The latter workshop was a joint activity carried out with UNDP. | Второй семинар проводился на совместной основе с ПРООН. |
The second workshop is for 20 actors over 4 days; | второй семинар для 20 актеров продолжительностью 4 дня; |
Following a high-level consultation mission in Liberia in June 2006, a workshop on implementation and reporting under the Convention for staff of the national machinery for the advancement of women was held from 19 to 21 March 2007. | После того как в июне 2006 года Либерию посетила консультативная миссия высокого уровня, 19-21 марта 2007 года был проведен семинар по вопросам осуществления и подготовки докладов по Конвенции для сотрудников национального аппарата по улучшению положения женщин. |
(e) A capacity-development workshop on the theme "Citizen engagement and the post-2015 development agenda", in Beirut (Department of Economic and Social Affairs, ESCWA); | ё) семинар по развитию потенциала под названием «Вовлеченность граждан и повестка дня в области развития на период после 2015 года» в Бейруте (Департамент по экономическим и социальным вопросам, ЭСКЗА); |
Heads of Civil Affairs Workshop | Семинар для руководителей отделов по гражданским вопросам |
UNIDIR and the League are planning to convene a workshop on the aforementioned issue at Cairo in December 2002. | В декабре 2002 года ЮНИДИР и Лига арабских государств планируют провести в Каире практикум по этому вопросу. |
A workshop was hosted by ILO for Europe-based United Nations entities on the work of the task force in Geneva in November 2001. | В ноябре 2001 года МОТ провела в Женеве практикум для базирующихся в Европе подразделений Организации Объединенных Наций по вопросу о деятельности этой целевой группы. |
A workshop on gender-responsive budgeting was organized for parliamentarians from 25 to 28 October 2010, with the active collaboration of five ministries, including the Finance and Economy Ministries. | 25 - 28 октября 2010 года при активном содействии пяти министерств, в том числе министерств финансов и экономики, для парламентариев был проведен практикум по вопросам составления бюджетов с учетом гендерных аспектов. |
Five-year review of the Peacebuilding Commission - a consultative workshop hosted by the Geneva Peacebuilding Platform, with the participation of Geneva-based organizations active in peacebuilding, 12 April 2010 | Пятилетний обзор Комиссии по миростроительству - консультативный практикум, принимающей стороной которого стала Женевская платформа миростроительства с участием базирующихся в Женеве организаций, занимающихся деятельностью в области миростроительства, 12 апреля 2010 года |
A similar training workshop for sub-Saharan Africa is planned to be held in the first quarter of 2009. | Аналогичный учебный практикум для стран Африки к югу от Сахары намечено провести в первом квартале 2009 года. |
The conference included a workshop on transport. | В ходе этой конференции было проведено рабочее совещание по транспорту. |
For example, the national workshop should be made more distinct from the country team seminar; | Например, национальное рабочее совещание должно более заметно отличаться от семинара, проводимого национальной группой; |
UNECE/FAO Joint Wood Energy Enquiry Capacity Building Workshop, June 2012, Paris | Рабочее совещание по вопросам наращивания потенциала для целей Совместного обследования ЕЭК ООН/ФАО по сектору энергии на базе древесины, июнь 2012 года, Париж |
The Workshop agreed models available to map ozone flux to semi-natural communities were not sufficiently developed and well parameterized for risk assessment at this stage. | Рабочее совещание согласилось с тем, что модели для картирования озоновых потоков, поглощаемых полуестественными растительными сообществами, недостаточно разработаны и хорошо параметризированы, с тем чтобы их можно было использовать для оценки риска на данном этапе. |
Description: At the invitation of the Government of Ukraine a Workshop had been organized and successfully conducted in Cherkassy (Ukraine) on the above subject. | Описание: По приглашению правительства Украины в Черкассах (Украина) было проведено рабочее совещание по этой теме. |
This session of the workshop examined the steps that humanitarian organizations and other actors might take to ensure that displaced and local communities are effectively involved in relief, development and reintegration activities. | На этом заседании рабочего совещания были рассмотрены шаги, которые могли бы предпринять гуманитарные организации и другие субъекты в целях обеспечения эффективного привлечения общин перемещенных лиц и местных общин к деятельности в целях оказания помощи, развития и реинтеграции. |
The Chair of the Task Force on Integrated Assessment Modelling will report on the results of the tutorial workshop on the GAINS model and the workshop on non-binding aspirational targets for emission reductions for the year 2050. | Председатель Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки сообщит об итогах учебного рабочего совещания по модели GAINS и рабочего совещания по необязательным желательным целевым показателям сокращения выбросов на 2050 год. |
