| Twenty facilitators from all regions participated in a training-of-trainers workshop in 1999. | В 1999 году был проведен семинар по подготовке инструкторов, в работе которого приняли участие 20 координаторов из всех регионов. |
| Extensive field consultations were conducted and the policy is expected to be finalized in early 2009 and will be followed by a workshop with child protection advisers from all field missions. | Были проведены обширные консультации на местах, и, как предполагается, эта стратегия будет готова в начале 2009 года, после чего будет проведен семинар с участием советников по вопросам защиты детей из всех полевых миссий. |
| An evaluation workshop for 75 Election Commission district electoral officers was held on 4 and 5 June, in which the Electoral Assistance Office also participated. | В период с 4 по 5 июня был проведен семинар по оценке работы для 75 сотрудников окружных избирательных комиссий, в котором приняло участие Управление по оказанию помощи в проведении выборов. |
| Members of LAS were invited to the ICAO Statistics Workshop (Cairo, 31 August-2 September 1998). | Члены ЛАГ были приглашены на семинар ИКАО по статистике (Каир, 31 августа - 2 сентября 1998 года). |
| Ms. SUTIKNO (Indonesia) said that her Government had agreed to host a workshop, organized by OHCHR, in December 2006, on the question of periodic reports. | Г-жа СУТИКНО (Индонезия) отмечает, что правительство Индонезии готово провести у себя в декабре 2006 года семинар по вопросу о периодических докладах, организованный Управлением Верховного комиссара по правам человека. |
| The workshop, held in Buenos Aires from 5 to 8 November 2012, had been hosted by the Government of Argentina and organized jointly by the Office for Outer Space Affairs and the National Commission on Space Activities of Argentina, with the support of ESA. | Этот практикум, принимающей стороной которого выступило правительство Аргентины, был совместно организован Управлением по вопросам космического пространства и Национальной комиссией по космической деятельности Аргентины при поддержке ЕКА и проведен в Буэнос-Айресе 5-8 ноября 2012 года. |
| Thereafter, an international workshop with representatives from all interested parties will be convened, in conjunction with the fifth meeting of the Consultative Process, to further consider and review the draft GMA document. | После этого будет организован международный практикум с участием представителей всех заинтересованных сторон, который будет приурочен к пятому совещанию Консультативного процесса и будет посвящен дальнейшему рассмотрению и обзору проекта документа по ГОМС. |
| International workshop on the use of regionally owned space infrastructure for disaster management in West and North Africa: status quo and prospects, Abuja, 15-16 October | Международный практикум по использованию космической инфраструктуры, находящейся в региональной собственности, для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций в Западной и Северной Африке: современное состояние и перспективы, Абуджа, 15 - 16 октября |
| (b) International Workshop on Ecosystem and Natural Capital Accounting | Ь) Международный практикум по учету экосистем и природного капитала |
| The International Workshop on Development and Dissemination of Statistics on Persons with Disabilities, organized by the Secretariat and Statistics Canada, was held at Ottawa, Canada, from 13 to 16 October 1992. | В Оттаве, Канада, с 13 по 16 октября 1992 года проходил Международный практикум по сбору и распространению статистических данных о лицах с инвалидностью, организованный Секретариатом и статистической службой Канады. |
| Regional workshop in Kiev, Ukraine (May 2012) | Региональное рабочее совещание в Киеве, Украина (май 2012 года) |
| This workshop will be a major occasion to compare experiences in the work done so far. | Это рабочее совещание будет иметь важное значение с точки зрения сопоставления результатов осуществленной вплоть до настоящего времени деятельности. |
| The workshop was opened by Norwegian authorities. | Рабочее совещание открыли представители норвежских властей. |
| In 2012, the workshop was dedicated to Urban Transport and mobility and in 2013 to Transport infrastructure financing. | В 2012 году рабочее совещание было посвящено городскому транспорту и мобильности, а в 2013 году - финансированию транспортной инфраструктуры. |
| (b) The format of work (e.g., a drafting group, workshop or training session); | Ь) формат работы (например, редакционная группа, рабочее совещание или учебный курс); |
| Mr. Johansson presented the conclusions of the workshop on urban air pollution held in Laxenburg, Austria, on 16 and 17 November 2006. | Г-н Йоханссон представил выводы рабочего совещания по загрязнению воздуха в городе, которое состоялось 16 и 17 ноября 2006 года в Лаксенбурге, Австрия. |
