| In January 1994, the Territory hosted a five-day workshop, sponsored by USAID on strengthening surveillance of the Territory's fisheries resources. | В январе 1994 года в территории прошел пятидневный семинар, спонсором которого выступило ЮСАИД и который был посвящен укреплению контроля за рыбными ресурсами территории. |
| To ensure more targeted, accurate, clear and frank public information, DPA organized a media workshop for 30 international journalists from around the world to highlight poverty-related issues. | Стремясь обеспечить более целенаправленную, точную, доступную и объективную информацию, ОСО организовал семинар для представителей средств массовой информации по вопросам ликвидации нищеты, в котором приняли участие 30 международных журналистов из разных стран мира. |
| The Permanent Forum also convened an international workshop on Perspectives of relationships between indigenous peoples and industrial companies in Salekhard, Russian Federation, in 2007. | В 2007 году Постоянный форум также провел в Салехарде, Российская Федерация, международный семинар по перспективам взаимоотношений между коренными народами и промышленными компаниями. |
| A training workshop was held in Chesham, United Kingdom, on 18 and 19 June 2009. | Учебный семинар был проведен в Чешам, Соединенное Королевство, 18 - 19 июня 2009 года. |
| With the agreement of the RUF leadership, UNAMSIL, in July and August 2001 organized a TRC information workshop for the RUF and for about 80 members of the public in RUF-controlled Makeni. | По согласованию с руководством ОРФ в июле и августе 2001 года МООНСЛ организовала информационный семинар, посвященный КИП, для членов ОРФ и приблизительно для 80 представителей общественности в районе Макени, находящемся под контролем ОРФ. |
| As noted above, it is proposed to hold a workshop during 2009 to present the final results of the project. | Как отмечалось выше, в 2009 году предлагается провести практикум для презентации окончательных результатов проекта. |
| A Polish astrobiological workshop was held in Warsaw on 26 and 27 May 2007. | В Варшаве 26-27 мая 2007 года был проведен Польский практикум по астробиологии. |
| The workshop was chaired by the First Vice-Chair of the Commission and moderated by the Scientific Coordinator of the International Scientific and Professional Advisory Council. | Практикум проходил под председательством первого заместителя Председателя Комиссии и под руководством научного координатора Международного научно-профессионального консультативного совета. |
| The workshop nevertheless proceeded and was followed by a small, peaceful march, which was stopped and dispersed with fire engine hoses. | Практикум тем не менее состоялся, а по его завершении был организован немногочисленный мирный марш, который был остановлен и разогнан с помощью пожарных водометов. |
| Another regional workshop on gender, conflict, peace and security was held in June 2006 at the initiative of the Pacific Islands Forum secretariat and several organizations, including UNDP, the Australian Agency for International Development and the United Nations Development Fund for Women. | Еще один региональный практикум по гендерной проблематике, конфликтам, миру и безопасности был проведен в июне 2006 года по инициативе секретариата Форума тихоокеанских островов и нескольких организаций, включая ПРООН, Австралийское агентство международного развития и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. |
| The Workshop on Waste Statistics has been the first workshop under the United Nations Development Account project. | Рабочее совещание по статистике отходов стало первым рабочим совещанием, проводимым в рамках проекта, финансируемого по линии Счета развития Организации Объединенных Наций. |
| A planning and validation workshop was held in February 1998 at the Turin Training Centre as a basis for fine-tuning and finalizing the training package. | В феврале 1998 года в Учебном центре в Турине было проведено рабочее совещание по планированию и проверке этой программы в целях ее окончательной доработки. |
| In preparation for the request/offer phase of the GATS negotiations, UNCTAD, in collaboration with the Commonwealth Secretariat and the SADC Secretariat, organized a regional workshop in Namibia from 20 to 24 May 2002. | В процессе подготовки к этапу переговоров по линии ГАТС, связанному с выдвижением запросов/предложений, ЮНКТАД в сотрудничестве с секретариатом Содружества и секретариатом САДК организовала в Намибии 20-24 мая 2002 года региональное рабочее совещание. |