Requests the secretariat to compile the information provided, including, if available, the conclusions of the workshop, for consideration by the SBSTA at its eleventh session; | З. предлагает секретариату осуществить компиляцию представленной информации, включая выводы рабочего совещания, если таковые будут получены, для ее рассмотрения ВОКНТА на его одиннадцатой сессии; |
At its fifty-seventh session, the Commission took note with interest of the report of the workshop organized on 5 and 6 February 2001 by OHCHR and the International Commission for Jurists on the justiciability of economic, social and cultural rights. | На своей пятьдесят седьмой сессии Комиссия с интересом приняла к сведению доклад об итогах рабочего совещания, организованного 5-6 февраля 2001 года УВКПЧ и Международной комиссией юристов, по вопросам возможности защиты в судебном порядке экономических, социальных и культурных прав. |
The final session of the Workshop was devoted to elaborating specific recommendations for action by the partners to improve trade-related services between them. | Заключительное заседание рабочего совещания было посвящено выработке конкретных рекомендаций для принятия мер партнерами в целях совершенствования услуг, связанных с взаимной торговлей. |
The delegation of the United States noted the importance of the hemispheric movement of pollutants as highlighted at the Gothenburg workshop. | Делегация Соединенных Штатов отметила важность вопроса о переносе загрязнителей в масштабах полушария, который был освещен на рабочем совещании в Гётеборге. |
At the workshop, in which the Representative as well as the ERC participated, there was wide acceptance of the IDP Unit evaluation's findings and recommendations for urgently improving the "collaborative approach". | На этом рабочем совещании, в котором участвовал также Представитель и КЧП, были широко поддержаны выводы, составленные по итогам оценки деятельности Отдела по ВПЛ, и рекомендации относительно экстренного совершенствования "совместного подхода". |
Closer contacts between EMEP centres and EECCA countries and the organization of EECCA workshops were consistent with the conclusions of the Almaty workshop. | Налаживание более тесных контактов между центрами ЕМЕП и странами ВЕКЦА и организация рабочих семинаров ВЕКЦА согласуются с выводами, сформулированными на рабочем совещании в Алма-Ате. |
The Workshop on biological assessment and monitoring; evaluation and models was held on 13 October 1998 in Zakopane (Poland) and was attended by 35 experts from 15 Parties to the Convention. | На Рабочем совещании на тему "Биологическая оценка и мониторинг: анализ и модели", которое было проведено 13 октября 1998 года в Закопане (Польша), присутствовали 35 экспертов из 15 Сторон Конвенции. |
As a follow-up to his mission to the country in February 2009, the Representative attended a workshop on durable solutions for internally displaced persons in Eastern Chad from 16-18 March 2010. | В порядке последующей деятельности по итогам своей миссии в страну, проходившей в феврале 2009 года, Представитель принял участие в рабочем совещании по вопросу о долгосрочных решениях для внутренне перемещенных лиц в восточной части Чада с 16 по 18 марта 2010 года. |
In the latter half of 2011, the Commission held a workshop to discuss women's access to justice. | Во второй половине 2011 года Комиссия провела семинар-практикум по вопросам расширения доступа женщин к правосудию. |
UNODC organized a workshop for the Caribbean region, held in Barbados in June 2009. | ЮНОДК провело региональный семинар-практикум в Барбадосе для стран Карибского региона в июне 2009 года. |
The workshop, held in Vienna in March 2006, helped non-responding States to provide timely replies to the relevant questionnaires. | Этот семинар-практикум, проведенный в Вене в марте 2006 года, помог государствам, не представившим свои ответы, своевременно ответить на соответствующие вопросники. |
Regional workshop on hazardous waste disposal methods | Региональный семинар-практикум, посвященный методам удаления опасных отходов |
SADC, in cooperation with UNIDO, organized in 1998 at Windhoek a workshop with a view to defining or formulating industrial policy and strategies for SADC. | В сотрудничестве с ЮНИДО САДК организовало в 1998 году в Виндхуке семинар-практикум в целях определения или разработки промышленной политики и стратегий для САДК. |
Has he got a workshop on board? | У него на борту есть мастерская? |
Eight of the required posts had been redeployed for other purposes during the current budget period on the assumption that the Gali workshop would have been relocated. | В течение текущего бюджетного периода восемь из требуемых должностей были перераспределены в других целях на основе предположения о том, что находящаяся в Гали авторемонтная мастерская будет переведена в другое место. |
The main setting of Torchwood, their Torchwood Hub was also redesigned and used as the workshop for the children. | Главное отделение Торчвуда, оно же Центр Торчвуд, было переоборудовано и использовалось как мастерская, где работали дети. |
