| The second national workshop will provide for the required capacity-building in support of the efforts of national institutions to implement the strategy. | Второй национальный семинар поможет нарастить необходимый потенциал для поддержки усилий национальных институтов по осуществлению этой стратегии. |
| In this context, a workshop for the 11 States members of the Committee was organized by those partners on 1 and 2 December 2012 in Brazzaville. | В этом контексте 1 и 2 декабря 2012 года в Браззавиле прошел организованный этими партнерами семинар для 11 государств - членов Комитета. |
| The workshop also served as a forum to raise the awareness by of participants of the inter-relationships between environmental degradation, disaster risks and vulnerability, and the need for appropriate legislative and institutional frameworks in this regard. | Семинар также послужил форумом для повышения осведомленности участников о взаимосвязи между деградацией окружающей среды, риском природных катастроф и уязвимостью в этом отношении, а также о необходимости создания в этой сфере соответствующей законодательной и административно-правовой базы. |
| A follow-up workshop was also organized by the Centre for the Ministry of Women's Affairs in Cameroon on 22 July 2004, on "Reporting to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW)"; | Кроме того, 22 июля 2004 года Центр организовал для Министерства по делам женщин в Камеруне плановый семинар по теме «Представление докладов Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ)»; |
| The Workshop for SMEs on Appropriate Precision Farming Technology for Sustainable Food Production was held in Kula Lumpur on 15 October 2012 during the Asia-Pacific Business Forum, in collaboration with the Malaysian Agricultural Research and Development Institute. | В сотрудничестве с Малазийским институтом сельскохозяйственных исследований и развития в ходе Азиатско-тихоокеанского бизнес-форума был организован практический семинар для малых и средних предприятий (МСП) по вопросам точного земледелия для повышения устойчивости производства продовольствия, который прошел в Куала-Лумпуре 15 октября 2012 года. |
| The workshop focused on criteria for identifying ecologically or biologically significant areas. | Практикум был посвящен критериям выявления экологически или биологически важных районов. |
| In July, UNU organized a regional workshop in Bangkok that brought together senior representatives from 15 countries in the Asia-Pacific region to discuss the issue of catastrophic floods. | В июле УООН организовал в Бангкоке региональный практикум, на который собрались представители высшего руководства 15 стран Азиатско-Тихоокеанского региона для обсуждения вопроса о катастрофических наводнениях. |
| The workshop contributed to the assessment of the knowledge portal that is maintained by the UN-SPIDER Bonn office at the request of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat. | Практикум способствовал проведению оценки портала знаний, поддержку которого, по просьбе Управления по вопросам космического пространства Секретариата, обеспечивает отделение СПАЙДЕР-ООН в Бонне. |
| Workshop on environmental indicators and accounting (Addis Ababa, November 1997; for French-speaking countries, 1999) | Практикум по экологическим показателям и учету (Аддис-Абеба, ноябрь 1997 года; для франкоговорящих стран, 1999 год) |
| Since UNDP has gotten involved, Norway has agreed to lift its ban, while the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has agreed to co-sponsor a workshop on this issue with UNDP in London this summer. | Благодаря участию ПРООН Норвегия согласилась снять свой запрет, а Департамент по международному развитию Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии договорился совместно с ПРООН организовать в Лондоне нынешним летом практикум по этому вопросу. |
| The secretariat offered the possibility of organizing a workshop to facilitate the preparation of the JWEE and some delegations supported this. | Секретариат выступил с предложением организовать рабочее совещание в целях облегчения процесса подготовки СОЭД, которое было поддержано рядом делегаций. |
| The Working Group thanked the Government of the Czech Republic for its willingness to host the workshop on heavy metals and persistent organic pollutants and entrusted the secretariat with preparing the first announcement of the workshop in close cooperation with the host country. | Рабочая группа поблагодарила правительство Чешской Республики за его готовность принять у себя в стране рабочее совещание по тяжелым металлам и стойким органическим загрязнителям и поручила секретариату подготовить первое оповещение о рабочем совещании в тесном сотрудничестве с принимающей страной. |
| Workshop on monitoring data analysis and validation and reporting, Czech Republic, 7-30.04.97 | Рабочее совещание по анализу, обоснованию и представлению данных мониторинга, Чешская Республика, 7-30.04.97 |
| ECE: Workshop on Extension of TERM to | ЕЭК: Рабочее совещание по распространению проекта МПДТОС |
