| In February, UNU-ISP and Waseda University, with support from the Japan Foundation, organized a two-day workshop in Tokyo for human security and disaster experts from Japan and overseas, as well as a symposium aimed at sharing key research findings with the public. | В феврале ИУМ-УООН и Университет Васеда при поддержке Японского фонда организовали в Токио двухдневный семинар для специалистов по вопросам безопасности человека и стихийным бедствиям из самой Японии и зарубежных стран, а также провели симпозиум, на котором широкой публике были представлены основные результаты проведенных исследований. |
| In May, the Ministry of Justice and the Prisons Service, in collaboration with the European Union, held a five-day capacity-building workshop in the capital for 50 prison managers drawn from across the country. | В мае министр юстиции и Служба исполнения наказаний в сотрудничестве с Европейским союзом провела пятидневный семинар по развитию потенциала в столице для 50 директоров тюрем со всей страны. |
| A Workshop on Human Rights Issues was held in Jakarta, Indonesia, from 26 to 28 January 1993, attended by representatives of States, national institutions and non-governmental organizations from the Asia-Pacific region. | С 26 по 28 января 1993 года в Джакарте был проведен рабочий семинар по вопросам прав человека с участием представителей государств, национальных учреждений и неправительственных организаций азиатско-тихоокеанского региона. |
| The Government of Georgia informed the workshop of a new draft law on property restitution which would facilitate the return of persons displaced due to the Georgian-South Ossetian conflict. | Правительство Грузии информировало семинар о проекте нового закона о реституции собственности, который будет способствовать возвращению перемещенных вследствие конфликта между Грузией и Южной Осетией лиц. |
| At the national level, a training workshop on investor targeting was organized in Ethiopia on 24 - 26 September 2008 for 22 participants from regional investment promotion offices. | На национальном уровне 2426 сентября 2008 года в Эфиопии был организован учебный семинар по вопросам целевого привлечения инвестиций, в котором приняли участие 22 представителя региональных бюро, занимающихся поощрением инвестиций. |
| The Office has also organized a regional legislative drafting workshop in East Africa. | Кроме того, Управление провело в Восточной Африке региональный практикум по разработке законодательства. |
| The Latvian authorities decided to host a workshop on facilitation of the implementation of R&D results in autumn 1997. | Латвийские власти решили принять осенью 1997 года практикум по содействию реализации результатов НИОКР. |
| Caribbean Regional Fisheries Mechanism multidisciplinary workshop on the common fisheries policy, Georgetown, Guyana, 12-14 April 2011 | Междисциплинарный практикум Карибского регионального механизма по рыбному промыслу по общей политике ведения рыбного промысла, Джорджтаун, Гайана, 12 - 14 апреля 2011 года |
| The workshop not only built impetus for similar initiatives with other regional organizations and Member States, but also raised awareness of regional and global mechanisms to respond to environmental emergencies. | Этот практикум не только стал стимулом для реализации подобных инициатив с другими региональными организациями и государствами-членами, но и способствовал повышению осведомленности о региональных и глобальных механизмах реагирования на чрезвычайные экологические ситуации. |
| In 2005, national workshops on by-catch issues were also conducted in such countries as Colombia, Indonesia, Kuwait, Mexico and the Philippines and a regional workshop was held for countries which are members of the South-west Indian Ocean Fisheries Commission. | В 2005 году в таких странах, как Индонезия, Колумбия, Кувейт, Мексика и Филиппины, были проведены национальные практикумы по проблемам прилова, а для стран, являющихся членами Комиссии по рыболовству в юго-западной части Индийского океана был проведен региональный практикум. |
| UNCTAD was grateful to the European Commission (DG Environment) for providing financial support and the to the ACP secretariat for hosting this workshop in its premises. | ЮНКТАД выражает признательность Европейской комиссии (Генеральному директорату по окружающей среде) за оказанную финансовую поддержку, а также секретариату АКТ за предоставленную возможность провести это рабочее совещание в его помещениях. |
