| He also suggested that a workshop or seminar should be organized on how respect for indigenous peoples could be improved with regard to the activities of mining and energy companies. | Кроме того, он предложил организовать практикум или семинар по вопросу о том, как добиться более полного учета интересов коренных народов в контексте деятельности горнодобывающих и энергетических компаний. |
| CIECA workshop on Directive EC 2003/59 (Training & Testing of Professional Drivers), 28 March 2006, Brussels, Belgium | Семинар МКЭВ по Директиве ЕЭС 2003/59 (Подготовка и тестирование профессиональных водителей), 28 марта 2006 года, Брюссель, Бельгия. |
| A preparatory workshop was held on 23 August 2004 to inform the key stakeholders of the content and objectives of the project, and its national workshop was held on 5 and 6 September 2004 in Tehran; | 23 августа 2004 года был проведен подготовительный семинар для ознакомления основных заинтересованных сторон с содержанием и целями проекта и национального семинара, который затем прошел в Тегеране 5 и 6 сентября 2004 года; |
| The Disaster Mitigation Branch of the Department of Humanitarian Affairs, in cooperation with UNDP in Barbados, is planning a regional workshop on disaster preparedness and mitigation and is formulating a disaster mitigation project for Jamaica. | Сектор по уменьшению опасности стихийных бедствий Департамента по гуманитарным вопросам в сотрудничестве с ПРООН в Барбадосе планирует провести региональный семинар по вопросу о готовности к стихийным бедствиям и смягчению их последствий и разрабатывает проект по уменьшению опасности стихийных бедствий для Ямайки. |
| WGS, Canada and India collaborated in organising a workshop in Mumbai, India in March 2008 on statistics, valuation and internal controls. | Совместными усилиями Рабочей группы по статистике, Канады и Индии в марте 2008 года в Мумбае, Индия, был организован семинар по статистике, стоимостной оценке и мерам внутреннего контроля. |
| In June 1998 the Authority convened a workshop on the development of environmental guidelines. | З. В июне 1998 года Орган созвал практикум, посвященный разработке руководства по экологическому воздействию. |
| In Belarus, OHCHR organized a workshop for law enforcement officers on anti-discrimination standards and good practices, with a focus on combating incitement to hatred in cyberspace. | В Беларуси УВКПЧ организовало практикум для сотрудников правоохранительных органов по вопросу о стандартах и передовых методах борьбы с дискриминацией с акцентом не борьбу с подстрекательством к проявлениям ненависти в киберпространстве. |
| An insurance statement of commitment was launched in November 1995 and the first workshop to develop modalities for implementation was held in London in May 1996. | Заявление об обязательствах страховых компаний вступило в силу в ноябре 1995 года, а первый практикум, посвященный разработке механизмов для его претворения в жизнь, состоялся в мае 1996 года в Лондоне. |
| The first workshop for South Asia was held in New Delhi in December 2007 and similar workshops for other subregions are planned during the first half of 2008. | Первый практикум для стран Южной Азии проводился в Дели в декабре 2007 года, а аналогичные практикумы для других субрегионов планируется провести в первой половине 2008 года. |
| Chief Security Adviser workshop. | Практикум главного советника по вопросам безопасности. |
| The workshop, in Cameroon was jointly organized with the Ministry of Commerce and the ONCC. | Рабочее совещание в Камеруне было организовано совместно с министерством торговли и НБКК. |
| LEG regional workshop on NAPA for francophone LDCs | Региональное рабочее совещание по подготовке НПДА для франкоязычных НРС |
| The workshop could serve as a preparatory meeting for the High-level Meeting to highlight sustainable urban transport problems in EECCA and SEE countries. | Это рабочее совещание могло бы послужить одной из подготовительных сессий для Совещания высокого уровня, на которой были бы освещены проблемы устойчивого развития городского транспорта в странах ВЕКЦА и ЮВЕ. |
| Subregional workshop 3 (Moldova - tentative) - October 2007 and 8th task force meeting | Субрегиональное рабочее совещание З (Молдова - ориентировочно) - октябрь 2007 года - и восьмое совещание целевой группы |
| The Workshop noted that formulation and parameterization for forest trees had been improved in the EMEP stomatal ozone flux model, partly due to new data sets being available. | Рабочее совещание отметило, что в рамках модели ЕМЕП, основанной на устьичных озоновых потоках, были усовершенствованы аспекты составления формул и параметризации для лесных деревьев - отчасти благодаря появлению новых рядов данных. |
| At the end of the workshop the participants formulated the following conclusions on the indicators and criteria: | В конце рабочего совещания участники сформулировали следующие выводы относительно показателей и критериев: |