| A joint Workshop on WTO Accession and Trade and Transit Facilitation, held in Belgrade, Serbia and Herzegovina, 19-20 October 2005. | Совместное рабочее совещание по присоединению к ВТО и процедурам упрощения торговли и транзита, проведенное 19-20 октября 2005 года в Белграде, Сербия и Черногория. |
| Regarding informal and illegal settlements, the workshop highlighted that the search for policy solutions to address informal settlements is multifaceted and multidimensional. | В отношении неформальных и незаконных поселений участники рабочего совещания отметили, что поиск политических решений проблемы неофициальных поселений носит многогранный и многонаправленный характер. |
| The workshop concluded that its results could provide useful input to the European Commission's strategy on mercury, the revision of the Protocol on Heavy Metals and the forthcoming meeting of the UNEP Governing Council in February 2005. | Участники рабочего совещания пришли к выводу, что его результаты могут стать полезным вкладом в стратегию Европейской комиссии по ртути, в пересмотр Протокола по тяжелым металлам и в предстоящее совещание Совета управляющих ЮНЕП, которое состоится в феврале 2005 года. |
| The Board took note that the DOE forum planned to devote one day in conjunction with the CDM joint workshop to exchange experiences among DOE decision makers; | Совет принял к сведению тот факт, что форум НОО запланировал посвятить один день в рамках совместного рабочего совещания МЧР обмену опытом между руководителями НОО; |
| REPORT ON THE WORKSHOP ON SETTING TARGETS AND REPORTING | ДОКЛАД О РАБОТЕ РАБОЧЕГО СОВЕЩАНИЯ ПО УСТАНОВЛЕНИЮ ЦЕЛЕВЫХ ПОКАЗАТЕЛЕЙ И ОТЧЕТНОСТИ, СОСТОЯВШЕГОСЯ |
| Organization of the second Workshop on "Responsible Care Programme: Chemical Processes Safety; Implementation Status and Future Prospects" held in Warsaw (Poland) on 9-13 October 1995, with the participation of CEFIC Experts. | Организация второго рабочего совещания по "Программе ответственного подхода: безопасность химических процессов; стадия осуществления и будущие перспективы", состоявшего в Варшаве (Польша) 9-13 октября 1995 года с участием экспертов от ЕСФХП. |
| The workshop identified policy makers, the general public and youth as key target audiences. | Ь) в качестве ключевых целевых аудиторий на рабочем совещании были определены директивные органы, широкие круги общественности и молодежь. |
| The workshop was attended by participants from nine countries with dry forests: Bangladesh, Bhutan, China, India, Mongolia, Myanmar, Nepal, Sri Lanka and Thailand. | На этом рабочем совещании присутствовали представители девяти стран, имеющих сухие леса: Бангладеш, Бутан, Индия, Китай, Монголия, Мьянма, Непал, Шри-Ланка и Таиланд. |
| The workshop found that within the UNECE region, the illegal timber trade is below 5% in most countries, and below 1% in many countries. | На этом рабочем совещании был сделан вывод о том, что в большинстве стран региона ЕЭК ООН объем торговли незаконно заготовленными лесоматериалами составляет менее 5%, а во многих странах - до 1%. |
| Also at the same session, the Advisory Committee designated Mr. Okafor and Mr. Ziegler to participate in the workshop, scheduled to be held on 23 May 2014, and to be convened, pursuant to Human Rights Council resolution 24/14, by the High Commissioner. | Также на этой сессии Консультативный комитет назначил г-на Окафора и г-на Зиглера для участия в рабочем совещании, которое было намечено на 23 мая 2014 года и которое должно было быть созвано Верховным комиссаром в соответствии с резолюцией 24/14 Совета по правам человека. |
| It may wish to provide guidance on the further development and dissemination of the project report and on the capacity building activities to be taken to implement the recommendations put forward at the workshop. | Он, возможно, пожелает дать руководящие указания относительно дальнейшей подготовки и распространения доклада по проекту, а также относительно мероприятий по формированию потенциала, которые необходимо провести для выполнения выдвинутых на рабочем совещании рекомендаций. |
| Drafting workshop on outlines for trade and environment studies | Семинар-практикум по подготовке проекта плана исследований по вопросам торговли и окружающей среды |
| In this regard, ITU will conduct a workshop in 2004 for the southern Africa region. | В связи с этим МСЭ проведет в 2004 году семинар-практикум для региона юга Африки. |
| In Benin, the organization and its national partner organized a five-day training workshop in Cotonou in July and August 2010. | В Бенине организация и ее национальный партнер организовали пятидневный учебный семинар-практикум в Котону в июле и августе 2010 года. |
| The workshop was organized by the European Union and the IMPEL secretariat, and was hosted by the Environmental Inspectorate of the Czech Republic. | Семинар-практикум был организован Европейским союзом и секретариатом ИМПЕЛ, а функции принимающей стороны выполнял Экологический надзор Чешской Республики. |
