| A follow-up workshop is to be held on 2 and 3 June 2008. | Следующий семинар планируется провести 2 и 3 июня 2008 года. |
| Training workshop for the members of the National Consultative and Coordinating Committee and the National Technical Team of Experts on CEDAW Report Writing in September 2001 | учебный семинар для членов Национального консультативного и координационного комитета и Национальной технической группы экспертов по составлению доклада КЛДОЖ; |
| Significant among the training activities was a workshop for 17 top-level police officers from the rank of Major-General and Brigadier from a range of headquarters departments in Khartoum. | Среди учебных мероприятий важное значение имел семинар для 17 старших офицеров полиции в ранге генерал-майора и бригадира из целого ряда округов в Хартуме. |
| The Meeting thanked the Secretary to the Aarhus Convention for this information, and noted that the proposed workshop was not in its current workplan, that resources were not available and that countries had not much experience in applying the Protocol. | Совещание поблагодарило секретаря Орхусской конвенции за эту информацию и отметило, что предлагаемый семинар не предусмотрен в существующем плане работы, что ресурсы для него не выделялись и что у стран мало опыта применения Протокола. |
| For non-governmental organizations working on women's rights, the Centre for Human Rights, with the cooperation of UNDP, UNICEF and the United Nations Population Fund (UNFPA), organized a workshop on the Women's Convention on 1 and 2 November 1995. | 1 и 2 ноября 1995 года при поддержке ПРООН, ЮНИСЕФ и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) Центр по правам человека организовал семинар по Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин для неправительственных организаций, занимающихся защитой прав женщин. |
| The workshop was a follow-up to four similar workshops held at Headquarters in February 2000. | Практикум был очередным мероприятием в продолжение четырех аналогичных практикумов, состоявшихся в Центральных учреждениях в феврале 2000 года. |
| The National Committee for the International Year of Rice in Senegal organized a workshop on "The Situation of Rice Production and Plan of Action for 2004 and Beyond", while the Farmers' Rice Congress of the Gambia provided training activities to farmers to celebrate the Year. | Национальный комитет Международного года риса в Сенегале организовал практикум на тему «Положение в области производства риса и план действий на 2004 год и далее», а в Гамбии в ознаменование Международного года риса в рамках Конгресса фермеров-производителей риса были организованы учебные мероприятия для фермеров. |
| (a) A workshop entitled "Space technology for improving life on Earth", co-sponsored by ESA, CEC, the Government of Austria, the Province of Styria and the City of Graz, to be held at Graz, Austria, in 1995; | а) практикум по теме "Использование космической техники для улучшения условий жизни на Земле", который организуется ЕКА, КЕС, правительством Австрии, властями федеральной земли Штирия и города Граца и который будет проведен в Граце, Австрия, в 1995 году; |
| Workshop held in Entebbe, Uganda, instead of UNLB to increase attendance from missions located in Africa. | Практикум был проведен не на БСООН, а в Энтеббе, Уганда, в целях привлечения большего числа участников из миссий, базирующихся в Африке. |
| United Nations/Japan Workshop on Space Weather: Science and Data Products from International Space Weather Initiative Instruments | Практикум Организации Объединенных Наций/Японии по космической погоде: научные и информационные продукты применения приборов слежения в рамках Международной инициативы по космической погоде |
| A workshop for magistrates was held from 13 to 17 November 2000. | 13-17 ноября 2000 года было проведено рабочее совещание для магистратов. |
| Norway offered to host a workshop on the topic in 2001, as the first major activity of the task force. | Норвегия предложила в качестве первого важного мероприятия этой целевой группы организовать у себя рабочее совещание по данной теме в 2001 году. |
| Autumn 2002, workshop under the auspices of the Task Force to present the results of national assessments and discuss conclusions for the general part; | осенью 2002 года под эгидой Целевой группы состоится рабочее совещание, на котором будут представлены результаты национальных мероприятий по оценке и рассмотрены выводы для включения в общую часть; |
| The Workshop was prepared by the UNECE Transport Division in cooperation with the UNECE Population Unit and International Transport Forum. | Это рабочее совещание было подготовлено Отделом транспорта ЕЭК ООН в сотрудничестве с Секцией по народонаселению ЕЭК ООН и Международным транспортным форумом. |