| Most delegations felt that it would be appropriate to organize a joint workshop with the responsible bodies under the Espoo Convention in order to promote synergies between the Aarhus Convention and the Protocol on Strategic Environmental Assessment. | Большинство делегаций сочли целесообразным организовать совместное рабочее совещание с участием ответственных органов по Конвенции, принятой в Эспо, в интересах содействия обеспечению синергизма между Орхусской конвенцией и Протоколом по стратегической экологической оценке. |
| Nevertheless, the Government was eager to promote female candidacies, and the Ministry for the Family, Social Protection and Solidarity had organized a workshop with the Network of Former Women Ministers and Parliamentarians to study the matter. | Тем не менее правительство стремится содействовать продвижению кандидатур женщин, и министерство по делам семьи, социальной защиты и солидарности организовало рабочее совещание с участием сети женщин бывших министров и парламентариев для изучения этого вопроса. |
| The Workshop will mainly focus on: risk assessment, land-use planning; and information policy. | Рабочее совещание будет в основном сосредоточено на: оценке риска, планировании землепользования и информационной политике. |
| (a) Workshop in Morocco on practical application of the Convention in the subregion | а) Рабочее совещание в Марокко по практическому применению Конвенции в субрегионе |
| Several participants thanked panel members for their presentations, noted the diverse participation in the workshop, the expertise available in the room and the value of the dialogue, and said that the workshop had provided a great learning opportunity for Parties to exchange views on CCS issues. | Несколько участников выразили благодарность членам группы за их выступления, отметили участие различных специалистов в деятельности рабочего совещания, высоко отозвались о профессиональных знаниях присутствующих, отметили ценность диалога и заявили, что рабочее совещание позволило Сторонам узнать много нового и обменяться мнениями по тематике УХУ. |
| An oral report on the results of the workshop will be made during the Working Party meeting. | Участники сессии Рабочей группы будут в устной форме проинформированы об итогах этого рабочего совещания. |
| The Working Party requested the secretariat to make use of the data provided by countries during the workshop on financing transport infrastructure and to avoid, if possible, sending questionnaires for this publication. | Рабочая группа поручила секретариату использовать данные, предоставленные странами в ходе рабочего совещания по финансированию транспортной инфраструктуры, и по возможности не рассылать вопросники по этой публикации. |
| The Special Representative fully supported the concerns of the Government in this regard and he underlined again the usefulness of organizing a public workshop, as described above, immediately after the members of the National Commission have been chosen by the National Assembly. | Специальный представитель полностью поддерживает соображения правительства в этой связи и вновь подчеркивает полезность организации публичного рабочего совещания, о котором говорилось выше, сразу же после того, как Национальное собрание произведет отбор членов Национальной комиссии. |
| During the reporting period, OHCHR supported the Reconstructing Race Relations Workshop, held in Suva on 30 August 2002 and organized by the Fiji Human Rights Commission, which benefited from the support of the Rockefeller Foundation. | В отчетный период УВКПЧ оказало поддержку в проведении рабочего совещания по преобразованию расовых отношений, проведенного в Суве 30 августа 2002 года, которое было организовано Фиджийской комиссией по правам человека при поддержке Фонда Рокфеллера. |
| Ozone flux modelling methods for trees will be discussed further at a follow-up workshop planned for the autumn of 2005. | Методы модельных расчетов удельного устьичного потока озона для деревьев будут дополнительно обсуждаться на следующем рабочем совещании, запланированном на осень 2005 года. |
| However, many of the presentations and much of the discussion at the workshop raised this question as a fundamental starting point for the consultative process. | Вместе с тем во многих выступлениях и в ходе большинства обсуждений на рабочем совещании именно этот вопрос был поднят в качестве основной отправной точки консультативного процесса. |