| In September 2003, CNS, together with the Moscow State Institute of International Relations, organized a workshop at the Institute on non-proliferation education in Russia and the newly independent States. | В сентябре 2003 года ЦИПН, совместно с Московским государственным институтом международных отношений, организовал в Институте семинар-практикум по вопросам организации в России и в новых независимых государствах обучения в области нераспространения. |
| Maybe there's a workshop with pliers, a car battery... | Может тут есть мастерская с тисками, аккумулятором... |
| Eight of the required posts had been redeployed for other purposes during the current budget period on the assumption that the Gali workshop would have been relocated. | В течение текущего бюджетного периода восемь из требуемых должностей были перераспределены в других целях на основе предположения о том, что находящаяся в Гали авторемонтная мастерская будет переведена в другое место. |
| Operation of a creative pastime workshop for schoolchildren at Ilion, Attica, in cooperation with the Greek Folk Art Museum; | мастерская творческого досуга для школьников в Илионе, Аттика, в сотрудничестве с музеем греческого народного искусства; |
| So, that's the workshop in there. | Так, здесь мастерская. |
| Further, the Panel finds that, because the Riyadh workshop was repaired and resumed operations after it was damaged, the cost of reasonable repairs actually made to the workshop represents the best measure of the damage incurred by Saudi Automotive. | Кроме того, Группа считает, что, поскольку после причинения ущерба эр-риадская мастерская была отремонтирована и возобновила свою работу, лучшим критерием оценки ущерба, понесенного "Сауди аутомотив", является стоимость фактически выполненных работ по разумному ремонту мастерской. |
| UNECE maintained a direct and well-functioning two-way communication, which helped achieve high quality of outputs - workshop material, background papers, national studies, pre-feasibility studies, etc. | ЕЭК ООН поддерживала прямую и хорошо функционирующую двухстороннюю связь, которая содействовала достижению высококачественных результатов: подготовке материалов рабочих совещаний, справочных документов, национальных исследований, технико-экономических обоснований и т.д. |
| As no input regarding such a workshop was received by Governments, the Working Party may wish to decide whether to postpone this activity, especially in light of other Workshops to be organized during this period. | Поскольку никаких предложений по такому рабочему совещанию от правительств не поступало, Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о перенесении данного мероприятия, особенно с учетом других рабочих совещаний, которые планируются организовать в этот период. |
| During the workshop, Parties engaged in an open exchange of views on sustainable development, adaptation, technology and market-based approaches, setting the stage for future workshops. | В ходе этого рабочего совещания Стороны приняли решение провести открытый обмен мнениями по вопросам устойчивого развития, адаптации, технологии и рыночных подходов, создав условия для проведения дальнейших рабочих совещаний. |
| Mr. J. ZUREK presented the report of the workshop on control technologies for emissions from stationary sources held in Warsaw on 5-7 December 2001. | Участники изучили возможности организации в будущем рабочих совещаний, в частности по вопросу методов ограничения выбросов ТЧ. |
| Participants in the workshop had asked that capacity-building be continued, including two- or three-day training workshops, and that perhaps a pilot project be carried out with Kyrgyzstan. | Участники совещания просили продолжить деятельность по укреплению потенциала, включая проведение двух-трехдневных учебных рабочих совещаний и, возможно, осуществление экспериментального проекта совместно с Кыргызстаном. |
| Financial support for the workshop was provided by the European Commission and the Government of Norway. | Финансовую поддержку рабочему совещанию оказали Европейская комиссия и правительство Норвегии. |
| The representative of Austria briefed the meeting on preparations for the second workshop in Vienna. | Представитель Австрии кратко проинформировал совещание о подготовке ко второму рабочему совещанию в Вене. |
| The initial cost estimate for the workshop prepared by the Georgian delegation is contained in the Annex to this document. | Первоначальная смета расходов по этому рабочему совещанию, которая была подготовлена делегацией Грузии, содержится в приложении к настоящему документу. |
| In preparation for the workshop, the experts participating in the work of the Task Force are asked to: | В ходе подготовки к рабочему совещанию экспертам, участвующим в работе Целевой группы, было преложено: |
| The delegation of France made a oral report on the preparation of this Workshop, which is running smoothly. | Делегация Франции сделала устное сообщение о подготовительных мероприятиях к этому рабочему совещанию, которые осуществляются в соответствии с планом. |