| The Workshop noted that formulation and parameterization for forest trees had been improved in the EMEP stomatal ozone flux model, partly due to new data sets being available. | Рабочее совещание отметило, что в рамках модели ЕМЕП, основанной на устьичных озоновых потоках, были усовершенствованы аспекты составления формул и параметризации для лесных деревьев - отчасти благодаря появлению новых рядов данных. |
| The second strategic decision was the organization of a workshop back to back with the working party. | Вторым стратегическим решением была организация рабочего совещания, приуроченного к сессии Рабочей группы. |
| Accordingly, the CGE scheduled a regional workshop for Africa to be held during the second week of August and a regional workshop for Asia to be held during the third week of October. | В этой связи КГЭ запланировала проведение регионального рабочего совещания для Африки на вторую неделю августа, а регионального совещания для Азии - на третью неделю октября. |
| a) Report of the first UN/ECE Workshop on GIS in Transport | а) Доклад о работе первого Рабочего совещания ЕЭК ООН по использованию ГИС на транспорте |
| The Committee may wish to be informed about the results of the first UN/ECE Workshop on GIS in Transport (15-16 November 1999, Geneva), which addressed the areas of infrastructure development, traffic and road management and transport planning. | Комитет, возможно, пожелает заслушать информацию о результатах первого Рабочего совещания ЕЭК ООН по использованию ГИС на транспорте (15-16 ноября 1999 года, Женева), на котором были рассмотрены вопросы развития транспортной инфраструктуры, управления движением и дорожным хозяйством и планирования транспорта. |
| Annex: The Seoul Declaration - Conclusions and recommendations of the Subregional Training Workshop on Human Rights Education in North-East Asia. 11 | Приложение: Сеульская декларация - Выводы и рекомендации Субрегионального методического рабочего совещания по вопросам образования в области прав человека в Северо-Восточной Азии. |
| This report contains a summary of the 16 workshop presentations and both the panel and general discussions. | Настоящая записка содержит краткую информацию о 16 докладах, представленных на рабочем совещании, и о результатах обсуждений в группах экспертов и общих дискуссий. |
| Participation at the workshop on GSTP to present WITS/TRAINS | Участие в рабочем совещании по ГСТП для презентации ВИТР/ТРЕЙНС |
| The results of the inventory and database compilation, and draft proposals, were discussed with national partners in a regional workshop held in Damascus, Syria, in January 2003. | Результаты компиляции кадастров и баз данных, а также проекты предложений были обсуждены с национальными партнерами на региональном рабочем совещании, состоявшемся в январе 2003 года в Дамаске, Сирия. |
| UNECE attended the Workshop on Product Risk Assessment in 2012 under the auspices of the OECD Working Party on Consumers Safety. | ЕЭК ООН участвовала в Рабочем совещании по оценке рисков продуктов, проведенном в 2012 году под эгидой Рабочей группы по безопасности потребителей ОЭСР. |
| It also was informed about the conclusions and recommendations related to POPs of the 1997 workshop held in Bad Harzburg (Germany). | Она была также проинформирована о выводах и рекомендациях по СОЗ, сделанных на рабочем совещании, состоявшемся в 1997 году в Бад-Харцбурге (Германия). |
| TTM also urged the Government to conduct a workshop with the Kiribati Chamber of Commerce to discuss and negotiate employment of people with disabilities in the private sector. | ТТМ также настоятельно призвала правительство провести семинар-практикум с участием Торговой палаты Кирибати для обсуждения и проведения переговоров по вопросам занятости инвалидов в частном секторе. |
| The workshop was the last of a series of regional workshops on the theme, organized by GEN with financial support from Switzerland; | Этот семинар-практикум стал последним из целого ряда региональных семинаров-практикумов по этой теме, организованных ПСЖ при финансовой поддержке со стороны Швейцарии; |
| UNCTAD will also join forces with the Commonwealth Secretariat to organize a workshop aimed at delineating elements of national sui generis systems for the preservation, protection and promotion of traditional knowledge, as well as exploring international dimensions. | ЮНКТАД также совместно с секретариатом Содружества планирует провести семинар-практикум для определения элементов национальных своеобразных систем сохранения, охраны и распространения традиционных знаний, а также для изучения международных аспектов этой проблемы. |