| The Workshop agreed models available to map ozone flux to semi-natural communities were not sufficiently developed and well parameterized for risk assessment at this stage. | Рабочее совещание согласилось с тем, что модели для картирования озоновых потоков, поглощаемых полуестественными растительными сообществами, недостаточно разработаны и хорошо параметризированы, с тем чтобы их можно было использовать для оценки риска на данном этапе. |
| Workshop on the TEM Master Plan bottlenecks identification and stage construction methodology | Рабочее совещание по вопросам определения проблем в реализации генерального плана ТЕА и методологии реализации этапов строительства |
| The CHAIRMAN said that the general reader would need clarification of the workshop referred to in the paragraph. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что читающему этот проект необходимо дать разъяснения относительно рабочего совещания, упоминаемого в этом пункте. |
| In this context, reference was made to the conclusions of an intersessional workshop in Bangkok on national human rights action plans, which contained some important elements for a national human rights action plan. | В этом контексте делались ссылки на выводы прошедшего в Бангкоке межсессионного рабочего совещания по национальным планам действий в области прав человека, в которых содержатся некоторые важные элементы для включения в национальный план действий в области защиты прав человека. |
| (a) Preparations for an ECE workshop on cadastre and land registration to be held in Armenia (Erevan) in October 2001 (including drafting an outline of the workshop's programme and organization, identification of key speakers and participants); | а) подготовка к проведению рабочего совещания ЕЭК по кадастрам и проблемам регистрации земель, которое состоится в Армении (Ереван) в октябре 2001 года (включая подготовку плана программы рабочего совещания и его организации, определение основных докладчиков и участников); |
| Conclusions of the Joint Technical Workshop of the Task Force on Emission Inventories | Выводы Совместного технического рабочего совещания Целевой группы |
| The Director General of the Danube Commission said that his organization, too, would be prepared to contribute to the preparation and organization of the Workshop. | Генеральный директор Дунайской комиссии заявил, что его организация также будет готова внести вклад в подготовку и проведение этого рабочего совещания. |
| Parties will be invited to take part in the workshop and to consider the information contained in the documents prepared for the session. | Сторонам будет предложено принять участие в этом рабочем совещании и рассмотреть информацию, содержащуюся в документах, подготовленных для сессии. |
| Action: The SBSTA may wish to take note of these documents and provide guidance to the secretariat on approaches to the consideration of "best practices" in policies and measures, including possible subjects for discussion at the Copenhagen workshop in April 2000. | Меры: ВОКНТА, возможно, пожелает принять к сведению эти документы и дать секретариату указания в отношении подходов к рассмотрению "наилучших видов практики" в области политики и мер, включая возможные темы для обсуждения на рабочем совещании, которое состоится в Копенгагене в апреле 2000 года. |
| Most recent data and options for treatment of emissions and removals from LULUCF were considered by Parties at the workshop on LULUCF organized by the secretariat under the guidance of the Chair of the AWG-KP held on 30 July 2010 in Bonn, Germany. | Самые последние данные и варианты учета выбросов и абсорбции в секторе ЗИЗЛХ были рассмотрены Сторонами на рабочем совещании по ЗИЗЛХ, которое было организовано секретариатом под руководством Председателя СРГ-КП и проведено 30 июля 2010 года в Бонне, Германия. |
| Zambia also received technical assistance from the Raoul Wallenberg Institute for Human Rights and Humanitarian Law of the University of Lund in Sweden, which sent a representative to the Induction Workshop and the National Review Symposium referred to below. | Кроме того, Замбии была оказана техническая помощь со стороны Института прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валенберга при Лундском университете (Швеция), который направил своего представителя для участия в ознакомительном рабочем совещании и национальном обзорном симпозиуме, о которых говорится ниже. |
| As part of her interaction with country and regional NGOs the independent expert attended the Regional Workshop on Minority Issues in South-east Asia from 21 to 23 January 2008, held in Bangkok. | В порядке своего взаимодействия со страновыми и региональными НПО независимый эксперт принимала участие в Региональном рабочем совещании по вопросам меньшинств в Юго-Восточной Азии, проходившем 2123 января 2008 года в Бангкоке. |