| CST's production department features a spacious workshop installed with modern workstations that ensure the highest precision in the execution and control of the production cycle. | Производственный отдел компании CST представляет собой большой цех с современными рабочими станциями, которые обеспечивают высокую точность работы и контроль производственного цикла. |
| The channel canceled its regular programs, and was transformed into a round-the-clock workshop of live news and interviews, switching from one revolution to another. | Канал отменил свои регулярные программы и был преобразован в круглосуточный цех по выпуску новостей и интервью в прямом эфире, переключаясь от освещения одной революции к другой. |
| On arrival, the team interviewed the director of the company and then inspected the stores, the fermentation area, the maintenance workshop and the distillation area. | По прибытии на предприятие члены группы встретились с директором компании и осмотрели складские помещения, ферментационный цех, цех технического обслуживания и дистилляционный цех. |
| That's a fabric workshop. | Цех по производству ткани. |
| Upon arrival at noon, it inspected the workshop where equipment is manufactured and the central quality control laboratory, as well the die shop and the building where high precision work is done. | По прибытии туда в 12 ч. 00 м. группа провела инспекцию цеха по производству оборудования и центральной контрольно-измерительной лаборатории, а также штамповочный цех и помещения для высокоточных работ. |
| Thus, the workshop's objectives were the following: | Таким образом, перед рабочим совещанием стояли следующие задачи: |
| The SBI, at its seventeenth session, decided to hold a workshop on synergies and joint action as specified in decision 5/CP., paragraph 36, back-to-back with the SBSTA workshop. | На своей семнадцатой сессии ВОО постановил провести рабочее совещание по факторам синергии и совместным действиям, предусмотренное в пункте 36 решения 5/СР., в связи с рабочим совещанием ВОКНТА. |
| Subregional workshop 1 on "Health and Environment Impacts of Transport" (in combination with workshop on "Sustainable and Healthy Urban Transport and Planning"), Tbilisi - October | Субрегиональное рабочее совещание 1 по теме "Воздействие транспорта на здоровье и окружающую среду" (в сочетании с рабочим совещанием по теме "Устойчивый и здоровый городской транспорт и планирование"), Тбилиси - октябрь |
| Decides to take into account in the work-plan for the period 2001-2003 the outcome of the work on the practical application of the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context and the document prepared in connection with the workshop on bilateral and multilateral cooperation. | постановляет учесть в своем плане работы на период 2001-2003 годов результаты работы по практическому применению Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте и документ, подготовленный в связи с рабочим совещанием по двустороннему и многостороннему сотрудничеству". |
| Its first meeting will be held in conjunction with the Eighth International Symposium on CBM/CMM and Carbon Trading in China and the International Workshop on Mine Methane Emission Reduction in Beijing, 4-5 December 2008. | Ее первое совещание будет проведено в увязке с восьмым международным симпозиумом по МУП/ШМ и торговле выбросами углерода в Китае и международным рабочим совещанием по сокращению выбросов шахтного метана, которые состоятся 4-5 декабря 2008 года в Пекине. |
| The workshop was informed that the African Alliance for Space hoped to organize an African space youth conference in the near future with the assistance of SGAC. | Симпозиум был проинформирован также о том, что Африканский космических альянс надеется в ближайшем будущем при поддержке КСПКП организовать африканскую молодежную конференцию по космосу. |
| Within the ECE CHEMISEED programme an International Workshop on Soil Decontamination and Remediation Technologies will be held in Paris from 5 to 7 December 1995. | В рамках программы ЕЭК "Кемисид" в Париже 5-7 декабря 1995 года будет проведен международный симпозиум по технологиям обеззараживания и восстановления почвенного покрова. |
| Informal Workshop on the Legal Regime of High Seas Fishing with respect to Large Marine Ecosystems, Monaco, October 1990 | Неофициальный симпозиум по вопросам правового режима рыболовства в отрытом море применительно к крупным морским экосистемам, Монако, октябрь 1990 года |
| UNSD: Regional workshop on environmental accounting for Southern-African countries (Zimbabwe) | СОООН: Региональный симпозиум по экологическому учету для стран юга Африки (Зимбабве) |
| Features of the fair were a workshop on the textile industry in the subregion, a series of buyer/seller meetings, and a ministers/businessmen symposium on integration problems in the subregion. | В число проведенных в ходе выставки мероприятий входили семинар по проблемам текстильной промышленности в субрегионе, серия совещаний между покупателями и продавцами, также симпозиум с участием министров и бизнесменов по проблемам интеграции в субрегионе. |
