| The second technical workshop of NEPAD focal points on the environment will be held in Nairobi in 2005. | Второй технический семинар для координационных центров НЕПАД по вопросам окружающей среды состоится в Найроби в 2005 году. |
| As part of this programme, a training workshop on "Internet for Population Research" was held in Ouagadougou in October 1999, organized in collaboration with the University of Ouagadougou. | В рамках этой программы в октябре 1999 года в Уагадугу был проведен учебный семинар по использованию сети Интернет для демографических исследований, который был организован в сотрудничестве с Университетом Уагадугу. |
| (b) A regional workshop on the implementation of resolution 1540 (2004), held from 8 to 11 March 2009; | Ь) региональный семинар по осуществлению резолюции 1540 (2004), проведенный 8 - 11 марта 2009 года; |
| The first Course Developers Workshop is scheduled for January 1995, with the participation of course developers from all the centres thus identified, with financial assistance by the Government of Japan. | Первый семинар запланирован на январь 1995 года для разработчиков курсов из всех выявленных центров и при финансовом содействии правительства Японии. |
| workshop on PRTR, in co-operation with the REC-CEE. | семинар по РВПЗ, совместно с Региональным Экологическим Центром для Центральной и Восточной Европы (РЭЦ-ЦВЕ). |
| The first workshop for officers on the culture of international human rights law is to be held some time before October 2010. | Первый практикум по культуре международных стандартов в области прав человека планируется провести до октября 2010 года. |
| The first joint ELI/Unidroit workshop, in cooperation with the American Law Institute (ALI), was held in Vienna on 18 and 19 October 2013. | Первый совместный практикум ИЕП/УНИДРУА, организованный во взаимодействии с Институтом американского права (ИАП), проходил в Вене 18 и 19 октября 2013 года. |
| The programme, as part of its technical cooperation activities under section 20 of the programme budget, organized, with the Government of Argentina, a workshop on transnational crime for ministers responsible for criminal justice in the Latin American and Caribbean region. | В рамках мероприятий по техническому сотрудничеству, предусмотренных в разделе 20 бюджета по программам, программа совместно с правительством Аргентины организовала практикум по вопросам транснациональной преступности для министров, отвечающих за отправление уголовного правосудия в странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Joint Department of Peacekeeping Operations and Development Operations Coordination Office strategic planning workshop (integrated strategic framework course)s | З. Совместный практикум Департамента операций по поддержанию мира и Управления по координации оперативной деятельности в целях развития, посвященный стратегическому планированию (курс по комплексным стратегическим рамкам) |
| "CEDAW Training Workshop for North Pacific", UN/ECLAC, Korror, Palau, 29 October-2 November 2001. | "Учебный практикум для стран северной части Тихоокеанского региона по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин" ООН/ЭКЛАК, Коррор, Палау, 29 октября - 2 ноября 2001 года. |
| In cooperation with UNCTAD and donor countries, the workshop had taken place in Tunis, on 17-18 October 1995. | При содействии ЮНКТАД и стран-доноров это рабочее совещание было проведено в Тунисе 17-18 октября 1995 года. |
| In August, the OHCHR manual for police, Human Rights and Law Enforcement, was 8 and 9 November a workshop on human rights education was held. | В августе был осуществлен перевод руководства УВКПЧ, предназначенного для сотрудников полиции. 89 ноября было проведено рабочее совещание, на котором обсуждались вопросы образования в области прав человека. |
| 27-30 April 1997 EMEP-WMO Workshop on monitoring data | 27-30 апреля 1997 года Рабочее совещание ЕМЕП-ВМО по мониторингу анализа, |
| Workshop on the TEM Master Plan bottlenecks identification and stage construction methodology | Рабочее совещание по вопросам определения проблем в реализации генерального плана ТЕА и методологии реализации этапов строительства |
| The Workshop agreed models available to map ozone flux to semi-natural communities were not sufficiently developed and well parameterized for risk assessment at this stage. | Рабочее совещание согласилось с тем, что модели для картирования озоновых потоков, поглощаемых полуестественными растительными сообществами, недостаточно разработаны и хорошо параметризированы, с тем чтобы их можно было использовать для оценки риска на данном этапе. |
| The workshop report, including conclusions and recommendations, served as the basis for preparation of this background information document. | Доклад рабочего совещания, включая выводы и рекомендации, был положен в основу настоящего информационно-справочного документа. |
| The report of the workshop was distributed at the seventh session of the Committee, as was a note on experience gained and difficulties encountered in holding the workshop. | На седьмой сессии Комитета был распространен доклад рабочего совещания, а также записка о накопленном опыте и трудностях, встречавшихся в ходе проведения этого рабочего совещания. |