| Additionally, UNODC has made a proposal to hold another counter-terrorism workshop in Guyana during the first quarter of 2012. | Помимо того, ЮНОДК выступило с предложением провести еще один семинар-практикум по вопросам борьбы с терроризмом в Гайане в первом квартале 2012 года. |
| A subregional workshop on illegal traffic of hazardous wastes, including polychlorinated biphenyls and other wastes, took place in Barranquilla, Colombia, from 10 to 12 December 2014. | С 10 по 12 декабря 2014 года в Барранкилье, Колумбия, состоялся субрегиональный семинар-практикум по вопросу о незаконном обороте опасных отходов, включая полихлорированные дифенилы (ПХД) и другие отходы. |
| The representative of the European Community announced that the Community was planning to run a workshop on alternatives to methyl bromide before the next meeting of the Open-ended Working Group, featuring many experts from Article 5 Parties; he welcomed attendance at the event. | Представитель Европейского сообщества объявил, что Сообщество планирует провести семинар-практикум по альтернативам бромистому метилу до следующего совещания Рабочей группы открытого состава, в котором примет участие много экспертов из Сторон, действующих в рамках статьи 5; он пригласил принять активное участие в этом мероприятии. |
| International workshop on the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, organized by Cuban and international non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council with headquarters in Cuba, Havana, 24-25 September. | Международный семинар-практикум по случаю 50й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека, организованный кубинскими НПО и расположенными на Кубе международными НПО, имеющими консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, Гавана, 24 и 25 сентября |
| The Office had developed an eight-module training package and a legislation handbook on Convention and would hold its first training-of-trainers workshop in Geneva in December 2012. | Управление подготовило состоящий из восьми модулей комплект учебных материалов и справочник по законодательным актам, связанным с Конвенцией, и проведет в Женеве в декабре 2012 года первый семинар-практикум по подготовке инструкторов. |
| The other regional workshop is located at Gali and specializes in minor repair of the mine-protected and ballistic-protective vehicles. | Вторая авторемонтная мастерская, которая специализируется на мелком ремонте бронированных автотранспортных средств с противоминной защитой, находится в Гали. |
| Has he got a workshop on board? | У него на борту есть мастерская? |
| Under "Techo Propio" (A Roof of Your Own), female-headed households get bonus points, increasing their access to housing that can also be used as a place of business or workshop. | В Программе "Своя крыша над головой" предусмотрено начисление дополнительных баллов женщинам, являющимся единственной главой домашнего хозяйства, что облегчает им доступ к жилью, которое используется также для целей бизнеса или как мастерская. |
| The only point of interest is that the nuns would punish the boy by making him work with a restorer who had a workshop there. | Единственное отличие в том, что монашки в наказание заставляли ребёнка помогать реставратору, чья мастерская была в том же учреждении. |
| Grants were given for the following Project ideas: locksmith shop, hairdresser salon (two), workshop for making Roma traditional costumes, car-refrigerator repair service, service for repair and maintenance of motor vehicles. | Гранты были предоставлены для следующих инициатив проекта: слесарная мастерская, парикмахерская (две), мастерская для изготовления традиционной одежды рома, служба ремонта грузовых рефрижераторов и служба ремонта и техобслуживания автомобилей. |
| The timing, place and theme of each workshop are outlined in the table below. | Сроки и место проведения и тема каждого из рабочих совещаний указаны в таблице ниже. |
| The land administration guidelines are being applied by the Meeting of Officials on Land Administration (since May 1999, the Working Party on Land Administration) through an extensive workshop programme and networking among land administration authorities in ECE countries. | Совещание должностных лиц по землеустройству (с мая 1999 года Рабочая группа по землеустройству) применяет Руководящие принципы управления земельными ресурсами на основе широкой программы рабочих совещаний и сотрудничества между землеустроительными органами в странах ЕЭК. |
