The fifth workshop of THE PEP staffete was held on 7 to 8 June 2012 in Moscow. | Пятый семинар "эстафеты" ОПТОЗОС состоялся 7-8 июня 2012 года в Москве. |
In this regard, a third regional workshop on multiculturalism in Africa was organized in Gaborone from 18 to 22 February 2002. | В этой связи в Габороне 18-22 февраля 2002 года был организован третий региональный семинар по многообразию культур в Африке. |
The workshop held in Tehran in March 1998 had been particularly successful, and had led to the elaboration of a regional technical cooperation programme. | Семинар, состоявшийся в Тегеране в марте 1998 года, был особо плодотворным, поскольку на нем удалось разработать региональную программу технического сотрудничества. |
In Western Darfur, a workshop was held in Geneina on 2 and 3 March to discuss a Government plan presented in late November 2004 to rehabilitate 76 war-affected villages. | 2 и 3 марта в Дженейне, Западный Дарфур, был проведен семинар для обсуждения плана правительства, представленного в конце ноября 2004 года и касающегося восстановления 76 затронутых войной деревень. |
A workshop of the Network, organized by the Centre in Nairobi in September 1993, addressed domestic capacity-building in the building-materials sector, as well as modalities to strengthen the Network. | Семинар Сети, организованный Центром в Найроби в сентябре 1993 года, рассмотрел вопросы подготовки национальных кадров в секторе строительных материалов, а также меры по укреплению Сети. |
The Bhutan Development Finance Corporation organized a workshop and the National Committee held a series of presentations at forums on microfinance. | Корпорация финансового развития Бутана организовала практикум, а Национальный комитет организовал ряд выступлений на форумах по вопросам микрофинансирования. |
Under the fourth Tranche of UNDA, a workshop on "United Nations Electronic Documents for Single Window Facilities in Asia and the Pacific" was held in Bangkok on 10 and 11 December 2007. | В рамках четвертого транша СРООН 10-11 декабря 2007 года в Бангкоке прошел практикум по теме «Электронные документы Организации Объединенных Наций для механизмов «единого окна» в Азиатско-Тихоокеанском регионе». |
Finally, the Secretary-General reminded States Parties that the eighth session of the Authority would be held at Kingston from 5 to 16 August 2002, to be preceded by a workshop from 29 July to 2 August 2002. | Кроме того, Генеральный секретарь напомнил государствам-участникам, что 5 - 16 августа 2002 года в Кингстоне состоится восьмая сессия Органа, перед которой 29 июля - 2 августа 2002 года будет устроен упомянутый практикум. |
Workshop on economic statistics for statisticians, academics and government officials (India, December 1999) | Практикум по экономической статистике для статистиков, научных работников и государственных должностных лиц (Индия, декабрь 1999 года) |
In November 1993, the Mediterranean regional advanced workshop on GIS for coastal zone management 1993 was held, in cooperation with the priority action programme/Regional Activities Centre of Split, the University of Alexandria and the Environmental Systems Research Institute. | В ноябре 1993 года в сотрудничестве с программой приоритетных действий/Центром региональных действий в Сплите, Университетом Александрии и Институтом по исследованию экологических систем был проведен средиземноморский региональный специализированный практикум по вопросам применения ГИС для рационального использования прибрежной зоны. |
This workshop is the second under the UNDP regional programme on post-Doha support for African countries. | Это рабочее совещание стало вторым по счету в рамках региональной программы ПРООН, направленной на поддержку африканских стран после Конференции в Дохе. |
It was suggested to hold the workshop on 13-15 November 2002. | Было предложено провести рабочее совещание 13-15 ноября 2002 года. |
The workshop recommended that the Timber Committee encourage member governments to implement policies and cooperative projects to promote comprehensive recycling systems for paper and wood fibre and wood-based energy systems. | Рабочее совещание рекомендовало, чтобы Комитет по лесоматериалам поощрял правительства стран-членов к осуществлению политики и совместных проектов с целью развития комплексных систем рециркуляции бумаги и древесного волокна и систем производства энергии на базе древесины. |