| In addition, Ms Julia Martinez (Mexico) presented the results of the Latin American and the Caribbean regional workshop. | Кроме того, г-жа Хулиа Мартинес (Мексика) сообщила о результатах рабочего совещания, состоявшегося в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| The SBSTA expressed appreciation to Australia, the United States of America, the World Meteorological Organization, the United Nations Environment Programme and the South Pacific Regional Environment Programme for providing support for the workshop. | ВОКНТА выразил признательность Австралии, Соединенным Штатам Америки, Всемирной метеорологической организации, Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Региональной природоохранной программе для южной части Тихого океана за поддержку, оказанную при проведении рабочего совещания. |
| The discussions conducted and commitments made at the workshop indicated that further research and frameworks are required to assist States and other actors in overcoming the barriers that they are facing in understanding and mainstreaming the role of prevention in the promotion and protection of human rights. | Проведенные дискуссии и представленные в ходе рабочего совещания замечания показали, что требуется провести дополнительные исследования и создать базу для оказания государствам и другим заинтересованным сторонам помощи в преодолении препятствий, с которыми они сталкиваются в стремлении понять и учесть роль предупреждения в поощрении и защите прав человека. |
| At the European regional workshop, participants recognized that enhanced access to information could be achieved by implementing the Aarhus Convention. | На региональном рабочем совещании для стран Европы участники признали, что расширенный доступ к информации может быть достигнут за счет осуществления Орхусской конвенции. |
| One of the themes emerging from the concluding observations of HRC discussed during the workshop was the situation of women, including with respect to lack of equal rights and domestic violence. | Одним из вопросов, связанных с заключительными замечаниями, который был рассмотрен на рабочем совещании, стало положение женщин, в том числе в связи с отсутствием равных прав и бытовым насилием. |
| The work presented by CIAM should be fed into the follow-up at the EMEP workshop to be held in Bad Breisig on 7-9 October 2002. | Работа, представленная ЦМКО, должна быть включена в последующую деятельность на рабочем совещании ЕМЕП, которое состоится 7-9 октября 2002 года в Бад-Брейсиге. |
| The secretariat reported on its work in the area of climate change, including its participation in a regional workshop on article 6 of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) held in Stockholm in May 2009. | Секретариат сообщил о своей работе в области изменения климата, включая свое участие в региональном рабочем совещании по статье 6 Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН), состоявшемся в Стокгольме в мае 2009 года. |
| Participation in the Parliamentary Workshop "The security of energy supplies in SEE", 15 December 2009, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. | 15 декабря 2009 года участие в рабочем совещании парламентариев на тему "Надежность энергопоставок в ЮВЕ", Сараево, Босния и Герцеговина. |
| Furthermore, a national workshop on new CFC-free alternatives is to be organized in Dhaka on 23 October 2009. | Кроме того, 23 октября 2009 года в Дакке планируется организовать национальный семинар-практикум по новым альтернативам, не содержащим ХФУ. |
| The workshop concluded with an interactive discussion among participants. | Семинар-практикум завершился проведением интерактивного обсуждения между участниками. |
| Subject to the availability of extrabudgetary resources, the open-ended workshop will be held late in 2008. | Такой семинар-практикум открытого состава будет проведен в конце 2008 года при условии наличия внебюджетных ресурсов. |
| In December 2013 in Manila, UNODC delivered a national training workshop for foreign service consular officers to help them to identify and assist victims of trafficking and smuggled migrants. | В декабре 2013 года в Маниле УНП ООН провело национальный учебный семинар-практикум для консульских работников в целях оказания им помощи в деле идентификации жертв торговли людьми и незаконно ввезенных мигрантов и оказания им необходимой помощи. |
| The workshop preceded an international symposium on benefiting from Earth observation and was intended to appraise ICIMOD member States on ways in which they could access and use space-based information for disaster preparedness and risk management. | Семинар-практикум предшествовал проведению международного симпозиума по вопросам использования результатов наблюдений Земли и имел целью оценить возможности государств - членов МЦКОГР в плане доступа к космической информации и ее использования для обеспечения готовности к стихийным бедствиям и управления рисками. |