| 1 Follow up from workshop | 1 - Материалы рабочих совещаний |
| Activities: A workshop on minimum standard rules in the field of detention and visits to prisons was held from 31 July to 1 August 2000. This was the initiating stage of a severalmonthlong process, which includes seminars and workshops within this field. | Виды деятельности: 31 июля - 1 августа 2000 года было проведено рабочее совещание по минимальным нормам, касающимся лишения свободы и инспектирования тюрем, что положило начало рассчитанному на несколько месяцев процессу, в рамках которого предусматривается проведение соответствующих семинаров и рабочих совещаний. |
| As part of the project, for which five workshops are planned for academics, health-care professionals and field organizations, the first workshop was held in Göteborg from 26 to 28 April 2000. | Проект предусматривает, в частности, проведение пяти рабочих совещаний для академических кругов, специалистов системы здравоохранения и организаций, работающих в смежных областях, и первое такое совещание состоялось 26-28 апреля 2000 года в Гётеборге, Швеция. |
| As next steps, the Bureau invited the secretariat to discuss, together with the Georgian counterparts and the donors, the substantive themes and cost-estimates for the workshop. | В качестве следующего шага Президиум предложил секретариату обсудить вместе с грузинскими коллегами и донорами важнейшие темы и смету расходов по рабочему совещанию. |
| In preparation for the workshop, Parties, Signatories and other stakeholders would be invited to share examples of good practices and challenges in promoting the application of the principles of the Convention in international forums that they would like to see covered by the workshop. | В ходе подготовки к рабочему совещанию Сторонам, Сигнатариям и другим участникам будет предложено обменяться примерами надлежащей практики и сообщить о проблемах, возникающих в ходе содействия применению принципов Конвенции на международных форумах, которые они хотели бы охватить в ходе рабочего совещания. |
| As a basis for discussion, the workshop had before it a discussion paper (see annex) prepared by the secretariat in cooperation with CECODHAS, and in consultation with the reference group on social housing. | В качестве основы для обсуждения рабочему совещанию был представлен документ (см. приложение), подготовленный секретариатом в сотрудничестве с ЕККСЖ и в консультации с консультативной группой по социальному жилью. |
| Proposed holding its next meeting in April or May 2009, back-to-back to the second EECCA workshop, so as to increase participation, raise awareness of local policymakers, and better involve experts from EECCA in the activities of the Task Force; | с) предложила провести свое следующее совещание в апреле или мае 2009 года, приурочив его ко второму рабочему совещанию стран ВЕКЦА, с тем чтобы увеличить число участников, повысить уровень осведомленности местных директивных органов и обеспечить более полное вовлечение экспертов из стран ВЕКЦА в деятельность Целевой группы; |
| More could have been said about the Santiago Workshop and the potential for export in sectors other than (a) fresh and preserved vegetables and fruits and (b) footwear and knitwear. | В то же время больше внимания следовало бы уделить рабочему совещанию в Сантьяго и возможностям развития экспорта в других секторах, помимо а) свежих и консервированных овощей и фруктов и Ь) обуви и трикотажных изделий. |
| Before the entrance into the workshop personnel pass test to the absence of static electricity. | Перед входом в цех персонал проходит тест на отсутствие статического электричества. |
| Each participant chooses his own theater production workshop and works in it, contributing to the creation of the performance. | Каждый из участников выбирает свой производственный театральный цех и, работая в нем, вносит свой вклад в создание спектакля. |
| The airport complex also includes the airport hotel "Air Harbour", a service of aviation service (board food workshop) repair facility and medical services. | В состав аэропорта входят также гостиница «Воздушная гавань», служба авиационного сервиса (цех бортового питания), ремонтная база и медицинская служба (медсанчасть). |
| After the farm caviar enters the production workshop located nearby, where it is packed and sent to stores in jars of six volumes: 1 ounce (about 28.6 grams), 50,100, 125,250 and 500 grams. | С фермы икра поступает в расположенный неподалёку производственный цех, фасуется и направляется в магазины в банках 6 объёмов: 1 унция (около 28,6 грамм), 50,100, 125,250 и 500 грамм. |