| As part of the programme, UNODC has provided technical assistance to Senegal to harmonize its legislation with the Migrants Protocol, held a workshop in Tripoli on international criminal justice matters related to the smuggling of migrants and conducted a first assessment mission to Mali. | В качестве части этой программы ЮНОДК оказало техническое содействие Сенегалу по согласованию его законодательства с Протоколом о мигрантах, провело семинар-практикум в Триполи по вопросам международного уголовного правосудия, касающимся незаконного ввоза мигрантов, и направило первую оценочную миссию в Мали. |
| A human rights training workshop was held for the staff of the newly developed Youth Rehabilitation Centre, concentrating on ICRC and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | Был проведен учебный семинар-практикум по правам человека для сотрудников недавно созданного центра по реабилитации молодежи, основное внимание на котором уделялось роли МККК и минимальным стандартным правилам обращения с заключенными. |
| I had my own workshop at the theater, where I could invent new illusions. | У меня была своя собственная мастерская в театре, где я мог изобретать новые иллюзии. |
| Vehicle workshop (spare parts) | Техническая мастерская (запчасти): |
| Sushi workshop, salsa dancing classes and a free buffet in a Galician restaurant in Ciudad Lineal. | Мастерская суши, курс сальсы и шведский стол в галисийском ресторане Сьюдад Линеал. |
| Construction of a new interior design and decoration workshop and equipping of the diesel and construction equipment and industrial electronics workshops were under way at mid-1997. | По состоянию на середину 1997 года велись работы по сооружению новой мастерской для учащихся по специальности "дизайнер помещений - декоратор" и оборудовались мастерская дизельной и строительной техники и промышленных электронных приборов. |
| Workshop having performed the time adjustment | Мастерская, где произведена корректировка времени |
| Building upon the success of the workshop in Uganda, NRC is supporting similar such workshops in other countries. | С учетом успешного опыта проведения рабочего совещания в Уганде НСБ содействует организации аналогичных рабочих совещаний в других странах. |
| An informal report of the Podgorica workshop and other outputs from both workshops are available on the website of the Convention (). | Неофициальный доклад о состоявшемся в Подгорице рабочем совещании и другие материалы обоих рабочих совещаний имеются на веб-сайте Конвенции (). |
| A number of country papers on the topic were prepared by workshop participants, and the secretariat produced a synthesis document of experiences with protecting TK in the ten participating countries. | Участники рабочих совещаний подготовили ряд материалов об опыте своих стран в этих вопросах, а секретариат опубликовал сводный документ с обобщением опыта в области защиты ТЗ в десяти странах-участницах. |
| The work should take the results of previous NEBEI workshops as a basis, including those of the most recent workshop on ecosystem valuation held in Scheveningen on 3-5 October 2002. | В рамках этой работы в качестве основы должны использоваться результаты предыдущих рабочих совещаний СЭВЭИ, в том числе последнего совещания по оценке экосистем, которое состоялось в Схевенингене 3-5 октября 2002 года. |
| (c) Thanked the delegation of the United States for its willingness to organize the workshop on PM measurements and modelling and to continue to support the series of workshops on hemispheric air pollution; | с) поблагодарил делегацию Соединенных Штатов за готовность организовать рабочее совещание по измерениям и моделированию ТЧ и продолжать оказывать поддержку серии рабочих совещаний по загрязнению воздуха в масштабах полушария; |
| to the workshop 10 - 15 6 | к рабочему совещанию 10 - 15 7 |
| The SBSTA, at the same session, requested the secretariat to prepare a background paper on these topics for the workshop, with a synthesis of relevant information in national communications and the submissions by Parties and accredited observers. | На той же сессии ВОКНТА просил секретариат подготовить к рабочему совещанию справочный документ по этим темам, обобщив в нем представляющую интерес информацию, которая содержится в национальных сообщениях и представлениях Сторон и аккредитованных наблюдателей. |
| Representatives of Balkan countries would be invited to the workshop organized by the Expert Group on Techno-economic Issues, which would be organized back-to-back with the CAPACT workshop in 2007. | Представителям балканских стран будет направлено приглашение принять участие в рабочем совещании, организуемом Группой экспертов по технико-экономическим вопросам, которое будет приурочено к рабочему совещанию по проекту КАПАКТ в 2007 году. |