| In line with this conclusion, workshop participants had put forward a list of recommendations and proposals for follow-up activities and assistance. (See the full report of the workshop in the annex to the present report.) | В соответствии с этим выводом участники рабочего совещания выдвинули перечень рекомендаций и предложений относительно последующей деятельности и оказания помощи (см. полный доклад рабочего совещания в приложении к настоящему докладу). |
| (b) Ensuring that e-learning products respond to the need expressed by workshop participants for in-country training, which could also contribute to facilitating exchange of knowledge, experiences and best practices among regional and national experts; | Ь) обеспечение того, чтобы средства электронного обучения удовлетворяли отмеченные участниками рабочего совещания потребности в обучении внутри стран, что могло бы способствовать также обмену знаниями, опытом и информацией о передовой практике между региональными и национальными экспертами; |
| Organization of the third Workshop on "Responsible Care Programme; Progress in Reducing Arduousness to the Environment and in Improving Safety and Health Protection" held in Ciechocinek (Poland) on 7-9 May 1997 with Degussa AG Expert participation. | Организация третьего рабочего совещания по "Программе ответственного подхода; прогресс в области ограничения нагрузки на окружающую среду и повышения безопасности и охраны здоровья", состоявшегося в Цьенхоцьинеке (Польша) 7-9 мая 1997 года с участием экспертов компании "Дегусса АГ". |
| The delegation of the Czech Republic will provide the Group of Experts with information on the organization of the Workshop in Prague (Czech Republic). | Делегация Чешской Республики предоставит Группе экспертов информацию по организации Рабочего совещания, которое будет проведено в Праге (Чешская Республика). |
| At the workshop, participants formed working groups which further identified problems, needs and solutions in relation to PRTR developments. | На рабочем совещании участники сформировали рабочие группы, которые в дальнейшем определили проблемы, потребности и решения в отношении разработки РВПЗ. |
| After the closing of the workshop, the Chair provided to the participants a preliminary summary of the discussions of the workshop above). | После закрытия рабочего совещания Председатель представил участникам предварительное резюме дискуссий, состоявшихся на рабочем совещании). |
| The Vice-Chair of the AWG-KP chaired the workshop and provided a summary of the discussions. | Заместитель Председателя СРГ-КП, выполнявший на этом рабочем совещании функции Председателя, представил резюме обсуждений. |
| The full report and further details of the workshop, including plenary and working group presentations, are available at. | Полностью с докладом и дополнительной подробной информации о рабочем совещании, включая тексты выступлений на пленарных заседаниях и заседаниях рабочих групп, можно ознакомиться на сайте. |
| The Workshop reviewed progress achieved since the 13th Workshop in Beijing in the four areas under the Tehran Framework of Regional Technical Cooperation Programme for Asia and the Pacific (Tehran Framework), namely: | На Рабочем совещании был проанализирован прогресс, достигнутый в период после 13-го Рабочего совещания, состоявшегося в Пекине, в четырех основных сферах деятельности в соответствии с Рамками региональной программы технического сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе (Тегеранские рамки), а именно: |
| Training of trainers workshop on preparing technology transfer projects for financing | Учебный семинар-практикум для преподавателей по вопросам подготовки проектов по передаче технологии к финансированию |
| The Fourth Global Forum on Fighting Corruption, held in Brasilia from 7 to 10 June 2005, included a workshop on issues of measuring corruption. | В рамках четвертого Глобального форума по вопросам борьбы с коррупцией, состоявшегося в Бразилиа 7-10 июня 2005 года, был проведен семинар-практикум по вопросам оценки воздействия коррупции. |
| The second workshop will focus on economic and technological considerations for mining of polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts and will be held from 31 July to 4 August, the week immediately preceding the twelfth session of the Authority. | Второй семинар-практикум будут посвящен экономическим и технологическим основаниям для разработки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок, он состоится с 31 июля по 4 августа за неделю до открытия двенадцатой сессии Органа. |
| A workshop on the protection of the rights of migrant workers was conducted on the sidelines of the ASEAN Civil Society Conference/ASEAN Peoples Forum in 2013 hosted by CWBD. | В 2013 году в рамках Конференции гражданского общества АСЕАН/Народного форума АСЕАН прошел семинар-практикум по вопросам прав трудящихся-мигрантов, организованный СЖБД. |
| To request the Ozone Secretariat to organize an international workshop on the subject of available alternatives to HCFC-using technologies back to back with either the meeting of the Open-ended Working Group or the meeting of Parties taking place in 2008; | З. просить секретариат по озону организовать международный семинар-практикум по вопросу об имеющихся альтернативах технологиям, использующим ГХФУ, в увязке либо с совещанием Рабочей группы открытого состава, либо с Совещанием Сторон, проводимым в 2008 году; |