| That's a fabric workshop. | Цех по производству ткани. |
| Switzerland announced that it had provided support for the workshop. | Швейцария сообщила, что она оказывала поддержку в связи с этим рабочим совещанием. |
| Furthermore, the international "push" provided by the workshop and its follow-up were welcomed for their potential to draw high-level attention in the countries to the importance of improving the sustainability of urban transport, and to the necessity of cross-sectoral integration for achieving it. | Кроме того, международный импульс, который был дан этим рабочим совещанием, и последующая деятельность в его контексте были восприняты весьма позитивно, поскольку это позволяет привлечь внимание администраций высокого уровня в странах к проблеме значимости повышения устойчивости городского транспорта и необходимости кросс-секторальной интеграции для достижения такой цели. |
| Background: The SBSTA, at its seventeenth session, agreed on terms of reference for a workshop on cooperation among the Rio Conventions, to be combined with a workshop specified in decision 5/CP., paragraph 36, and invited the SBI to consider these terms of reference. | Справочная информация: На своей семнадцатой сессии ВОКНТА согласовал круг ведения для рабочего совещания по сотрудничеству между конвенциями, принятыми в Рио-де-Жанейро, которое будет проведено в увязке с рабочим совещанием, о котором говорится в пункте 36 решения 5/CP., и просил ВОО рассмотреть этот круг ведения. |
| The Expert Group discussed its contribution to the organization of a workshop on abatement technologies, to be held back to back with the third workshop under the CAPACT project, probably in July 2007 in Almaty. | Группа экспертов обсудила свой вклад в организацию рабочего совещания по технологиям борьбы с выбросами, которое состоится встык с третьим рабочим совещанием в рамках проекта КАПАКТ возможно в июле 2007 года в Алма-Ате. |
| The meeting was held back to back with the training workshop on GHG inventories for the Latin America and Caribbean region, which took place from 5 to 9 September 2011 at the same venue. | Оно было проведено вслед за учебным рабочим совещанием по кадастрам ПГ для стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна, состоявшимся там же 5-9 сентября 2011 года. |
| A second workshop on the revision of State pensions, the Penal Code and the Labour Code was organized in October 2006. | В октябре 2006 года был организован второй симпозиум, касающийся пересмотра порядка выплаты государственных пенсий, положений Уголовного и Трудового кодексов. |
| A workshop on these issues was held in November 1993 and others will follow. A seminar on "Human Rights and Development" was held on 28 February 1994. | В ноябре 1993 года проведен симпозиум на эту тему, за которым последуют другие. 28 февраля 1994 года состоялся семинар на тему "Права человека и развитие". |
| EUROSTAT Working Group: Namea Workshop, once a year in June. | Рабочая группа Евростата: симпозиум по национальной матрице учета, включая экологические счета (НАМЕА), раз в год в июне. |
| A workshop involving experienced national and international officials is envisaged for early 1997 to finalize new guidelines. | В начале 1997 года намечено провести симпозиум с участием опытных национальных и международных должностных лиц для завершения подготовки новых руководящих принципов. |
| Features of the fair were a workshop on the textile industry in the subregion, a series of buyer/seller meetings, and a ministers/businessmen symposium on integration problems in the subregion. | В число проведенных в ходе выставки мероприятий входили семинар по проблемам текстильной промышленности в субрегионе, серия совещаний между покупателями и продавцами, также симпозиум с участием министров и бизнесменов по проблемам интеграции в субрегионе. |
| In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. | В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
| An Afternoon of Reflection and Dialogue This workshop on April 21, 1998, was sponsored by the New Brunswick Community College in Woodstock in response to a couple of racial attacks on students. | Состоявшийся 21 апреля 1998 года коллоквиум "Полуденное размышление и диалог" был организован в Вудстоке общинным колледжем Нью-Брансуика в ответ на несколько нападений на учащихся на расовой почве. |