| A container refurbishment workshop was established in former Sector West which repaired and redistributed 700 containers. | В бывшем секторе Запад была создана мастерская по ремонту контейнеров, в которой было отремонтировано 700 контейнеров и которые затем были перераспределены. |
| Training Centre, workshop equipment, Siblin, Lebanon (United States of America) | Слесарная мастерская в учебном центре в Сиблине, Ливан (Соединенные Штаты Америки) |
| He studied at the Institute of Geological Survey, he graduated from the directing department of VGIK (1963, workshop of Grigori Roshal). | Учился в геологоразведочном институте, окончил режиссёрский факультет ВГИКа (1963 год, мастерская Григория Рошаля). |
| Among the enterprises receiving loans were a brick-making plant, refrigerator manufacturer, bakery, aluminium-products workshop, bee-keeping enterprise and hairdressing salon. | Среди предприятий-получателей кредитов были кирпичный завод, предприятие по производству холодильников, пекарня, мастерская по изготовлению изделий из алюминия, пасека и салон-парикмахерская. |
| The Props Workshop is focused both on stage props (acting props, sculptures, mechanics, etc. | Бутафорская мастерская специализируется как на сценическом реквизите (декорации, скульптуры, механические устройства и пр. |
| In September 2005 the Committee reviewed the results of the workshop and the content of the final draft of the Guidelines and approved the Guidelines for publication. | В сентябре 2005 года Комитет рассмотрел итоги рабочих совещаний и содержание последнего проекта Руководящих принципов и одобрил его для опубликования. |
| Conduct training workshop on GHG inventories, vulnerability and adaptation assessments, mitigation assessments and technology needs assessments | Проведение учебных рабочих совещаний по вопросам кадастров ПГ, оценок в области уязвимости и адаптации, оценок факторов предотвращения изменения климата и оценок технологических потребностей |
| All project deliverables were finalized by 31 December 2012: nine national baseline studies, a synthesis study, ten pre-feasibility studies, seven workshops, and the final end-of-the project conference and workshop. | Все достигнутые в рамках проекта результаты были обобщены к 31 декабря 2012 года: девять национальных базовых исследований, сводное исследование, десять предварительных технико-экономических обоснований, семь рабочих совещаний и заключительные конференция и рабочее совещание по итогам проекта. |
| The Tehran Workshop enjoyed the widest participation in the series. | Тегеранское рабочее совещание по числу участников было самым массовым из всех проведенных рабочих совещаний. |
| Activities: A workshop on minimum standard rules in the field of detention and visits to prisons was held from 31 July to 1 August 2000. This was the initiating stage of a severalmonthlong process, which includes seminars and workshops within this field. | Виды деятельности: 31 июля - 1 августа 2000 года было проведено рабочее совещание по минимальным нормам, касающимся лишения свободы и инспектирования тюрем, что положило начало рассчитанному на несколько месяцев процессу, в рамках которого предусматривается проведение соответствующих семинаров и рабочих совещаний. |
| Representatives of the IPCC and TEAP have been invited to deliver statements to the SBSTA on the workshop and its report. | Представителям МГЭИК и ГТЭО будет предложено выступить на заседании ВОКНТА с заявлениями, посвященными рабочему совещанию и докладу о его работе. |
| Workshop for West-African countries, in Ouagadougou (back to back with the Global Mechanism workshop on integrated investment frameworks) | Рабочее совещание для западноафриканских стран в Уагадугу (приурочено к рабочему совещанию Глобального механизма по комплексным инвестиционным программам) |
| He also thanked the Governments of Finland, the Netherlands and the United Kingdom and ABA/CEELI who had contributed to the workshop and the preparation of the handbook and expressed his best wishes for a successful workshop. | Он также поблагодарил правительства Финляндии, Нидерландов и Соединенного Королевства, а также СЕЕЛИ/АБА, которые внесли вклад в проведение рабочего совещания и подготовку справочного руководства и пожелал рабочему совещанию успешной работы. |
| She emphasized that the workshop should focus on the lessons that could be learned, both from the case studies and from exchanges of experience, which could then be reflected in the conclusions of the workshop. | Она подчеркнула, что рабочему совещанию следует сосредоточить внимание на изучении уроков, которые могут быть извлечены как из этих исследований, так и из обмена опытом, что впоследствии может быть отражено в выводах рабочего совещания. |
| The Workshop had before it numerous reference documents, inter alia, the following: | Рабочему совещанию были представлены многочисленные справочные документы, в том числе следующие: |
| The orthopaedic workshop of the Centre has been renovated and is manufacturing artificial limbs. | Ортопедический цех Центра был отремонтирован, и в настоящее время в нем изготавляются протезы. |