| Accessibility of services: Albania reported that, in 2011, the prosthetic workshop at Kukes Regional Hospital provided repairs and new prostheses for at least 65 amputees. | Доступность услуг: Албания сообщила, что в 2011 году протезная мастерская в Кукесской областной больнице произвела ремонт и выдала новые протезы по крайней мере 65 ампутантам. |
| Each workshop will consist of two workshop buildings, office containers and ablution and stores buildings with a water supply and septic system. | Каждая мастерская будет включать два ремонтных здания, помещения конторы, мойки и складские помещения с системами водоснабжения и канализации. |
| One of the famous descendants of a family - the artist Dmitry Minayevich Sinodi-Popov, in the first floor of this house its workshop from 1870s settled down. | Один из известных потомков семейства - художник Дмитрий Минаевич Синоди-Попов, в цокольном этаже этого дома располагалась его мастерская с 1870-х годов. |
| His workshop at Küçükkumla village in Gemlik, Bursa Province was burnt down in 2006. | Мастерская Танкута Октема, расположенная в деревне Кючюккумла района Гемлик ила Бурса, сгорела в 2006 году. |
| He graduated from the Cinematography Department of the All-Russian State Institute of Cinematography in 1999 in the workshop of V. Yusov. | Окончил операторский факультет ВГиК в 1999 году (мастерская В.И. Юсова). |
| At each workshop the TC identified the importance of building codes and standards in conjunction with wood use. | В ходе обоих рабочих совещаний КЛ отмечал важность строительных кодексов и стандартов для использования древесины. |
| The UNCCD secretariat has launched the first phase of the national synergy workshop programme on the basis of the voluntary contributions made available by a limited number of donors and partners. | Секретариат КБОООН приступил к реализации первого этапа программы проведения национальных рабочих совещаний по вопросам синергизма, опираясь на добровольные взносы, внесенные ограниченным числом доноров и партнеров. |
| Trade and environment issues note Trade and environment workshop report | Доклады о работе рабочих совещаний по вопросам торговли и окружающей среды (2) |
| Furthermore, with a view to further enhancing the effectiveness and benefits of the training materials, the workshop participants highlighted the need for the periodic revision of the training materials and the conduct of regional workshops. | Кроме того, в целях дальнейшего повышения эффективности учебных материалов и полезного эффекта от них участники рабочего совещания подчеркнули необходимость осуществления периодического пересмотра учебных материалов и проведения региональных рабочих совещаний. |
| Workshop participants appreciated the indicators grid, and took it to be a tool of use in discussions that could lead to common viewpoints; | участники рабочих совещаний положительно оценили формат показателей, назвав его полезным средством диалога, позволяющим прийти к общим выводам; |
| The special session of the Task Force meeting had been dedicated to the expert workshop on POPs inventories and reporting. | Специальное заседание, организованное в ходе совещания Целевой группы, было посвящено экспертному рабочему совещанию по кадастрам СОЗ и отчетности. |
| publicize the workshop through the media in their countries. | создадут рекламу рабочему совещанию через средства массовой информации своих стран. |
| It brought the Working Group's attention to a workshop on International Water Law (Almaty, Kazakhstan, 20 - 22 April 2009) organized in cooperation with the United Nations Regional Centre for Preventative Diplomacy for Central Asia. | Он привлек внимание Рабочей группы к Рабочему совещанию по международному водному праву (Алма-Ата, Казахстан, 20-22 апреля 2009 года), организованному в сотрудничестве с Региональным центром Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии. |
| Consider the terms of reference for a background paper prepared for the workshop on good practices in conducting technology needs assessments (TNAs) | Рассмотреть круг вопросов, подлежащих охвату в справочном документе, подготавливаемом к рабочему совещанию по оптимальной практике проведения оценок технологических потребностей (ОТП) |
| The task force held its fourth meeting on 20 October 2006 in Tbilisi, back to back with THE PEP Workshop on Sustainable Urban Transport and Land Use Planning, whose third day was dedicated to the discussion and testing of the Toolbox. | Целевая группа провела свое четвертое совещание 20 октября 2006 года в Тбилиси, приурочив его к Рабочему совещанию ОПТОСОЗ по устойчивому городскому транспорту и планированию землепользования, третий день работы которого был посвящен обсуждению и тестированию Набора. |
| The first products in 1983 - strips for production of large diameter pipes - brought a thick-sheet workshop 3000, one of the most modern in Europe. | В 1983 году первую продукцию - штрипс для производства труб большого диаметра - дал толстолистовой цех 3000, один из самых современных в Европе. |