| On the other hand, a staff member attending a residential workshop in Vienna, with accommodation provided, should receive 55 per cent of the DSA, instead of 50 per cent. | С другой стороны, сотрудник, участвующий в рабочем совещании в Вене с размещением за счет принимающей стороны, получит 55% суточных, а не 50%. |
| The workshop will focus on the changing role and attitude of parties involved in land administration, e-Land Administration, and 3D cadastre as a new information source for the society. | Основное внимание на рабочем совещании будет уделено меняющейся роли и меняющемуся отношению сторон, вовлеченных в практику земельного управления и электронного земельного администрирования, а также трехмерному кадастру как новому источнику информации для общества. |
| (c) The UNCCD secretariat participated in the UNFCCC workshop on climate-related risks and extreme events, under the Nairobi Work Programme on impacts, vulnerability and adaptation, held in Cairo, Egypt from 18 to 20 June 2007. | с) Секретариат КБОООН участвовал в рабочем совещании РКИКООН по рискам и экстремальным явлениям, связанным с изменением климата, которое в соответствии с Найробийской программой работы в области воздействий, уязвимости и адаптации к изменению климата было проведено 18-20 июня 2007 года в Каире. |
| The workshop was organized by the Czech Hydrometeorological Institute and the Scientific Advisory Group on Ozone of the Global Atmosphere Watch provided expert guidance. | Семинар-практикум был организован Чешским институтом гидрометеорологии, а Научно-консультативная группа по озону Глобальной службы атмосферы обеспечила экспертное руководство. |
| At the end of July 2013, in cooperation with the Ministry of Justice of Congo, UNODC organized a validation workshop with respect to the draft legislation to combat trafficking in persons. | В конце июля 2013 года в сотрудничестве с министерством юстиции Конго УНП ООН организовало семинар-практикум по оценке эффективности законопроекта о борьбе с торговлей людьми. |
| Revised United Nations concepts and definitions for international merchandise trade statistics and the compilers manual (ECA - one workshop for French-speaking countries); | пересмотренные концепции и определения Организации Объединенных Наций в области статистики торговли и руководство по сбору данных (ЭКА - один семинар-практикум для франкоговорящих стран); |
| In September 2010, in Qatar, a workshop on the future vision of the Centre, with more than 60 regional experts and representatives of governments, CSOs and NHRIs, was held for the purpose of determining the principal needs of the region for human rights capacity-building. | С целью выявления главных потребностей региона в наращивании потенциала для обеспечения прав человека в сентябре 2010 года в Катаре был проведен семинар-практикум по выработке концепции дальнейшей деятельности Центра, в котором приняли участие более 60 региональных экспертов и представителей правительств, организаций гражданского общества и национальных правозащитных учреждений. |
| (c) A train-the-trainers workshop on the universal legal framework against terrorism and its implementation for officials from the Yemeni criminal justice system, held in Sana'a from 25 to 29 August; | с) семинар-практикум по подготовке инструкторов по универсальным правовым рамкам борьбы с терроризмом и их применению для должностных лиц уголовно-правовой системы Йемена, состоявшийся в Сане 25-29 августа; |
| What the hell is this, Santa's workshop? | Что это, черт возьми, такое? Мастерская Санты? |
| Albania further reported that, in terms of physical rehabilitation services to landmine survivors and others who may need such services, the prosthetic workshop at the Kukes Regional Hospital has provided, since the 10MSP, major repairs and new prostheses for at least 60 amputees. | Албания также сообщила, что с точки зрения услуг по физической реабилитации для выживших жертв наземных мин и других лиц, которые могут нуждаться в таких услугах, протезная мастерская в кукешской областной больнице с СГУ-10 производит крупный ремонт и выдает новые протезы по крайней мере 60 ампутантам. |
| His successors, the Amycus Painter and the Cyclops Painter had a workshop in Metapontum. | У его последователей - Вазописца Амика и Вазописца циклопа мастерская находилась в Метапонте. |