| Metalworking workshop produces metal doors, arbors, gates, metal coverings, fences, eaves and other structures. | Цех металлообработки производит металлические двери, беседки, ворота, металлические покрытия, заборы, карнизы и другие конструкции. |
| In 2005 the rolling workshop has let out 544,4 thousand tons of rolled wire, by the end of this year the increase in rolling manufacture is planned. | В 2005 году прокатный цех выпустил 544,4 тысячи тонн катанки, к концу этого года запланировано увеличение производства проката. |
| Up to now 213 large and small organs have been built or restored in our workshop. | Гордостью нашего предприятия является и литейный цех для литья листового металла. |
| The project staffs now are mainly focusing on expanding capacities of current testing technologies, building up new testing technologies including a noise vibrancy test workshop, a pressure fatigue test platform and a parallel connection units testing platform. | Участвующие в проекте сотрудники сейчас сосредоточены в основном на расширении возможностей технологий проведения тестов, и разработке новых технологий тестирования включая цех для тестирования звуковых колебаний, площадку для тестирования усталости материала в результате давления и площадку для тестирования элементов с параллельным подключением. |
| The Chair proposed that the fifth meeting of the CGE be convened in conjunction with that regional training workshop, on 12 - 13 September 2011, at the same venue. | Председатель предложила созвать пятое совещание КГЭ в связи с этим региональным учебным рабочим совещанием в том же месте 12-13 сентября 2011 года. |
| The objective of the workshop was to analyse the institutional reforms that had taken place in the UNECE region, to ensure widespread use of information technologies (IT) by land administration authorities and to ascertain the impact of e-government reforms. | Перед рабочим совещанием стояла задача проанализировать проводившиеся в регионе ЕЭК ООН институциональные реформы, нацеленные на широкомасштабное использование информационных технологий (ИТ) в органах управления земельными ресурсами и выяснить эффект реформ электронного государственного управления. |
| It expressed its appreciation to the Government of Italy and to the FAO for hosting the workshop, and to the Governments of Australia, Finland, Italy, Netherlands, New Zealand and Sweden and the FAO for their financial support for the workshop. | Он выразил признательность правительству Италии и ФАО, выступавших в качестве принимающих сторон рабочего совещания, и правительствам Австралии, Италии, Нидерландов, Новой Зеландии, Финляндии и Швеции и ФАО за оказанную ими финансовую поддержку в связи с этим рабочим совещанием. |
| The interactive exchanges that a workshop setting allows for have the potential to enhance understanding of the concerns and positions of Parties, which in turn can contribute to the emergence of a common understanding of what needs to be negotiated in order to reach an agreed outcome. | Создаваемые рабочим совещанием условия для интерактивного обмена информацией открывают возможности для более глубокого понимания проблем и позиций Сторон, что в свою очередь может способствовать появлению общего понимания в вопросе о том, в отношении каких потребностей следует проводить переговоры с целью достижения согласованных результатов. |
| Expert services for workshop in Turkmenistan | Услуги экспертов в связи с рабочим совещанием в Туркменистане |
| A second workshop on the revision of State pensions, the Penal Code and the Labour Code was organized in October 2006. | В октябре 2006 года был организован второй симпозиум, касающийся пересмотра порядка выплаты государственных пенсий, положений Уголовного и Трудового кодексов. |
| UNSD: Regional workshop on environmental accounting for Southern-African countries (Zimbabwe) | СОООН: Региональный симпозиум по экологическому учету для стран юга Африки (Зимбабве) |
| Third International Geohazards Workshop, Frascati, Italy, 6-8 November | Третий международный симпозиум по опасным геологическим явлениям, Фраскати, Италия, 6 - 8 ноября |
| The workshop will be held on Friday 16 September 2005 in Hotel Sympozjum, Krakow, Poland. | Рабочее совещание состоится 16 сентября 2005 года в гостинице "Симпозиум"), Краков, Польша. |
| In February, UNU-ISP and Waseda University, with support from the Japan Foundation, organized a two-day workshop in Tokyo for human security and disaster experts from Japan and overseas, as well as a symposium aimed at sharing key research findings with the public. | В феврале ИУМ-УООН и Университет Васеда при поддержке Японского фонда организовали в Токио двухдневный семинар для специалистов по вопросам безопасности человека и стихийным бедствиям из самой Японии и зарубежных стран, а также провели симпозиум, на котором широкой публике были представлены основные результаты проведенных исследований. |
| In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. | В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