| Training Workshop on "Women and Men Working in Partnership in Politics" which was conducted by a team of three British trainers (October 1998). | учебный коллоквиум по теме «Женщины и мужчины как партнеры в политической жизни», который был проведен группой из трех методистов из Великобритании (октябрь 1998 года); |
| 1995: Workshop on Implementation of Effective Decentralization, Fondation Friederich Edbert, Antananarivo | 1995 год: Коллоквиум по осуществлению эффективной децентрализации, Мантасоа, Фонд им. Фридриха Эдберта |
| A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. | Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
| The UNMISS Military Justice Advisory Section became operational only in mid-May; the workshop was therefore rescheduled, and it is now expected to be held by March 2013 | Секция консультирования по вопросам военной юстиции МООНЮС начала действовать лишь в середине мая; поэтому семинар был перенесен и, как планируется в настоящее время, должен быть проведен к марту 2013 года |
| The Section organized a workshop on promoting equality and combating racial discrimination and related intolerance in Minsk in cooperation with the United Nations Development Programme in Belarus and the Ministry of Foreign Affairs. | В Минске в сотрудничестве с Представительством Программы развития Организации Объединенных Наций в Беларуси и Министерством иностранных дел Секция по борьбе с расовой дискриминацией провела семинар по вопросам содействия равенству и борьбы с расовой дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью. |
| In the framework of the cooperation between the Tribunal and Rwandan legal institutions, the Legal Library Section, with the support of the External Relations and Strategic Planning Section, organized another workshop on the use of online legal materials, for Rwandan legal professionals. | В рамках сотрудничества между Трибуналом и юридическими организациями Руанды Юридическая библиотечная секция при поддержке Секции внешних отношений и стратегического планирования организовала еще один семинар по вопросам использования руандийскими специалистами в области права доступных в онлайновом режиме юридических материалов. |
| As part of the follow-up process set in motion by the Assistant High Commissioner, EPRS is now designing a workshop and training course that will draw on the evaluation. | В рамках процесса принятия последующих мер, начатого помощником Верховного комиссара, секция УВКБ по обеспечению готовности и принятию ответных мер в случае чрезвычайных ситуаций в настоящее время осуществляет подготовку к проведению рабочего совещания и учебного курса по вопросам аналитической деятельности и оценки. |
| The Engineering Section has 239 United Nations-owned generators, 156 of which are installed, 27 are in the workshop for repair and 56 are deployed in the three Sectors Abidjan, Sector East and Sector West as backup. | Инженерная секция имеет 239 принадлежащих Организации Объединенных Наций генераторов, 156 из которых установлены, 27 - находятся в ремонте, а 56 установлены в трех секторах - в Абиджане, восточном секторе и западном секторе - и являются запасными. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| As with most of the "specialist" games products, the support strategy from Games Workshop has evolved over time. | Как и большинство специальной игровой продукции, стратегия при помощи поддержки компании Games Workshop развивалась на протяжении всего времени. |
| The aliens in District 9 were designed by Weta Workshop, and the design was executed by Image Engine. | Внешний вид пришельцев мира «района Nº 9» был создан за счёт специальных эффектов Weta Workshop, а разработкой дизайна занималась компания Image Engine. |
| John Schneider wrote an article on the XML extensions in BEA's Workshop at the time. | Джон Шнайдер заодно написал статью о XML-расширениях в BEA «Workshop». |
| He now exhibits and publishes work at Steve Lowe's new project space the L-13 Light Industrial Workshop in Clerkenwell, London. | В нынешнее время Рид проводит демонстрацию своих работ в рамках частного выставочного центра L-13 Light Industrial Workshop Стива Лоу, расположенного в Клеркенвелле, Лондон. |
| Sesame Workshop subsequently asked that both campaigns remove Sesame Street characters from campaign materials, stating on their website: "Sesame Workshop is a nonpartisan, nonprofit organization and we do not endorse candidates or participate in political campaigns." | Sesame Workshop потребовал от обеих сторон исключить персонажей «Улицы Сезам» из кампании, заявив на вебсайте: «Sesame Workshop - нейтральная, некоммерческая организация, и мы не хотим высказывать поддержку кандидатам или участвовать в политической кампании». |