The Buyer Power Workshop (London, United Kingdom, 15-16 June 2005); | рабочее совещание по вопросам влияния покупателей (Лондон, Соединенное Королевство, 15-16 июня 2005 года); |
WORKSHOP ON THE INSTITUTIONAL FRAMEWORK FOR SECURING REAL PROPERTY RIGHTS | РАБОЧЕЕ СОВЕЩАНИЕ ПО ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫМ РАМКАМ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАВ НА НЕДВИЖИМОЕ ИМУЩЕСТВО |
The Rabat workshop included a visit to a prison. | В программу рабочего совещания в Рабате входило посещение тюрьмы. |
It invited interested EECCA delegations to consider opportunities for hosting and providing support to a workshop on air monitoring in 2007. | Она предложила делегациям заинтересованных стран ВЕКЦА рассмотреть возможности для организации и поддержки рабочего совещания по мониторингу качества воздуха в 2007 году. |
The project involves, as a first step, the organization of a workshop on urban transport patterns and land-use planning sustainable for health and the environment, to be held in Cyprus in 2003. | На первом этапе данным проектом предусматривается организация рабочего совещания по потокам движения в городах и землепользованию, отвечающих требованиям охраны здоровья и окружающей среды, которое будет проведено на Кипре в 2003 году. |
Discussion on new Sampling Procedures for tree nuts and for dried produce (Rapporteur: Germany) accompanied by a practical workshop session | Обсуждение новых процедур отбора проб для лесных орехов и сушеных продуктов (докладчик: Германия) и проведение практического рабочего совещания. |
The workshop would aim to seek integrated assessment modelling approaches for coherent abatement strategies for nitrogen from agriculture and energy, and to address the cascade of nitrogen effects on health, biodiversity and the interaction with the carbon cycle. | Цели рабочего совещания заключаются в поиске с помощью моделей для комплексной оценки методов разработки согласованных стратегий борьбы с выбросами азота в сельском хозяйстве и энергетике и в рассмотрении каскада видов воздействия азота на здоровье человека и биоразнообразие, а также связей с углеродным циклом. |
The SBI took note of the report on the in-session workshop to further develop ways to enhance the engagement of observer organizations in the UNFCCC process. | ВОО принял к сведению доклад о сессионном рабочем совещании по дальнейшей проработке путей расширения задействования организаций-наблюдателей в процессе РКИКООН. |
The workshop comprised a series of plenary lectures giving the framework of the meeting, followed by eight parallel working group sessions on the eight scope themes above. | На рабочем совещании прошла серия пленарных заседаний, на которых были представлены доклады, посвященные определению рамок рабочего совещания, а затем прошли параллельные заседания рабочих групп по обсуждению указанных выше восьми тематических областей. |
The main conclusions of the recent Workshop on biological assessment and monitoring are also presented below. | Ниже также представляются основные выводы, сделанные на недавно проведенном Рабочем совещании по биологической оценке и мониторингу. |
Zambia also received technical assistance from the Raoul Wallenberg Institute for Human Rights and Humanitarian Law of the University of Lund in Sweden, which sent a representative to the Induction Workshop and the National Review Symposium referred to below. | Кроме того, Замбии была оказана техническая помощь со стороны Института прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валенберга при Лундском университете (Швеция), который направил своего представителя для участия в ознакомительном рабочем совещании и национальном обзорном симпозиуме, о которых говорится ниже. |
Work to be undertaken: An ad hoc group of experts, with Switzerland as lead country, will finalize a report analysing the contributions submitted to the Workshop and take appropriate steps to promote safety reviews under the Convention. | Предстоящая работа: Специальная группа экспертов под руководством Швейцарии доработает доклад, в котором содержится анализ материалов, представленных на рабочем совещании и примет соответствующие меры содействия проведению проверок состояния безопасности в соответствии с Конвенцией. |
One workshop held to disseminate information and to develop next steps | Будет проведен один семинар-практикум для распространения информации и разработки последующих мер |