| Preparation and servicing of the conference jointly with ECMT and the Russian Federation, including: Drafting of the workshop programme and main background report (incl. consultancy for urban transport related environment and health aspects in Eastern Europe) | Подготовка и обслуживание конференции совместно с ЕКМТ и Российской Федерацией, в том числе: составление программы рабочего совещания и основного справочного документа (включая консультационные услуги по связанным с работой городского транспорта аспектам охраны окружающей среды и здоровья в Восточной Европе) |
| The Workshop's participants addressed the issue of rural development and land consolidation mostly with reference to countries in transition. | Участники рабочего совещания рассмотрели вопрос о развитии сельских районов и консолидации земель в увязке, главным образом, со странами с переходной экономикой. |
| The Committee invited the International Energy Agency (IEA) to contribute actively to the Workshop and would consider its outcome at its seventh session. | Комитет предложил Международному энергетическому агентству (МЭА) активно содействовать проведению рабочего совещания и наметил рассмотреть его результаты на своей седьмой сессии. |
| This information notice gives details regarding the organization and participation in the Workshop on "Policy and Regulatory Options for Promoting Industrial Restructuring in the ECE Region", organized by the United Nations Economic Commission for Europe. | Настоящая информационная записка содержит данные, касающиеся организации и участников рабочего совещания по теме "Выбор политики и форм регулирования для оказания содействия реструктуризации промышленности в районе ЕЭК", которое проводится Европейской экономической комиссией Организацией Объединенных Наций. |
| It informed the Committee about the possibility of providing financial assistance to eligible delegations from countries in transition to attend the workshop. | Она проинформировала Комитет о возможности оказания финансовой помощи имеющим на то право делегациям из стран с переходной экономикой для обеспечения их участия в рабочем совещании. |
| In each affected State 30 persons participated in the workshop, 20 participants represented the rural communities while the remainder came from the Government, NGOs and United Nations projects. | В каждой из затрагиваемых провинций в рабочем совещании участвовали 30 человек, при этом 20 участников представляли сельские общины, а остальные - правительство, НПО и проекты ООН. |
| The meeting took note of the report provided by the delegation of Armenia on the workshop on capacity-building in the Caucasus held in Yerevan in September 2007, and agreed to take the report's recommendations into consideration when elaborating the draft decision on the adoption of the workplan. | Совещание приняло к сведению доклад, представленный делегацией Армении о рабочем совещании по наращиванию потенциала на Кавказе, которое состоялось в Ереване в сентябре 2007 года, и постановило учесть содержащиеся в докладе рекомендации при разработке проекта решения об утверждении плана работы. |
| The workshop, co-chaired by Mr. H. Gregor, Chairman of ICP Mapping, and Mr. V. Kucera, Chairman of ICP Materials, was attended by 33 experts from 17 countries. | На этом рабочем совещании, работой которого совместно руководили Председатель МСП по составлению карт г-н Х. Грегор и Председатель МСП по материалам г-н В. Кучера, присутствовали ЗЗ эксперта из 17 стран. |
| A paper entitled "Mauritius pilot project on circular migration: labour market needs in receiving countries" delivered to an EC-Mauritius Workshop on Circular Migration. | На рабочем совещании ЕС и Маврикия по вопросам маятниковой миграции был представлен доклад "Пилотный проект Маврикия по вопросам маятниковой миграции: потребности рынков труда в принимающих странах". |
| During 2007: Held workshop with United Nations Special Rapporteur on the Right to Health, in January, in Stockholm. | В течение 2007 года: проведен семинар-практикум совместно со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на здоровье, январь, Стокгольм. |
| It was hoped that the workshop on computerization would sensitize senior managers to the importance of introducing computer technology, which would in turn result in technical assistance ventures. | Была выражена надежда на то, что семинар-практикум по компьютеризации позволит старшим руководителям осознать важность внедрения компьютерной технологии, что в свою очередь должно содействовать расширению технической помощи. |
| The opening of the Centre was followed by a regional workshop in which panelists discussed the role of the Regional Centre and the significance of UNCITRAL texts in the region. | После церемонии открытия был проведен региональный семинар-практикум, участники которого обсудили роль Регионального центра и важность текстов ЮНСИТРАЛ для региона. |
| (c) A regional workshop on mutual legal assistance between Yemen and Horn of Africa countries on the financing of terrorism cases, held in Nairobi from 5 to 7 November; | с) региональный семинар-практикум по взаимной правовой помощи между Йеменом и странами Африканского Рога в отношении дел, связанных с финансированием терроризма, который проводился в Найроби 5-7 ноября; |