| Metalworking workshop produces metal doors, arbors, gates, metal coverings, fences, eaves and other structures. | Цех металлообработки производит металлические двери, беседки, ворота, металлические покрытия, заборы, карнизы и другие конструкции. |
| This group inspected the chemical storage facilities, plastics workshop and rubber workshop. | Эта подгруппа проинспектировала хранилище химических веществ, цех по производству пластмасс и цех по производству каучука. |
| The extension of a building reportedly housing the uranium enrichment workshop, identified by IAEA as having started in March 2013, seemed to show progress throughout the year. | На протяжении всего года, по-видимому, продолжалось начавшееся, по информации МАГАТЭ, в марте 2013 года расширение здания, в котором, как сообщается, находится цех по обогащению урана. |
| The project staffs now are mainly focusing on expanding capacities of current testing technologies, building up new testing technologies including a noise vibrancy test workshop, a pressure fatigue test platform and a parallel connection units testing platform. | Участвующие в проекте сотрудники сейчас сосредоточены в основном на расширении возможностей технологий проведения тестов, и разработке новых технологий тестирования включая цех для тестирования звуковых колебаний, площадку для тестирования усталости материала в результате давления и площадку для тестирования элементов с параллельным подключением. |
| This background paper is in preparation and will be made available on the UNFCCC website prior to the workshop. | Этот справочный документ подготавливается и будет размещен на веб-сайте РКИКООН перед рабочим совещанием. |
| The introductory session provided background information on the capacity-building framework and progress made in its monitoring and evaluation, and conveyed the main points emerging from the expert workshop. | На вступительном заседании была изложена справочная информация о рамках для укрепления потенциала и о ходе работы по его мониторингу и оценке и представлена информации по основным вопросам, возникающим в связи с рабочим совещанием экспертов. |
| Progress: This activity should be seen as a follow-up to the Workshop on data analysis in Finland to be held in the autumn of 1998. | Ход работы: Эту деятельность следует рассматривать в связи с рабочим совещанием по анализу данных, которое должно состояться осенью 1998 года в Финляндии. |
| The workshop recommended that private sector development on indigenous peoples lands ensure mutually acceptable benefit sharing. | Выводы, сделанные рабочим совещанием, и принятые им рекомендации воспроизводятся ниже. |
| This workshop followed a similar workshop, previously reported, for the Central and South America region held in Argentina in November 1995. | Это рабочее совещание было созвано по аналогии с подобным рабочим совещанием для региона Центральной и Южной Америки, о котором уже сообщалось ранее и которое было проведено в Аргентине в ноябре 1995 года. |
| All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities | Вся моя собственность, которая является домом, ферма, симпозиум, магазин и ценные бумаги |
| In the Gambia, a three-day workshop was organized by the parliamentary-media task force on child survival and development, with the participation of opinion leaders, religious leaders and representatives of youth and women's groups. | В Гамбии целевая группа парламентариев и средств информации по проблемам выживания и развития детей организовала трехдневный симпозиум, в работе которого приняли участие общественные деятели, религиозные лидеры и представители молодежных и женских организаций. |
| UNSD: Regional workshop on environmental accounting for Southern-African countries (Zimbabwe) | СОООН: Региональный симпозиум по экологическому учету для стран юга Африки (Зимбабве) |
| The workshop will be held on Friday 16 September 2005 in Hotel Sympozjum, Krakow, Poland. | Рабочее совещание состоится 16 сентября 2005 года в гостинице "Симпозиум"), Краков, Польша. |
| A non-governmental organizations workshop on government-non-governmental organizations cooperation for older persons was organized in January 1997 to facilitate and enhance cooperation between Governments and non-governmental organizations in the formulation and implementation of policies and programmes for older persons. | В январе 1997 года был проведен симпозиум неправительственных организаций по вопросам сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в интересах престарелых в целях стимулирования и активизации сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в деле разработки и осуществления политики и программ в интересах пожилых людей. |
| A workshop on Capacity Building was organized for 40 representing members of the civil society organizations on November 9, 2003. | 9 ноября 2003 года с участием 40 представителей организаций гражданского общества был проведен коллоквиум по вопросам укрепления потенциала. |