The Permanent Mission of the Republic of Hungary to the United Nations in New York, together with the Monterey Institute of International Studies, organized an international workshop entitled "Towards 2005: Problems, Progress and Prospects". | Постоянное представительство Венгерской Республики при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке вместе с Монтеррейским институтом международных исследований организовало международный семинар-практикум по теме «На пути к 2005 году: проблемы, прогресс и перспективы». |
In addition, technical assistance has been provided by the Branch to 11 countries through six national legislative drafting workshops, three national training workshops and one subregional training workshop. | Наряду с этим Сектор оказывал 11 странам техническую помощь, для чего провел шесть национальных семинаров-практикумов по вопросам разработки законодательства, три национальных учебных семинара-практикума и один учебный семинар-практикум субрегионального уровня. |
As part of the "One United Nations" joint programme for Kenya on gender equality and the empowerment of women, a first capacity-building and training workshop on gender and local governance for trainers of local governments took place in November 2010. | В рамках совместной программы "Единство действий" для Кении по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в ноябре 2010 года был проведен первый учебный семинар-практикум для инструкторов по наращиванию потенциала в области гендерной проблематики и местного управления. |
ASEAN had also held a multisectoral workshop in July 2012 involving policymakers from ASEAN member States and representatives of United Nations agencies to discuss ways to tackle the disparities in development between and within ASEAN countries. | В июле 2012 года АСЕАН также провела многоотраслевой семинар-практикум, в рамках которого разработчики политики из государств - членов АСЕАН и представители учреждений Организации Объединенных Наций обсудили способы устранения различий в уровне развития между странами, как входящими, так и не входящими в состав АСЕАН. |
No additional cost for security is necessary, since the fuel pump and the workshop and spare parts store would be located within the same compound. | Дополнительных расходов на охрану не потребуется, поскольку мастерская и склад запасных частей будут размещаться на одной территории. |
Graduates who received a large gold medal remained at the Academy of Arts for another year; they were provided with a separate workshop, materials for work and a generous cash allowance. | Конкуренты, получившие большую золотую медаль, оставались в Академии еще на год; им предоставлялась отдельная мастерская, материалы для работы и щедрое денежное содержание. |
It's a workshop, so I'm... | Это мастерская, поэтому я... |
Inside the track there is a equipped workshop for the contest go-karts, a spacious bar-restaurant and a big parking area with a park for chldren. | Внутри мотодрома находится мастерская для гоночных картов, просторная парковка и игровой парк для детей. |
The company was founded in 1996. It has an own flow laboratory with modern equipments and a boundary layer wind tunnel for building aerodynamics with a cross section of 1.00 m x 1.60 m. A model workshop is availble, too. | Основанное в 1996 году предприятие оснащено современной аэродинамической лабораторией с соответствующими испытательными установками и аэродинамической трубой сечением 1 м x 1,60 м. В распоряжении имеется модельная мастерская. |
It will be presented at a workshop in the summer; | Оно будет представлено на одном из рабочих совещаний летом. |
However, the Parties may wish to recall that the workshop reports (see paragraph 2 above) contain information related to possible actions by various stakeholders. | Однако Стороны, вероятно, пожелают учесть, что в докладах рабочих совещаний (см. выше пункт 2) содержится информация о возможных действиях со стороны различных участников. |
Additional workshops and seminars on internal displacement are currently being considered at the subregional or country level in Africa, as a follow-up to the workshop on internal displacement in Africa held in Addis Ababa in October 1998. | В настоящее время рассматривается вопрос о проведении на субрегиональном или национальном уровне в Африке дополнительных рабочих совещаний и семинаров по проблеме внутреннего перемещения, которые явятся своего рода продолжением рабочего совещания по проблеме внутренних перемещенных лиц в Африке, организованного в Аддис-Абебе в октябре 1998 года. |