| Expected results: Workshop attended by two representatives from each participating country, resulting in enhanced inspection and detection capacity at the country level. | Ожидаемые результаты: Семинар-практикум с участием двух представителей от каждой страны-участницы, направленный на повышение потенциала инспекции и обнаружения на уровне стран. |
| A single workshop facility provides maintenance and repair support in Khartoum and El Obeid, which achieves synergy between the functioning of the Transport Sections of both missions, thus reducing duplication of effort and system cost. | Единая мастерская предоставляет услуги в плане технического обслуживания и ремонта в Хартуме и Эль-Обейде, благодаря чему обеспечиваются синергические связи между транспортными секциями обеих миссий, что позволяет сократить дублирование усилий и расходы на поддержание системы. |
| In 1976 he graduated from the sculpture Department of the Penza art school, in 1984 - Moscow state academic art Institute named after V. I. Surikov (workshop of the Professor M. F. Baburin). | В 1976 году окончил скульпторское отделение Пензенского художественного училища, в 1984 году - Московский государственный академический художественный институт имени В. И. Сурикова (мастерская профессора М. Ф. Бабурина). |
| Transport house, workshop and parking | Гараж, ремонтная мастерская и стоянка для автотранспортных средств |
| My workshop's in the attic. | Моя мастерская на чердаке. |
| The program combines three separate modules: Dance Mediation, Storytelling Dynamics, and Social Photography Workshop. | Программа сочетает в себе три отдельных модуля: примирение в танце, динамика в ходе рассказа о прошлых событиях и мастерская социальной фотографии. |
| Most Parties appreciated the quality and efficiency of workshop and meeting organization. | Большинство Сторон дали высокую оценку качеству и оперативной организации рабочих совещаний и встреч. |
| This workshop was the first of its kind and the Subcommittee hopes to develop its knowledge and skills through similar workshops in future. | Это рабочее совещание было первым в своем роде, и Подкомитет надеется и дальше развивать свои знания и навыки с помощью аналогичных рабочих совещаний в будущем. |
| He described findings of previous workshops on the subject of hemispheric and intercontinental transport of air pollution, in particular the workshop held in Bad Breisig, Germany in 2002. | Он рассказал об итогах предыдущих рабочих совещаний по вопросу о переносе загрязнения воздуха как в масштабах полушария, так и между континентами, в частности об итогах рабочего совещания, состоявшегося в Бад-Брайзиге, Германия, в 2002 году. |
| The Chair and the Vice-Chair prepared summaries of the views expressed at each in-session workshop that they had chaired to inform the work of the AWG-LCA on the respective issues at the second session. | Председатель и заместитель Председателя подготовили резюме мнений, выраженных на каждом из сессионных рабочих совещаний, которое они возглавляли, с тем чтобы создать информационную базу для работы СРГ-ДМС над соответствующими вопросами в ходе второй сессии. |
| The workshops were designed taking into consideration the different stages of the NAPA cycle and recognizing that there are some LDCs that are still in the process of preparing their NAPAs; therefore, the workshop programme was adapted to address the needs of these countries, as applicable. | Рабочие совещания организовывались с учетом различных этапов цикла НПДА и того, что ряд НРС по-прежнему занимается подготовкой своих НПДА; в этой связи программа рабочих совещаний адаптировалась таким образом, чтобы в соответствующих случаях рассматривать потребности этих стран. |
| Austria provided financial support for the workshop and Bulgaria hosted it. | Австрия оказала финансовую поддержку этому рабочему совещанию, а Болгария организовала его в своей стране. |
| One workshop will be held for each of the following regions: Asia Pacific, Latin America, Central and Eastern Europe, Middle East. | Для Азиатско-Тихоокеанского региона, Латинской Америки, Центральной и Восточной Европы и Ближнего Востока будет проведено по одному рабочему совещанию. |
| As part of the preparations for the Tbilisi workshop, the secretariat developed a questionnaire in collaboration with UNEP to obtain detailed information on the use of different modes of transport in urban areas as well as on citizens' perceptions and preferences regarding urban travel. | В рамках подготовки к Тбилисскому рабочему совещанию секретариат разработал в сотрудничестве с ЮНЕП вопросник для получения подробной информации об использовании различных видов транспорта в городских районах, а также о представлениях и предпочтениях граждан в сфере городского движения. |
| A web page for the UNFCCC website was created in the workshop, where all the information relevant to the workshop is available. | На веб-сайте РКИКООН была создана специальная страница, на которой можно найти всю информацию, имеющую отношение к этому рабочему совещанию. |