| The secretariat will inform the Legal Board about the plans related to a workshop on transboundary groundwater in the framework of the Capacity for Water Cooperation (CWC) project under the Convention. | Секретариат проинформирует Совет по правовым вопросам относительно планов, относящихся к рабочему совещанию по трансграничным подземным водам в рамках проекта "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам" (ПСВР) в рамках Конвенции. |
| (c) Ongoing preparations for the upcoming workshop to be held in Amsterdam, Netherlands (12-15 October 2011), on the topic of land administration in a network society; | с) текущую подготовку к предстоящему рабочему совещанию в Амстердаме, Нидерланды (12-15 октября 2011 года), по вопросу об управлении земельными ресурсами в условиях сетевого общества; |
| That day, a new workshop for wheels repairs with assembly parts replacement was opened at the plant. | В этот день на предприятии открылся новый цех по ремонту колесных пар со сменой элементов. |
| In that case, they'll send you back to the workshop. | Тогда вас вернут в производственный цех. |
| The number of income-generating enterprises associated with the community rehabilitation centres for disabled persons also increased from three to five, with a tissue-packaging workshop at Souf and the construction of 10 shops for lease in Baqa'a. | Количество обеспечивающих доход предприятий, связанных с общинными центрами реабилитации инвалидов, также увеличилось с трех до пяти (цех по упаковке бумажных салфеток в Соуфе и строительство 10 магазинов для аренды в Бакаа). |
| Instrumentation and automation workshop and cable products. | Цех КИП и А и кабельной продукции. |
| The OULIPO (in French, Ouvroir de littérature potentielle, or "Workshop of Potential Literature") brought together writers, artists, and mathematicians to explore innovative, combinatoric means of producing texts. | Группа УЛИПО (фр. OULIPO, сокращение от Ouvroir de littérature potentielle - Цех потенциальной литературы), собрала писаталей, художников и математиков, которые изучали инновационные комбинаторные средства генерации текстов. |
| The fourth meeting of the CGE will be held in conjunction with the latter training workshop. | Четвертое совещание КГЭ будет проведено в связи с последним рабочим совещанием по подготовке кадров. |
| Thus, the workshop's objectives were the following: | Таким образом, перед рабочим совещанием стояли следующие задачи: |
| Possibly back-to-back with the workshop in Tbilisi (October 2006); | а) возможно, сразу вслед за рабочим совещанием в Тбилиси (октябрь 2006 года); |
| In order to achieve the objectives assigned to the workshop, namely sharing the experience gained and lessons learned with the implementation of the UNCCD, proceedings were conducted in plenary or in working groups, leading to the adoption of recommendations. | Для решения поставленных перед рабочим совещанием задач, заключавшихся в обмене опытом и извлеченными уроками в рамках осуществления КБО, его работа проходила в рамках пленарного заседания и рабочих групп и завершилась принятием рекомендаций. |
| The workshop's objectives were: | Перед рабочим совещанием стояли три цели: |
| World Vision's Canada staff presented a workshop at the Beijing Conference on Women focused on the girl child. | Канадский персонал ВВИ организовал симпозиум на Конференции по положению женщин в Пекине, посвященный проблемам девочек. |
| (b) Vocational and job training (workshop of May 1993); | Ь) профессиональная подготовка и занятость (симпозиум, май 1993 года); |
| All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities | Вся моя собственность, которая является домом, ферма, симпозиум, магазин и ценные бумаги |
| A workshop on these issues was held in November 1993 and others will follow. A seminar on "Human Rights and Development" was held on 28 February 1994. | В ноябре 1993 года проведен симпозиум на эту тему, за которым последуют другие. 28 февраля 1994 года состоялся семинар на тему "Права человека и развитие". |
| In addition to the training courses, the Government of Japan will hold a symposium and workshop on volunteerism in February next year, to which it is inviting eminent volunteer leaders from around the world. | Не ограничиваясь организацией учебных курсов, правительство Японии проведет симпозиум и семинар о добровольчестве в феврале следующего года, и оно приглашает видных представителей добровольческого движения всего мира принять участие в этих мероприятиях. |
| In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. | В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
| The workshop was designed to provide assistance to the Hungarian authorities in finalizing the concept of a national industrial policy, which was subsequently approved by the Hungarian Government. | Коллоквиум был призван оказать содействие венгерским официальным органам в доработке концепций национальной промышленной политики, которая впоследствии была утверждена правительством Венгрии. |