The participants of the workshops were also invited to complete a workshop feedback form following the conclusion of the workshops; that was undertaken with the aim of determining the effectiveness of the workshops in meeting the participant's expectations and the mandates of the workshops. | Участникам рабочих совещаний также было предложено изложить свои отклики в соответствующем вопроснике по завершении рабочих совещаний; это было сделано для определения эффективности рабочих совещаний с точки зрения соответствия ожиданиям участников и выполнения задач этих мероприятий. |
Calls upon the Office of the High Commissioner to build upon the issue of the promotion of a democratic and equitable international order and to take into account the present resolution when convening any seminar, workshop, or any other activity in relation to the issue of democracy; | призывает Управление Верховного комиссара активнее работать над вопросом о содействии установлению демократического и справедливого международного порядка и учитывать положения настоящей резолюции при проведении любых семинаров и рабочих совещаний и при осуществлении любых других мероприятий, имеющих отношение к вопросу о демократии; |
Preparations for a workshop on energy subsidies and the environment will commence. | Начнется подготовка к рабочему совещанию на тему "Субсидии в области энергетики и окружающая среда". |
One workshop will be held for each of the following regions: Asia Pacific, Latin America, Central and Eastern Europe, Middle East. | Для Азиатско-Тихоокеанского региона, Латинской Америки, Центральной и Восточной Европы и Ближнего Востока будет проведено по одному рабочему совещанию. |
The delegation of the Netherlands reported on preparations for the next workshop of NEBEI, on the economic valuation of ecosystem effects, to be held on 2-3 October 2002 in Scheveningen and made available a preliminary programme. | Делегация Нидерландов сообщила о подготовке к следующему рабочему совещанию СЭВЭИ по экономической оценке последствий для экосистем, которое состоится 2-3 октября 2002 года в Схевенингене, и представила предварительную программу. |
The objective was to support a workshop of G77 and China held from 20 to 22 March in Dar es Salaam, Tanzania, on their deliberations on steps to regularly monitor the capacity-building framework. | Его цель заключалась в оказании поддержки рабочему совещанию Группы 77 и Китая, которое состоялось 20-22 марта в Дар-эс-Саламе, Танзания, в целях обсуждения мер по регулярному мониторингу осуществления рамок для укрепления потенциала. |
In addition to the prepared and scheduled addresses, Mrs. Rachel Brett of the Friends World Committee for Consultation (Quakers), Geneva, orally introduced a written contribution to the Workshop. | Помимо подготовленных и запланированных выступлений, г-жа Рашель Бретт от Всемирного консультативного комитета друзей (квакеры), Женева, устно представила Рабочему совещанию документ этой организации. |
In 2005 the rolling workshop has let out 544,4 thousand tons of rolled wire, by the end of this year the increase in rolling manufacture is planned. | В 2005 году прокатный цех выпустил 544,4 тысячи тонн катанки, к концу этого года запланировано увеличение производства проката. |
In June 1999, a new wing had been inaugurated for minors, offering a number of services, including a library, a workshop, a gymnasium and an education programme tailored to the needs of young offenders. | В июне 1999 года был открыт новый корпус для несовершеннолетних, где предлагается целый ряд услуг; в частности, здесь имеются библиотека, производственный цех, спортзал, а также учебные классы с программой, учитывающей потребности малолетних правонарушителей. |
Workshop of units for magnet energy accumulation and plastic molding. | Цех блоков накопления магнитной энергии и пластмассового литья. |
That's a fabric workshop. | Цех по производству ткани. |
Up to now 213 large and small organs have been built or restored in our workshop. | Гордостью нашего предприятия является и литейный цех для литья листового металла. |