| In this connection, the SBI also requested the secretariat to publish on its web site the notification and documentation for each workshop or meeting of expert bodies, as soon as the workshop or meeting is confirmed and the documentation available. | В этой связи ВОО также просил секретариат публиковать на его вебсайте уведомление и документацию по каждому рабочему совещанию или совещанию экспертных органов как только подтверждается факт проведения рабочего совещания или совещания и появляется соответствующая документация. |
| The group asked the relevant officials at the plant about its operations and its machinery, and it made a cursory tour of the mechanical workshop and familiarized itself with the different types of machinery there. | Группа задала соответствующим должностным лицам вопросы о работе предприятия и его оснащенности оборудованием и поверхностно осмотрела механический цех, где ознакомилась с установленными там станками различного типа. |
| SI "Bashkir research-and-development center of beekeeping and apiotherapy" put into operation new workshop on cosmetics production on the basis of beekeeping products. | ГУ "Башкирский научно-исследовательский центр по пчеловодству и апитерапии" открыл цех по выпуску косметики на основе продукции пчеловодства. |
| In that case, they'll send you back to the workshop. | Тогда вас вернут в производственный цех. |
| Some other powerful equipment is also supplied to the motor transportation workshop of the "Yubileynoye" minefield - KamAZ, cement trucks, fuel transporters. | В автотранспортный цех рудника "Юбилейный" поступает и другая мощная техника - грузовые "КамАЗы", цементовозы, автозаправщики. |
| In particular the guests visited the workshop for anode production, for caustic soda and chlorine production by diaphragm and mercurial methods, the workshop for solid caustic soda and polyvinylchloride resin production. | В частности, гости посетили цех по изготовлению анодов, цехи по производству соды каустической и хлора ртутным и диафрагменным методом, твердой соды каустической, а также производство полихлорвиниловых смол. |
| Account is taken of the contributions already provided under the follow-up to the UNECE workshop on sustainable consumption patterns. | Во внимание принимаются материалы, уже представленные в рамках последующей деятельности в связи с Рабочим совещанием ЕЭК ООН по устойчивым структурам потребления. |
| Furthermore, the international "push" provided by the workshop and its follow-up were welcomed for their potential to draw high-level attention in the countries to the importance of improving the sustainability of urban transport, and to the necessity of cross-sectoral integration for achieving it. | Кроме того, международный импульс, который был дан этим рабочим совещанием, и последующая деятельность в его контексте были восприняты весьма позитивно, поскольку это позволяет привлечь внимание администраций высокого уровня в странах к проблеме значимости повышения устойчивости городского транспорта и необходимости кросс-секторальной интеграции для достижения такой цели. |
| Countries interested in hosting a workshop are invited to provide the secretariat with proposals, including preliminary information on the time schedule, the list of priority topics, the capacity-building objectives that would be pursued by the workshop, and budget estimates. | К странам, желающим провести у себя рабочее совещание, обращается просьба направить в секретариат предложения, включая предварительную информацию о графике работы, перечне приоритетных тем, целях наращивания потенциала, которые будут поставлены перед таким рабочим совещанием, и смете расходов. |
| The Task Force on Mapping at its fourteenth meeting, held back to back with the ninth CCE Workshop, reviewed the present state of relevant technical knowledge and availability of data, taking into account the results of recent workshops. | На своем 14-м совещании, проводившемся одновременно с девятым рабочим совещанием КЦВ, Целевая группа по составлению карт провела обзор нынешнего состояния соответствующих технических знаний и имеющихся данных, принимая во внимание результаты недавних рабочих совещаний. |
| It therefore kept its schedule and the number of meetings of the Board and its panels/working groups under scrutiny and, assisted by the secretariat, implemented cost-cutting measures, for example linking such meetings with the joint workshop referred to above. | В этой связи он контролировал выполнение расписания своей работы и числа совещаний Совета и его групп экспертов/рабочих групп, а также, при содействии секретариата, принимал меры по сокращению расходов, к примеру, увязывая такие совещания с совместным рабочим совещанием, которое упоминалось выше. |
| World Vision's Canada staff presented a workshop at the Beijing Conference on Women focused on the girl child. | Канадский персонал ВВИ организовал симпозиум на Конференции по положению женщин в Пекине, посвященный проблемам девочек. |
| A workshop on these issues was held in November 1993 and others will follow. A seminar on "Human Rights and Development" was held on 28 February 1994. | В ноябре 1993 года проведен симпозиум на эту тему, за которым последуют другие. 28 февраля 1994 года состоялся семинар на тему "Права человека и развитие". |