| He graduated from the Cinematography Department of the All-Russian State Institute of Cinematography in 1999 in the workshop of V. Yusov. | Окончил операторский факультет ВГиК в 1999 году (мастерская В.И. Юсова). |
| In 2008 he organized an exhibition "Bumi Tarung Workshop", and in 2011 the exhibition "50 Years of Bumi Tarung Workshop" in which artists who previously belonged to this group took part. | В 2008 году организовал выставку «Мастерская Буми Тарунг», а в 2011 году выставку «50 лет мастерской Буми Тарунг», в которых приняли участие художники, входившие ранее в эту группу... |
| It was also recommended providing, where applicable, all workshop materials for a specific workshop in English and another United Nations official language of the region. | Кроме того, было рекомендовано в соответствующих случаях переводить для какого-то конкретного рабочего совещания материалы всех остальных рабочих совещаний на английский или какой-либо иной из официальных языков Организации Объединенных Наций в зависимости от региона. |
| Workshop findings could be consolidated into reports and distributed to other LDCs. | Выводы рабочих совещаний могут быть сведены в доклады и распространены среди других НРС. |
| The Task Force on Mapping at its fourteenth meeting, held back to back with the ninth CCE Workshop, reviewed the present state of relevant technical knowledge and availability of data, taking into account the results of recent workshops. | На своем 14-м совещании, проводившемся одновременно с девятым рабочим совещанием КЦВ, Целевая группа по составлению карт провела обзор нынешнего состояния соответствующих технических знаний и имеющихся данных, принимая во внимание результаты недавних рабочих совещаний. |
| One workshop was also financed by UNECE extra budgetary funds for work in transition countries. | Одно из рабочих совещаний финансировалось, помимо прочего, за счет средств из фондов внебюджетных ресурсов ЕЭК ООН для работы в странах с переходной экономикой. |
| In addition, the Bank provided assistance to an OAS-led workshop on judicial reform in the region. | Кроме того, Банк оказал помощь в проведении организованных ОАГ рабочих совещаний по вопросам судебной реформы в странах региона. |
| Information on the workshop preparations was made available by the secretariat. | Информация о подготовке к рабочему совещанию была распространена секретариатом. |
| The interest shown and the success of the workshop indicates that the concept is sound and welcome to decision makers in the countries concerned. | Интерес, проявленный к этому рабочему совещанию, и его успешное проведение свидетельствуют о том, что эта концепция является правильной и поддерживается директивными органами соответствующих стран. |
| Organize, in conjunction with a workshop, the third meeting of Officials on Land Administration before the end of 1999; | Организация в привязке к рабочему совещанию третьего совещания должностных лиц по землеустройству до конца 1999 года. |
| In the preparations for the Workshop, OECD working definitions of "environmentally related taxes" and "subsidies" will be used. | В процессе подготовки к Рабочему совещанию будут использоваться принятые в ОЭСР рабочие определения терминов "экологические налоги" и "субсидии". |
| The task force held its fourth meeting on 20 October 2006 in Tbilisi, back to back with THE PEP Workshop on Sustainable Urban Transport and Land Use Planning, whose third day was dedicated to the discussion and testing of the Toolbox. | Целевая группа провела свое четвертое совещание 20 октября 2006 года в Тбилиси, приурочив его к Рабочему совещанию ОПТОСОЗ по устойчивому городскому транспорту и планированию землепользования, третий день работы которого был посвящен обсуждению и тестированию Набора. |
| CST's production department features a spacious workshop installed with modern workstations that ensure the highest precision in the execution and control of the production cycle. | Производственный отдел компании CST представляет собой большой цех с современными рабочими станциями, которые обеспечивают высокую точность работы и контроль производственного цикла. |