| As part of the conference on intercultural relations, organized by the Minister for Equality in 2009-2010, the Institute held in 2009 a workshop entitled: "Multiple discrimination, based on gender, origin and religion: are we at a crossroads?". | В рамках совещаний по проблемам межкультурного взаимодействия, проводившихся по инициативе министра по обеспечению равных возможностей в 2009 и 2010 годах, Институт организовал коллоквиум на тему "Множественная дискриминация: пол, происхождение, религия: на перепутье?". |
| 1995: Workshop on Implementation of Effective Decentralization, Fondation Friederich Edbert, Antananarivo | 1995 год: Коллоквиум по осуществлению эффективной децентрализации, Мантасоа, Фонд им. Фридриха Эдберта |
| Conference side-events included an introduction to e-marketing, a workshop on e-marketing and e-payments, and a workshop on innovation and knowledge management. | Параллельные мероприятия конференции включали ознакомительную беседу об электронном маркетинге, коллоквиум по электронному маркетингу и электронным платежам, а также коллоквиум по инновациям и управлению знаниями. |
| He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
| The workshop was followed by a three-day judicial colloquium for judges and magistrates from the same five countries, in addition to South Africa and the United Republic of Tanzania. | После семинара был проведен трехдневный юридический коллоквиум для судей и магистратов из тех же пяти стран, а также из Южной Африки и Объединенной Республики Танзании. |
| The UNAMSIL Human Rights Section is preparing materials presented during the workshop for publication before the end of 2001. | Секция по правам человека МООНСЛ готовит материалы, представленные на семинаре, для их публикации до конца года. |
| HRS UNAMID is also organizing a workshop in North Darfur to train DDDC facilitators to be attuned to relevant transitional justice issues raised by participants during consultations. | Секция по правам человека ЮНАМИД также осуществляет организацию в Северном Дарфуре практикума для подготовки посредников, содействующих диалогу и консультациям, с тем, чтобы они были осведомлены о проблемах правосудия переходного периода, поднимаемых участниками консультаций. |
| In order to tackle the challenges related to the increasing demand for wood, the UNECE/FAO Timber Section organized a workshop on "mobilizing wood resources" in cooperation with FAO, CEPI, MCPFE, the UNECE/FAO/ILO Joint Expert network and EFI in January 2007. | С целью изучения проблем, возникающих в связи с увеличением спроса на древесину, Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО организовала в январе 2007 года в сотрудничестве с ФАО, ЕКБП, КОЛЕМ, Совместной сетью экспертов ЕЭК ООН/ФАО/ МОТ и ЕЛИ рабочее совещание по вопросам "мобилизации ресурсов древесины". |
| Panel beater/painter, Workshop Unit/Transport Section (1 post) | Специалист по кузовным работам/покраске машин, Автомастерская/Транспортная секция (1 должность) |
| In addition, this section administers the Fund-Raising Development Programme and also provides secretariat support for the Annual Workshop on Private Sector Fund-Raising and for the biannual meetings of the Working Group on Private Sector Fund-Raising. | Кроме того, эта Секция осуществляет руководство программой совершенствования деятельности по сбору средств и обеспечивает секретариатское обслуживание ежегодного практикума по вопросам сбора средств из частных источников и проводимых два раза в год совещаний Рабочей группы по сбору средств из частных источников. |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| He received his acting training from the Central Junior Television Workshop, Nottingham. | Кеббелл учился актёрскому мастерству в Central Junior Television Workshop, в Ноттингеме, Великобритания. |
| The game was introduced in 1996, during Amiga Workshop. | Первые версии игры были продемонстрированы на Amiga Workshop в 1996 году. |
| In 2003, the meeting Principles of Computing & Knowledge: Paris C. Kanellakis Memorial Workshop was organized on the occasion of his 50th birthday. | В 2003 году была организована встреча под названием «Principles of Computing & Knowledge: Paris C. Kanellakis Memorial Workshop», приуроченная к 50-летию учёного. |
| Codex Pictures produced Ultramarines under licence from Games Workshop, working in association with Good Story Productions Ltd. and Montreal based POP6 Studios. | Над фильмом работает базирующаяся в Англии компания Codex Pictures по лицензии Games Workshop, в сотрудничестве с Good Story Productions Ltd и POP6 Studios, расположенной в Монреале. |
| During the festival, a group of "Voievod" leaders was distinguished by creativity and initiative, and the most important event was the creation of the martial arts workshop "Voievod style" led by the instructor Oleg Sclifos. | На протяжении фестиваля, группа лидеров Voievod была отмечена за инициативу и креативность, а самым основным мероприятием стала организация мастер-класса (workshop) по боевым искусствам в стиле Voievod под руководством Склифос Олега. |