в 2008 году семинар-практикум, посвященный вопросам, касающимся альтернатив ГХФУ и их наличия в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, |
| How much will it cost, for example, to verify that any workshop producing accessories for fireworks does not at the same time engage in the illegal production and sale of anti-personnel landmines? | Сколько будет стоить, например, контроль за тем, что любая мастерская по производству принадлежностей для фейерверков, не занимается одновременно подпольным производством и сбытом ППМ? |
| The MOH Prosthetic Workshop provides artificial limbs for persons in need at subsidized costs. | При МЗ также существует протезная мастерская, изготавливающая искусственные конечности, которые нуждающиеся лица приобретают на субсидируемой основе. |
| This is me and my grampa Rick's sci-fi workshop. | Это наша с дедушкой мастерская. |
| The assembler is understood as a workshop, eventually in another country, not being part of the manufacturers organization. | Под сборщиком подразумевается мастерская, находящаяся, возможно, в другой стране и не входящая в организационную структуру заводов-изготовителей. |
| Workshop having performed the time adjustment | Мастерская, где произведена корректировка времени |
| At each workshop the TC identified the importance of building codes and standards in conjunction with wood use. | В ходе обоих рабочих совещаний КЛ отмечал важность строительных кодексов и стандартов для использования древесины. |
| THE PEP Relay Race Workshop Series would be relaunched with a workshop on Sustainable and Healthy Urban Transport and Mobility on 24 and 25 September 2014 in Kaunas, Lithuania. | Серия рабочих совещаний "Эстафета ОПТОСОЗ" вновь начнется с рабочего совещания по устойчивым и здоровым видам городского транспорта и мобильности, которое состоится 24-25 сентября 2014 года в Каунасе, Литва. |
| (c) CCC, in cooperation with other programmes that have procedures for monitoring data, such as the WMO Global Atmospheric Watch programme, will disseminate methods to interpret chemical measurements, either through the Internet or a workshop; | с) в сотрудничестве с другими программами, использующими процедуры учета данных мониторинга, такими, как программа ВМО "Глобальная служба атмосферы", КХЦ будет распространять информацию о методах интерпретации результатов химических измерений в рамках сети "Интернет" или в ходе проведения рабочих совещаний; |
| Mr. J. ZUREK presented the report of the workshop on control technologies for emissions from stationary sources held in Warsaw on 5-7 December 2001. | Участники изучили возможности организации в будущем рабочих совещаний, в частности по вопросу методов ограничения выбросов ТЧ. |
| The SBSTA requested the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, to organize a workshop on each of the new agenda items during its twentieth session, to begin to explore these themes. | ВОКНТА постановил определить на своей двадцатой сессии в свете результатов рабочих совещаний последующие меры, которые необходимо принять по каждому из этих новых пунктов повестки дня. |
| It also noted that Germany had started preparations for the workshop on ozone trend analysis to be held in November 2000. | Он также принял к сведению тот факт, что Германия начала подготовку к рабочему совещанию по анализу тренда озона, которое должно состояться в ноябре 2000 года. |
| Consider the terms of reference for a background paper prepared for the workshop on good practices in conducting technology needs assessments (TNAs) | Рассмотреть круг вопросов, подлежащих охвату в справочном документе, подготавливаемом к рабочему совещанию по оптимальной практике проведения оценок технологических потребностей (ОТП) |
| CIAM will investigate abatement measures to address urban pollution and report to the Task Force or to a special workshop on the topic; | ЦМКО изучит меры по борьбе с загрязнением в городах и представит доклад Целевой группе или специальному рабочему совещанию на эту тему; |
| The Workshop had before it numerous reference documents, inter alia, the following: | Рабочему совещанию были представлены многочисленные справочные документы, в том числе следующие: |
| Different country/countries per each workshop | Та или иная страна/ страны по каждому рабочему совещанию |
| In June 1999, a new wing had been inaugurated for minors, offering a number of services, including a library, a workshop, a gymnasium and an education programme tailored to the needs of young offenders. | В июне 1999 года был открыт новый корпус для несовершеннолетних, где предлагается целый ряд услуг; в частности, здесь имеются библиотека, производственный цех, спортзал, а также учебные классы с программой, учитывающей потребности малолетних правонарушителей. |
| Any of those items which does not meet this condition does not of itself constitute a permanent establishment, even if there is within it an installation, for instance an office or a workshop within the meaning of paragraph 2, associated with the construction activity. | Любой из тех объектов, которые не отвечают этому условию, сам по себе не является постоянным представительством, даже если в его составе имеется структура, например контора или цех по смыслу пункта 2, связанная со строительной деятельностью. |