In order to achieve the objectives assigned to the workshop, namely sharing the experience gained and lessons learned with the implementation of the UNCCD, proceedings were conducted in plenary or in working groups, leading to the adoption of recommendations. | Для решения поставленных перед рабочим совещанием задач, заключавшихся в обмене опытом и извлеченными уроками в рамках осуществления КБО, его работа проходила в рамках пленарного заседания и рабочих групп и завершилась принятием рекомендаций. |
Countries interested in hosting a workshop are invited to provide the secretariat with proposals, including preliminary information on the time schedule, the list of priority topics, the capacity-building objectives that would be pursued by the workshop, and budget estimates. | К странам, желающим провести у себя рабочее совещание, обращается просьба направить в секретариат предложения, включая предварительную информацию о графике работы, перечне приоритетных тем, целях наращивания потенциала, которые будут поставлены перед таким рабочим совещанием, и смете расходов. |
A workshop on the state-of-the-art technologies will be organized in October 2007 in Almaty, back to back with a CAPACT workshop, with the support of Poland. | В октябре 2007 года в Алма-Ате при поддержке Польши будет организовано рабочее совещание по новейшим технологиям, которое будет проведено в увязке с рабочим совещанием КАПАКТ. |
Note: In connection with the Workshop on Urban Passenger Transport and Environmental Statistics (12-15 May 1997, Washington, D.C.), the United States Government, (Department of Transportation, Bureau of Transportation Statistics)(BTS) sponsored a Fellowship Programme. | Примечание: В связи с Рабочим совещанием по статистике городского пассажирского транспорта и окружающей среды (12-15 мая 1997 года, Вашингтон, О.К.) правительство Соединенных Штатов (министерство транспорта, бюро транспортной статистики) (БТС) финансировало программу стипендий. |
The seventh meeting of the DNA Forum, which was held in April 2009 in Bonn, Germany, directly before the annual CDM Joint Workshop, and attracted 150 participants; | а) седьмое совещание Форума ННО, состоявшееся в апреля 2009 года в Бонне, Германия, непосредственно перед ежегодным совместным рабочим совещанием МЧР, и в котором участвовало 150 представителей; |
(b) Vocational and job training (workshop of May 1993); | Ь) профессиональная подготовка и занятость (симпозиум, май 1993 года); |
The organization held an international workshop on young drivers and young road users in Lisbon, on 27 and 28 May 1993, and an international seminar entitled "The Nordic Approach to Road Safety" in Reykjavik, on 30 May 1995. | МОДБ провела международный симпозиум по проблемам молодых водителей и участников дорожного движения в Лиссабоне 27-28 мая 1993 года и международный семинар "Опыт Северных стран в обеспечении безопасности на дорогах" в Рейкьявике 30 мая 1995 года. |
A workshop involving experienced national and international officials is envisaged for early 1997 to finalize new guidelines. | В начале 1997 года намечено провести симпозиум с участием опытных национальных и международных должностных лиц для завершения подготовки новых руководящих принципов. |
A training workshop on poverty and public policy in selected African countries; a symposium on promoting networking among investment agencies in Africa. | Учебный практикум по вопросам нищеты и государственной политики в отдельных африканских странах; симпозиум по вопросам развития взаимодействия между инвестиционными учреждениями в Африке. |
Furthermore, the Symposium will be used as a starting point for a number of projects initiated by participants in the meeting (for example, a remote sensing workshop in Bolivia based on the outcome of the Graz meeting). | Кроме того, Симпозиум послу-жит отправной точкой для ряда проектов, предло-женных его участниками (например, практикум по дистанционному зондированию в Боливии, основан-ный на результатах мероприятия в Граце). |
A workshop on Capacity Building was organized for 40 representing members of the civil society organizations on November 9, 2003. | 9 ноября 2003 года с участием 40 представителей организаций гражданского общества был проведен коллоквиум по вопросам укрепления потенциала. |
As part of the conference on intercultural relations, organized by the Minister for Equality in 2009-2010, the Institute held in 2009 a workshop entitled: "Multiple discrimination, based on gender, origin and religion: are we at a crossroads?". | В рамках совещаний по проблемам межкультурного взаимодействия, проводившихся по инициативе министра по обеспечению равных возможностей в 2009 и 2010 годах, Институт организовал коллоквиум на тему "Множественная дискриминация: пол, происхождение, религия: на перепутье?". |