| The UNCTAD Virtual Institute workshop on trade and poverty for academics from English-speaking African least developed countries benefited from Virtual Institute members' contributions and participation, and highlighted the importance of networking at the local and regional levels when undertaking economic research. | Проведенный Виртуальным институтом ЮНКТАД коллоквиум по торговле и бедности для ученых англоязычных наименее развитых стран проходил при вкладе и участии членов Виртуального института; на нем подчеркивалось важное значение создания сетей на местном и региональном уровне при проведении экономических исследований. |
| Workshop on human rights under the new justice model; | коллоквиум по вопросам прав человека в новой модели правосудия; |
| Conference side-events included an introduction to e-marketing, a workshop on e-marketing and e-payments, and a workshop on innovation and knowledge management. | Параллельные мероприятия конференции включали ознакомительную беседу об электронном маркетинге, коллоквиум по электронному маркетингу и электронным платежам, а также коллоквиум по инновациям и управлению знаниями. |
| Colloquium with leaders of political parties; meetings with representatives of civil society; a workshop for parliamentary commissions and a workshop for government officials | Коллоквиум с участием лидеров политических партий; встречи с представителями гражданского общества; практикум с участием членов парламентских комиссий и практикум для государственных должностных лиц |
| The Anti-Racial Discrimination Section organized a two-day conference and a workshop entitled "Equality and non-discrimination: implementing legislation and policies" in Kiev. | Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала проведение в Киеве двухдневной конференции и семинара по теме «Равенство и недискриминация: осуществление законодательства и политики». |
| The ECE/FAO Forestry and Timber Section also organized a capacity building workshop on wood energy building upon its analytical and policy work. | Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО также организовала рабочее совещание по вопросам наращивания потенциала в области развития сектора энергии на базе древесины, в основу которого были положены результаты ее аналитической работы и работы по вопросам политики. |
| The UNMISS Military Justice Advisory Section became operational only in mid-May; the workshop was therefore rescheduled, and it is now expected to be held by March 2013 | Секция консультирования по вопросам военной юстиции МООНЮС начала действовать лишь в середине мая; поэтому семинар был перенесен и, как планируется в настоящее время, должен быть проведен к марту 2013 года |
| The Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics had taken the lead on that activity and Sweden, with the support of other Governments, had convened a workshop on chemicals in products in February 2009. | Секция химических веществ Отдела ЮНЕП по технологии, промышленности и экономике стала ведущим органом в этой деятельности, а Швеция, при поддержке со стороны других правительств, в феврале 2009 года созвала семинар-практикум по вопросам содержания химических веществ в продуктах. |
| (e) The Peacekeeping Best Practices Section held a workshop for mission civil affairs officers to discuss key functions of civil affairs contingents, identify needs for support, guidance and the strengthening of coordination in peacekeeping operations. | е) Секция по передовой практике миротворческой деятельности организовала практикум для сотрудников миссий по гражданским вопросам для обсуждения основных функций контингентов, занимающихся гражданскими вопросами, выявления потребностей в поддержке, руководящих указаниях и усилении координации при проведении миротворческих операций. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| The aliens in District 9 were designed by Weta Workshop, and the design was executed by Image Engine. | Внешний вид пришельцев мира «района Nº 9» был создан за счёт специальных эффектов Weta Workshop, а разработкой дизайна занималась компания Image Engine. |
| Sesame Workshop is said to reject roughly 90 percent of all the feathers selected for use on the costume. | Утверждается, что Sesame Workshop отвергает около 90 % перьев, подобранных для костюма. |
| Upset by the idea of "cutting out half the good stuff" Jackson balked, and Miramax declared that any script or work completed by Weta Workshop was theirs. | Расстроенный идеей «вырезания половины хорошего материала» Джексон отклонил этот сценарий, и Miramax заявила, что любая работа, сделанная Weta Workshop, принадлежит ей. |
| During the festival, a group of "Voievod" leaders was distinguished by creativity and initiative, and the most important event was the creation of the martial arts workshop "Voievod style" led by the instructor Oleg Sclifos. | На протяжении фестиваля, группа лидеров Voievod была отмечена за инициативу и креативность, а самым основным мероприятием стала организация мастер-класса (workshop) по боевым искусствам в стиле Voievod под руководством Склифос Олега. |
| April 1-32009 the MetaTrader 5 Workshop was conducted in Kazan. | С 1 по 3 апреля 2009 года в Казани проходил MetaTrader 5 Workshop. |