| RAED's secretariat held a workshop on Water, on the occasion of celebrating the International Environment Day on June 2, 2003. | 2 июня 2003 года секретариат Сети организовал коллоквиум по тематике водных ресурсов в рамках Всемирного дня окружающей среды. |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| The workshop was followed by a three-day judicial colloquium for judges and magistrates from the same five countries, in addition to South Africa and the United Republic of Tanzania. | После семинара был проведен трехдневный юридический коллоквиум для судей и магистратов из тех же пяти стран, а также из Южной Африки и Объединенной Республики Танзании. |
| Activities undertaken include the organization, with support from the Government of the United Kingdom, of a Workshop on Selected Cooperation Aspects for Technological Capacity-building in Developing Countries, which was held in April 1995. | Так, при поддержке правительства Соединенного Королевства был проведен коллоквиум по некоторым аспектам сотрудничества для создания в развивающихся странах научно-технической базы, который был проведен в апреле 1995 года. |
| A separate workshop was dedicated to the Bank of Russia celebrating its 150th anniversary in 2010. | Отдельная секция была посвящена деятельности Банка России, 150-летие которого приходится на 2010 год... |
| The Anti-Racial Discrimination Section organized a two-day conference and a workshop entitled "Equality and non-discrimination: implementing legislation and policies" in Kiev. | Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала проведение в Киеве двухдневной конференции и семинара по теме «Равенство и недискриминация: осуществление законодательства и политики». |
| The regional office, Office of Internal Audit and Staff Development and Training Section have embarked on a joint venture to produce a management training package for representatives which will form the basis for a regional training workshop for heads of offices in 1994. | Региональное отделение, Бюро внутренней ревизии и Секция повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала приступили к осуществлению совместного мероприятия, предусматривающего выпуск подборки учебных материалов по вопросам управления для представителей, которое явится основой для проведения регионального учебного семинара с главами отделений, намеченного на 1994 год. |
| The Specialized Section will consider a draft programme of the workshop to be prepared by the Steering Group composed of delegations from the host country, Canada, France, the Netherlands, the United Kingdom, the United States, as well as the Chairman and the secretariat. | Специализированная секция рассмотрит проект программы рабочего совещания, который будет подготовлен руководящей группой, в состав которой вошли делегации принимающей стороны, Канады, Франции, Нидерландов, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, а также Председатель и секретариат. |
| In addition, this section administers the Fund-Raising Development Programme and also provides secretariat support for the Annual Workshop on Private Sector Fund-Raising and for the biannual meetings of the Working Group on Private Sector Fund-Raising. | Кроме того, эта Секция осуществляет руководство программой совершенствования деятельности по сбору средств и обеспечивает секретариатское обслуживание ежегодного практикума по вопросам сбора средств из частных источников и проводимых два раза в год совещаний Рабочей группы по сбору средств из частных источников. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
| The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| The aliens in District 9 were designed by Weta Workshop, and the design was executed by Image Engine. | Внешний вид пришельцев мира «района Nº 9» был создан за счёт специальных эффектов Weta Workshop, а разработкой дизайна занималась компания Image Engine. |
| He attended an acting school at The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. | С детства обучался актёрскому мастерству в мастерской The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. |
| Once a part of the Specialist Games division, Warmaster was then directly supported by Games Workshop itself, albeit at a reduced level. | После того как игра была частью подразделения 'Specialist', Warmaster теперь непосредственно поддерживается Games Workshop персонально, хотя и в меньших масштабах. |
| Cauty has been involved in several post-KLF projects including the music and conceptual art collective Blacksmoke and, more recently, numerous creative projects with the aquarium and the L-13 Light Industrial Workshop based in Clerkenwell, London. | Джимми Коти был вовлечен в несколько проектов с арт-группой «Blacksmoke» и, в последнее время, независимым арт-пространством «L-13 Light Industrial Workshop», расположенным в Лондоне. |
| Sesame Workshop subsequently asked that both campaigns remove Sesame Street characters from campaign materials, stating on their website: "Sesame Workshop is a nonpartisan, nonprofit organization and we do not endorse candidates or participate in political campaigns." | Sesame Workshop потребовал от обеих сторон исключить персонажей «Улицы Сезам» из кампании, заявив на вебсайте: «Sesame Workshop - нейтральная, некоммерческая организация, и мы не хотим высказывать поддержку кандидатам или участвовать в политической кампании». |