| In June 1999, a new wing had been inaugurated for minors, offering a number of services, including a library, a workshop, a gymnasium and an education programme tailored to the needs of young offenders. | В июне 1999 года был открыт новый корпус для несовершеннолетних, где предлагается целый ряд услуг; в частности, здесь имеются библиотека, производственный цех, спортзал, а также учебные классы с программой, учитывающей потребности малолетних правонарушителей. |
| It inspected the mechanical workshop for insulator production, the rubber workshop and the chemicals store and checked marked equipment. | Группа проинспектировала механический цех по производству изоляционных материалов, цех производства резины и склад для хранения химических препаратов, а также проверила маркировку оборудования. |
| That's a fabric workshop. | Цех по производству ткани. |
| The number of income-generating enterprises associated with the community rehabilitation centres for disabled persons also increased from three to five, with a tissue-packaging workshop at Souf and the construction of 10 shops for lease in Baqa'a. | Количество обеспечивающих доход предприятий, связанных с общинными центрами реабилитации инвалидов, также увеличилось с трех до пяти (цех по упаковке бумажных салфеток в Соуфе и строительство 10 магазинов для аренды в Бакаа). |
| It will be organized back to back with a workshop on the Protocol on Water and Health to the ECE Water Convention. | Оно пройдет параллельно с рабочим совещанием по Протоколу по проблемам воды и здоровья Конвенции по водам ЕЭК. |
| The delegation of Poland informed the meeting about the training of 12 monitoring experts from EECCA countries that had taken place in connection with the workshop on enterprise monitoring on 4 - 6 September 2006 in Warsaw. | Делегация Польши проинформировала участников о курсах подготовки, в которых приняли участие двенадцать экспертов в области мониторинга из стран ВЕКЦА и которые были проведены в связи с рабочим совещанием по мониторингу на предприятиях, состоявшимся 4-6 сентября 2006 года в Варшаве. |
| The 3rd session was held in November 2001 in Budapest, Hungary in conjunction with the first UNECE Workshop on E-Government Development in Transition Economies. | Третья сессия состоялась в ноябре 2001 года в Будапеште в связи с первым Рабочим совещанием ЕЭК ООН по развитию системы электронного правительства в странах с переходной экономикой. |
| Progress: This activity should be seen as a follow-up to the Workshop on data analysis in Finland to be held in the autumn of 1998. | Ход работы: Эту деятельность следует рассматривать в связи с рабочим совещанием по анализу данных, которое должно состояться осенью 1998 года в Финляндии. |
| The workshop was the second NEBEI workshop following the one held on 1920 February 2001 in London, which had focused on the health effects of air pollution. | Это рабочее совещание стало вторым рабочим совещанием СЭВЭИ после первого совещания, состоявшегося 19-20 февраля 2001 года в Лондоне, которое было посвящено проблемам воздействия загрязнения воздуха на здоровье. |
| A second workshop on the revision of State pensions, the Penal Code and the Labour Code was organized in October 2006. | В октябре 2006 года был организован второй симпозиум, касающийся пересмотра порядка выплаты государственных пенсий, положений Уголовного и Трудового кодексов. |
| The workshop was informed that the African Alliance for Space hoped to organize an African space youth conference in the near future with the assistance of SGAC. | Симпозиум был проинформирован также о том, что Африканский космических альянс надеется в ближайшем будущем при поддержке КСПКП организовать африканскую молодежную конференцию по космосу. |
| A workshop on the theme "Advancing the Pacific Women in Media Action Plan" was organized by UNESCO and the Secretariat of the Pacific Community in 2007. | В 2007 году ЮНЕСКО и Секретариат Тихоокеанского сообщества организовали симпозиум на тему «Обеспечение учета интересов женщин Тихоокеанского региона в плане действий средств информации». |
| The workshop will be held on Friday 16 September 2005 in Hotel Sympozjum, Krakow, Poland. | Рабочее совещание состоится 16 сентября 2005 года в гостинице "Симпозиум"), Краков, Польша. |
| In February, UNU-ISP and Waseda University, with support from the Japan Foundation, organized a two-day workshop in Tokyo for human security and disaster experts from Japan and overseas, as well as a symposium aimed at sharing key research findings with the public. | В феврале ИУМ-УООН и Университет Васеда при поддержке Японского фонда организовали в Токио двухдневный семинар для специалистов по вопросам безопасности человека и стихийным бедствиям из самой Японии и зарубежных стран, а также провели симпозиум, на котором широкой публике были представлены основные результаты проведенных исследований. |