| As part of the conference on intercultural relations, organized by the Minister for Equality in 2009-2010, the Institute held in 2009 a workshop entitled: "Multiple discrimination, based on gender, origin and religion: are we at a crossroads?". | В рамках совещаний по проблемам межкультурного взаимодействия, проводившихся по инициативе министра по обеспечению равных возможностей в 2009 и 2010 годах, Институт организовал коллоквиум на тему "Множественная дискриминация: пол, происхождение, религия: на перепутье?". |
| 1995: Workshop on Implementation of Effective Decentralization, Fondation Friederich Edbert, Antananarivo | 1995 год: Коллоквиум по осуществлению эффективной децентрализации, Мантасоа, Фонд им. Фридриха Эдберта |
| The Division is planning to convene a training workshop for States parties in the African region preceded by a judicial colloquium on the domestic application of the Convention to be held in Arusha in September 2003. | Отдел планирует созвать учебный семинар для государств-участников из Африканского региона, которому будет предшествовать коллоквиум для судей по вопросам применения Конвенции в соответствующих странах. |
| In consultation with the Department of Peacekeeping Operations Best Practices Unit, the Archives and Records Management Section proposes to conduct a four-day workshop covering a range of information management issues of strategic importance to the United Nations. | Секция ведения архивов и документации предлагает провести в консультации с Группой по передовой практике Департамента операций по поддержанию мира четырехдневный семинар по рассмотрению целого ряда имеющих стратегическое значение для Организации Объединенных Наций вопросов в области управления информацией. |
| At a final stage before launching the network in Asia, the Non-Governmental Organization Section was organizing a capacity-building workshop and regional preparatory meeting to be held in Tokyo in February 2004. | На заключительном этапе создания сети в Азии Секция по неправительственным организациям обеспечила организацию семинара по вопросам создания потенциала и регионального подготовительного заседания, которое состоится в Токио в феврале 2004 года. |
| In the framework of the cooperation between the Tribunal and Rwandan legal institutions, the Legal Library Section, with the support of the External Relations and Strategic Planning Section, organized another workshop on the use of online legal materials, for Rwandan legal professionals. | В рамках сотрудничества между Трибуналом и юридическими организациями Руанды Юридическая библиотечная секция при поддержке Секции внешних отношений и стратегического планирования организовала еще один семинар по вопросам использования руандийскими специалистами в области права доступных в онлайновом режиме юридических материалов. |
| A workshop on land was held in Kenya on land with the Commonwealth Association of Surveyors and Land Economists. | В 2003-2004 годах секция по земельным ресурсам и владению жильем оказала поддержку некоторым инициативам неправительственных организаций. |
| As part of the follow-up process set in motion by the Assistant High Commissioner, EPRS is now designing a workshop and training course that will draw on the evaluation. | В рамках процесса принятия последующих мер, начатого помощником Верховного комиссара, секция УВКБ по обеспечению готовности и принятию ответных мер в случае чрезвычайных ситуаций в настоящее время осуществляет подготовку к проведению рабочего совещания и учебного курса по вопросам аналитической деятельности и оценки. |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| With this name was also presented to the Real-Time Linux Workshop after a few weeks. | Под этим именем он через несколько недель был представлен Real-Time Linux Workshop. |
| The game was introduced in 1996, during Amiga Workshop. | Первые версии игры были продемонстрированы на Amiga Workshop в 1996 году. |
| ME-tan, 2K-tan, XP-tan were designed by GUHICO of Stranger Workshop, while 95-tan was designed by Fujisaki Shiro from H.B.Company. | Дизайн МЕ-тан, 2K-тан, XP-тан был придуман GUHICO от Stranger Workshop, а 95-тан был придумана Фудзисаки Сиро (Fujisaki Shiro) из H.B.Company. |
| April 1-32009 the MetaTrader 5 Workshop was conducted in Kazan. | С 1 по 3 апреля 2009 года в Казани проходил MetaTrader 5 Workshop. |
| She has been an instructor of the Fantasy Writing Workshop at Columbia College Chicago (2007) and she teaches the annual Science Fiction Writing Workshop at DragonCon. | В 2007 году она работала инструктором Fantasy Writing Workshop в Колумбийском колледже Чикагоruen и преподаёт ежегодный семинар Science Fiction Writing Workshop на Dragon Con (англ.)русск... |