| Workshop of forged elements suggests designed fences, eaves, exterior furniture -tables, chairs and etc which can be powder-painted, painted and lacquered according to customer's preference. | Кузнечный цех предлагает различные виды художественных заборов, наружной мебели (столы, стулья и.т.д.), которые могут быть напылены, покрашены и лакированы согласно желанию заказчика. |
| In 1914, the first workshop for metal was organized within its facilities. | В 1914 году на базе мастерской был организован первый металлообрабатывающий цех. |
| The group inspected the foundry and mechanical workshop, made a detailed examination of tagged equipment, then inspected the steel-mould workshop and the raw materials warehouse. | Группа провела инспекцию в литейном и механическом цехах, внимательно изучила оборудование, на котором были ранее установлены метки, и затем посетила цех по изготовлению литейных форм и сырьевой склад. |
| At the same meeting, the Vice-Chair informed delegates about arrangements made for the in-session workshop to be chaired by him on 7 November. | На этом же заседании заместитель Председателя проинформировал делегатов о мерах, принятых в связи с проводимым 7 ноября под его руководством сессионным рабочим совещанием. |
| The delegation of Poland informed the meeting about the training of 12 monitoring experts from EECCA countries that had taken place in connection with the workshop on enterprise monitoring on 4 - 6 September 2006 in Warsaw. | Делегация Польши проинформировала участников о курсах подготовки, в которых приняли участие двенадцать экспертов в области мониторинга из стран ВЕКЦА и которые были проведены в связи с рабочим совещанием по мониторингу на предприятиях, состоявшимся 4-6 сентября 2006 года в Варшаве. |
| In order to achieve the objectives assigned to the workshop, namely sharing the experience gained and lessons learned with the implementation of the UNCCD, proceedings were conducted in plenary or in working groups, leading to the adoption of recommendations. | Для решения поставленных перед рабочим совещанием задач, заключавшихся в обмене опытом и извлеченными уроками в рамках осуществления КБО, его работа проходила в рамках пленарного заседания и рабочих групп и завершилась принятием рекомендаций. |
| A workshop on the state-of-the-art technologies will be organized in October 2007 in Almaty, back to back with a CAPACT workshop, with the support of Poland. | В октябре 2007 года в Алма-Ате при поддержке Польши будет организовано рабочее совещание по новейшим технологиям, которое будет проведено в увязке с рабочим совещанием КАПАКТ. |
| The Task Force will hold its third meeting at WMO in Geneva on 20-22 March 2002 in association with an EIONET workshop (19 March); | Целевая группа проведет в сотрудничестве с рабочим совещанием ЕЭИНС (19 марта) свое третье совещание 20-22 марта 2002 года в помещениях ВМО в Женеве; |
| As in past years, a special workshop will be devoted to the needs of developing countries on the theme "Benefits of Space Technology for the Developing World - from Economic Growth to Environmental Protection". | Как и в прошлые годы, специальный симпозиум будет посвящен потребностям развивающихся стран по теме "Выгоды от применения космической техники для развивающегося мира - от экономического роста до охраны окружающей среды". |
| All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities | Вся моя собственность, которая является домом, ферма, симпозиум, магазин и ценные бумаги |
| A workshop on these issues was held in November 1993 and others will follow. A seminar on "Human Rights and Development" was held on 28 February 1994. | В ноябре 1993 года проведен симпозиум на эту тему, за которым последуют другие. 28 февраля 1994 года состоялся семинар на тему "Права человека и развитие". |
| A workshop involving experienced national and international officials is envisaged for early 1997 to finalize new guidelines. | В начале 1997 года намечено провести симпозиум с участием опытных национальных и международных должностных лиц для завершения подготовки новых руководящих принципов. |
| In addition to the training courses, the Government of Japan will hold a symposium and workshop on volunteerism in February next year, to which it is inviting eminent volunteer leaders from around the world. | Не ограничиваясь организацией учебных курсов, правительство Японии проведет симпозиум и семинар о добровольчестве в феврале следующего года, и оно приглашает видных представителей добровольческого движения всего мира принять участие в этих мероприятиях. |
| For this purpose a workshop was held from 27 to 29 October 2004. | Для этого 27-29 октября 2004 года был проведен коллоквиум. |