| A workshop on Capacity Building was organized for 40 representing members of the civil society organizations on November 9, 2003. | 9 ноября 2003 года с участием 40 представителей организаций гражданского общества был проведен коллоквиум по вопросам укрепления потенциала. |
| RAED's secretariat held a workshop on Water, on the occasion of celebrating the International Environment Day on June 2, 2003. | 2 июня 2003 года секретариат Сети организовал коллоквиум по тематике водных ресурсов в рамках Всемирного дня окружающей среды. |
| As part of the conference on intercultural relations, organized by the Minister for Equality in 2009-2010, the Institute held in 2009 a workshop entitled: "Multiple discrimination, based on gender, origin and religion: are we at a crossroads?". | В рамках совещаний по проблемам межкультурного взаимодействия, проводившихся по инициативе министра по обеспечению равных возможностей в 2009 и 2010 годах, Институт организовал коллоквиум на тему "Множественная дискриминация: пол, происхождение, религия: на перепутье?". |
| Workshop on human rights under the new justice model; | коллоквиум по вопросам прав человека в новой модели правосудия; |
| Activities undertaken include the organization, with support from the Government of the United Kingdom, of a Workshop on Selected Cooperation Aspects for Technological Capacity-building in Developing Countries, which was held in April 1995. | Так, при поддержке правительства Соединенного Королевства был проведен коллоквиум по некоторым аспектам сотрудничества для создания в развивающихся странах научно-технической базы, который был проведен в апреле 1995 года. |
| In Guinea, the Anti-Racial Discrimination Section organized a workshop for 50 media representatives in Conakry. | В Гвинее Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала в Конакри проведение семинара для 50 представителей средств массовой информации. |
| The UNECE Population Unit, ITF and UIC would be willing to cooperate with the SC. in organizing such a workshop. | Секция по народонаселению ЕЭК ООН, МТФ и МСЖД изъявили готовность сотрудничать с SC. в деле организации такого рабочего совещания. |
| The Association's Ecology Section expanded on that interest in several annual IAIA meetings, and notably at the workshop in 1998 on biodiversity and impact assessment. | Экологическая секция Ассоциации проявляла более активный интерес к этой области на нескольких ежегодных совещаниях МАОВ, особенно в ходе симпозиума на тему: «Биологическое разнообразие и оценка воздействия», состоявшегося в 1998 году. |
| The Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics had taken the lead on that activity and Sweden, with the support of other Governments, had convened a workshop on chemicals in products in February 2009. | Секция химических веществ Отдела ЮНЕП по технологии, промышленности и экономике стала ведущим органом в этой деятельности, а Швеция, при поддержке со стороны других правительств, в феврале 2009 года созвала семинар-практикум по вопросам содержания химических веществ в продуктах. |
| Panel beater/painter, Workshop Unit/Transport Section (1 post) | Специалист по кузовным работам/покраске машин, Автомастерская/Транспортная секция (1 должность) |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| The platform and its presentation were shown at the MetaTrader 5 Workshop. | На MetaTrader 5 Workshop была показана сама платформа и ее презентация. |
| He attended an acting school at The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. | С детства обучался актёрскому мастерству в мастерской The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. |
| Games Workshop released miniatures from The Hobbit as part of The Lord of the Rings Strategy Battle Game. | Компания Games Workshop выпустила фигурки персонажа для настольной игры The Lord of the Rings Strategy Battle Game. |
| It was written by Julian Gollop and originally published by Games Workshop. | Разработана Джулианом Голлопом и первоначально издана Games Workshop. |
| April 1-32009 the MetaTrader 5 Workshop was conducted in Kazan. | С 1 по 3 апреля 2009 года в Казани проходил MetaTrader 5 Workshop. |