| EUROSTAT Working Group: Namea Workshop, once a year in June. | Рабочая группа Евростата: симпозиум по национальной матрице учета, включая экологические счета (НАМЕА), раз в год в июне. |
| Another first for ISI: a three-day Workshop on Statistical Integration for Directors of National Statistical Offices in Asia was held during the Beijing session for the first time. | Также впервые МСИ провел трехдневный симпозиум по статистической интеграции для директоров национальных статистических управлений в Азии, который был организован в ходе сессии в Пекине. |
| The annual workshop of the UNU Brucellosis Research Network, including a two-day international symposium, was held in Venezuela in May, and the workshop of the UNU Tuberculosis Research Network was held in Brazil in October. | В мае в Венесуэле был проведен ежегодный семинар Сети изучения бруцеллеза УООН, в том числе двухдневный международный симпозиум, а в октябре в Бразилии был проведен семинар Сети изучения туберкулеза. |
| For this purpose a workshop was held from 27 to 29 October 2004. | Для этого 27-29 октября 2004 года был проведен коллоквиум. |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| Conference side-events included an introduction to e-marketing, a workshop on e-marketing and e-payments, and a workshop on innovation and knowledge management. | Параллельные мероприятия конференции включали ознакомительную беседу об электронном маркетинге, коллоквиум по электронному маркетингу и электронным платежам, а также коллоквиум по инновациям и управлению знаниями. |
| The workshop was followed by a three-day judicial colloquium for judges and magistrates from the same five countries, in addition to South Africa and the United Republic of Tanzania. | После семинара был проведен трехдневный юридический коллоквиум для судей и магистратов из тех же пяти стран, а также из Южной Африки и Объединенной Республики Танзании. |
| In collaboration with the Fiji Human Rights Commission, a colloquium and workshop was organized for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights in the Pacific. | Во взаимодействии с Фиджийской комиссией по правам человека были организованы коллоквиум и рабочее совещание для судей и адвокатов по вопросу о возможности отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке в регионе Тихого океана. |
| In July 2006, the Treaty Section participated in a capacity-building workshop on treaty law and practice in Liberia. | В июле 2006 года Договорная секция приняла участие в состоявшемся в Либерии практикуме по повышению профессионального уровня в вопросах договорного права и практики. |
| The Humanitarian Coordination Section of UNMIL organized a workshop on property rights of returnees, which emphasized the importance of using new legislation to protect widows' rights to property. | Секция МООНЛ по координации гуманитарной деятельности организовала семинар по вопросу об имущественных правах возвращающихся лиц, на котором была особо отмечена важность использования новых законов для защиты имущественных прав вдов. |
| Workshop Session VI: Assessing Needs and the Domestic Responses to Needs | Рабочая секция VI: Оценка потребностей и внутренний отклик на потребности |
| For production of training materials for all participants in the four-day workshop in UNLB, Brindisi, a provision of $10,000 is requested by the Archives and Records Management Section. | Секция ведения архивов и документации испрашивает ассигнования в размере 10000 долл. США с целью разработки учебных материалов для всех участников четырехдневного семинара, который состоится на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
| Panel beater/painter, Workshop Unit/Transport Section (1 post) | Специалист по кузовным работам/покраске машин, Автомастерская/Транспортная секция (1 должность) |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| As with most of the "specialist" games products, the support strategy from Games Workshop has evolved over time. | Как и большинство специальной игровой продукции, стратегия при помощи поддержки компании Games Workshop развивалась на протяжении всего времени. |
| He attended an acting school at The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. | С детства обучался актёрскому мастерству в мастерской The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. |
| JEDEC's Server Forum 2017 claimed a date to offer a DDR5 SDRAM preview on June 19, 2017 accompanied by a DDR5 SDRAM Workshop on October 31 - November 1, 2017. | На форуме JEDEC Server в 2017 сообщалось о дате предварительного доступа к описанию DDR5 SDRAM с 19 июня 2017 года, а 31 октября начался двухдневный «DDR5 SDRAM Workshop». |
| The project was first publicly presented at Netfilter Workshop 2008 by Patrick McHardy from the Netfilter Core Team. | Проект был впервые представлен на Netfilter Workshop 2008 Патриком Мак-Харди из команды по разработке ядра Netfilter. |
| The Tyranids are represented in three of the Specialist Games produced by Games Workshop: Battlefleet: Gothic, Epic, and Inquisitor. | Тираниды появлялись в З настольных играх серии Specialist Games, продюсируемой Games Workshop: Battlefleet: Gothic, Epic, и Inquisitor. |