Training Workshop on "Women and Men Working in Partnership in Politics" which was conducted by a team of three British trainers (October 1998). | учебный коллоквиум по теме «Женщины и мужчины как партнеры в политической жизни», который был проведен группой из трех методистов из Великобритании (октябрь 1998 года); |
Conference side-events included an introduction to e-marketing, a workshop on e-marketing and e-payments, and a workshop on innovation and knowledge management. | Параллельные мероприятия конференции включали ознакомительную беседу об электронном маркетинге, коллоквиум по электронному маркетингу и электронным платежам, а также коллоквиум по инновациям и управлению знаниями. |
He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
In July 2006, the Treaty Section participated in a capacity-building workshop on treaty law and practice in Liberia. | В июле 2006 года Договорная секция приняла участие в состоявшемся в Либерии практикуме по повышению профессионального уровня в вопросах договорного права и практики. |
In consultation with the Department of Peacekeeping Operations Best Practices Unit, the Archives and Records Management Section proposes to conduct a four-day workshop covering a range of information management issues of strategic importance to the United Nations. | Секция ведения архивов и документации предлагает провести в консультации с Группой по передовой практике Департамента операций по поддержанию мира четырехдневный семинар по рассмотрению целого ряда имеющих стратегическое значение для Организации Объединенных Наций вопросов в области управления информацией. |
The Water and Environmental Sanitation Section held a workshop on planning for health and the socio-economic benefits of water supply and sanitation programmes. | Секция по вопросам водоснабжения и оздоровления окружающей среды организовала практикум, посвященный изучению потенциальных медицинских и социально-экономических выгод, которые могут принести программы водоснабжения и санитарии. |
In order to tackle the challenges related to the increasing demand for wood, the UNECE/FAO Timber Section organized a workshop on "mobilizing wood resources" in cooperation with FAO, CEPI, MCPFE, the UNECE/FAO/ILO Joint Expert network and EFI in January 2007. | С целью изучения проблем, возникающих в связи с увеличением спроса на древесину, Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО организовала в январе 2007 года в сотрудничестве с ФАО, ЕКБП, КОЛЕМ, Совместной сетью экспертов ЕЭК ООН/ФАО/ МОТ и ЕЛИ рабочее совещание по вопросам "мобилизации ресурсов древесины". |
For production of training materials for all participants in the four-day workshop in UNLB, Brindisi, a provision of $10,000 is requested by the Archives and Records Management Section. | Секция ведения архивов и документации испрашивает ассигнования в размере 10000 долл. США с целью разработки учебных материалов для всех участников четырехдневного семинара, который состоится на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
As with most of the "specialist" games products, the support strategy from Games Workshop has evolved over time. | Как и большинство специальной игровой продукции, стратегия при помощи поддержки компании Games Workshop развивалась на протяжении всего времени. |
The game was introduced in 1996, during Amiga Workshop. | Первые версии игры были продемонстрированы на Amiga Workshop в 1996 году. |
In 2008, Palahniuk spent a week at the Clarion West Writers Workshop, instructing eighteen students about his writing methods and theory of fiction. | В 2008 году Паланик провёл неделю на Clarion West Writers Workshop, читая лекции для 18 студентов про методы письма и теории беллетристики. |
The first version of the methodology was presented at the 4th CRISP-DM SIG Workshop in Brussels in March 1999, and published as a step-by-step data mining guide later that year. | Первая версия этой методологии была представлена на четвёртом по счёту мероприятии под названием CRISP-DM SIG Workshop в Брюсселе в марте 1999, а пошаговая инструкция была опубликована годом позже. |
It was written by Julian Gollop and originally published by Games Workshop. | Разработана Джулианом Голлопом и первоначально издана Games Workshop. |