| Training Workshop on "Women and Men Working in Partnership in Politics" which was conducted by a team of three British trainers (October 1998). | учебный коллоквиум по теме «Женщины и мужчины как партнеры в политической жизни», который был проведен группой из трех методистов из Великобритании (октябрь 1998 года); |
| Conference side-events included an introduction to e-marketing, a workshop on e-marketing and e-payments, and a workshop on innovation and knowledge management. | Параллельные мероприятия конференции включали ознакомительную беседу об электронном маркетинге, коллоквиум по электронному маркетингу и электронным платежам, а также коллоквиум по инновациям и управлению знаниями. |
| In collaboration with the Fiji Human Rights Commission, a colloquium and workshop was organized for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights in the Pacific. | Во взаимодействии с Фиджийской комиссией по правам человека были организованы коллоквиум и рабочее совещание для судей и адвокатов по вопросу о возможности отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке в регионе Тихого океана. |
| The Division is planning to convene a training workshop for States parties in the African region preceded by a judicial colloquium on the domestic application of the Convention to be held in Arusha in September 2003. | Отдел планирует созвать учебный семинар для государств-участников из Африканского региона, которому будет предшествовать коллоквиум для судей по вопросам применения Конвенции в соответствующих странах. |
| HRS UNAMID is also organizing a workshop in North Darfur to train DDDC facilitators to be attuned to relevant transitional justice issues raised by participants during consultations. | Секция по правам человека ЮНАМИД также осуществляет организацию в Северном Дарфуре практикума для подготовки посредников, содействующих диалогу и консультациям, с тем, чтобы они были осведомлены о проблемах правосудия переходного периода, поднимаемых участниками консультаций. |
| The Specialized Section will consider a draft programme of the workshop to be prepared by the Steering Group composed of delegations from the host country, Canada, France, the Netherlands, the United Kingdom, the United States, as well as the Chairman and the secretariat. | Специализированная секция рассмотрит проект программы рабочего совещания, который будет подготовлен руководящей группой, в состав которой вошли делегации принимающей стороны, Канады, Франции, Нидерландов, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, а также Председатель и секретариат. |
| In view of the above, the Engineering Section intends to establish a generator workshop at Koumassi Logistics Base, which will perform major servicing and overhauling of all generators used throughout the Operation. | С учетом вышеизложенного, Инженерная секция намеревается создать мастерскую по ремонту генераторов на Базе материально-технического снабжения в Кумасси, где будет осуществляться техобслуживание и капитальный ремонт всех генераторов, используемых в районе действия Операции. |
| (a) Security Section: 51 posts for national Security officers to provide round the clock security support at facilities in Sector West, including the local headquarters, communications workshop and transmitter/repeater towers and other UNMISET buildings; | а) Секция охраны: 51 должность национального сотрудника службы безопасности для обеспечения круглосуточной охраны объектов в Западном секторе, включая местный штаб, мастерскую по ремонту аппаратуры связи и передающие/ретрансляционные вышки и другие сооружения МООНПВТ; |
| Panel beater/painter, Workshop Unit/Transport Section (1 post) | Специалист по кузовным работам/покраске машин, Автомастерская/Транспортная секция (1 должность) |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
| Her training began at the Workshop Theatre School of Dramatic Arts where she performed in over 15 plays. | Тренироваться начала в Workshop Theatre School Драматического искусства, где она сыграла более 15 раз. |
| One of the new features of Football Manager 2014 is Football Manager 2014 Steam Workshop. | Одной из новых функций Football Manager 2014 является поддержка Steam Workshop. |
| Once a part of the Specialist Games division, Warmaster was then directly supported by Games Workshop itself, albeit at a reduced level. | После того как игра была частью подразделения 'Specialist', Warmaster теперь непосредственно поддерживается Games Workshop персонально, хотя и в меньших масштабах. |
| Sun WorkShop TeamWare (later Forte TeamWare, then Forte Code Management Software) is a distributed source code revision control system made by Sun Microsystems. | Sun WorkShop TeamWare (позже Forte TeamWare, затем Forte Code Management Software) - распределённая система контроля версий, созданная корпорацией Sun Microsystems. |
| Jackson hired longtime collaborator Richard Taylor to lead Weta Workshop on five major design elements: armour, weapons, prosthetics/make-up, creatures and miniatures. | Джексон пригласил своего давнего сотрудника Ричарда Тэйлора для работы его компании Weta Workshop с пятью элементами дизайна: оружие, доспехи, грим, существа и миниатюры. |