The Kalandia centre's premises and equipment were upgraded using a special contribution, and a new workshop was constructed for a diesel engine and heavy-equipment mechanics course scheduled to be introduced in September 1995. | Благодаря специальному взносу в Каландийском центре были отремонтированы помещения и обновлена техническая база, кроме того, была построена новая мастерская для курса подготовки слесарей по ремонту дизельных двигателей и тяжелого оборудования, который планируется организовать в сентябре 1995 года. |
In 1951 he graduated from the directing department of GITIS (workshop of Boris Zakhava, Maria Knebel, A. Popov), and then, in 1959, the director's course at the Mosfilm. | В 1951 году окончил режиссёрский факультет ГИТИС (мастерская Б. Е. Захавы, М. О. Кнебель, А. Попова), затем, в 1959 году, режиссёрские курсы при киностудии «Мосфильм». |
Up to three national capacity-building workshops on WSPs (US$ 20,000 per workshop) | Проведение до трех национальных рабочих совещаний по созданию потенциала по БВС (по 20000 долл. США на каждое рабочее совещание) |
Other relevant documents including OECD workshop documentation, bulletins of the EU Community Documentation Centre on Industrial Risk and APELL newsletters. | другие соответствующие документы: включая документацию рабочих совещаний ОЭСР, бюллетени Центра документации по промышленным рискам Сообщества (ЕС) и бюллетени АПЕЛЛ. |
The secretariat informed the Working Group of the workshop activities and plans for future workshops undertaken by the secretariat in close cooperation with UNEP/ROE and the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE). | Секретариат проинформировал Рабочую группу о проведенных рабочих совещаниях и планах относительно будущих рабочих совещаний, подготовленных секретариатом в тесном сотрудничестве с ЮНЕП/ЕРО и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
Synthesis report on the results of each subject matter and the final workshop "Synthesis and Recommendations" based on the reports of workshop 1, 2 and 3. | с) Сводный доклад о результатах рассмотрения каждого вопроса и заключительного рабочего совещания "Обобщение итогов и рекомендации" на основе докладов о результатах рабочих совещаний 1, 2 и 3. |
Workshop information, workshop proceedings | Информация о рабочих совещаниях, протоколы рабочих совещаний |
The annex to the decision also established that each year there will be one workshop in each of the regions of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, to consider both regional and subregional experiences. | В приложении к этому решению устанавливается также, что ежегодно будет проводиться по одному рабочему совещанию в каждом из регионов Африки, Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна для рассмотрения как регионального, так и субрегионального опыта. |
The centres will support this workshop as required and Parties are encouraged to contribute to it; | Центры будут оказывать этому рабочему совещанию требуемую поддержку, а стороны поощряются внести в него свою лепту. |
A web page for the UNFCCC website was created in the workshop, where all the information relevant to the workshop is available. | На веб-сайте РКИКООН была создана специальная страница, на которой можно найти всю информацию, имеющую отношение к этому рабочему совещанию. |
In March 2007, Germany will host a workshop on man-made recreational waters. | Страна-руководитель: Будет определяться по каждому рабочему совещанию. |
The main objective of the joint IMF/OECD DITEG was to identify conceptual and methodological issues and to make recommendations to the IMF Committee on Balance of Payments Statistics and the OECD Workshop on International Investment Statistics on the issues suggested by DITEG. | Главная цель совместной ГТЭПИ МВФ/ОЭСР заключается в выявлении концептуальных и методических вопросов и выработке рекомендаций Комитету МВФ по статистике платежных балансов и Рабочему совещанию ОЭСР по международной инвестиционной статистике по вопросам, предлагаемым ГТЭПИ. |
That day, a new workshop for wheels repairs with assembly parts replacement was opened at the plant. | В этот день на предприятии открылся новый цех по ремонту колесных пар со сменой элементов. |
The orthopaedic workshop of the Centre has been renovated and is manufacturing artificial limbs. | Ортопедический цех Центра был отремонтирован, и в настоящее время в нем изготавляются протезы. |
During this hectic period all punching lines are shifted to the workshop in Estampuis. | На время этого периода бурной активности все дыропробивные линии перенесены в цех в г. Эстамп. |
SI "Bashkir research-and-development center of beekeeping and apiotherapy" put into operation new workshop on cosmetics production on the basis of beekeeping products. | ГУ "Башкирский научно-исследовательский центр по пчеловодству и апитерапии" открыл цех по выпуску косметики на основе продукции пчеловодства. |
In the fourteenth century there was a workshop of a money forger on the top floor. | В 14 веке на верхнем этаже пещеры располагался цех фальшивомонетчиков. |
The SBI will be informed of any conclusions reached by the workshop. | ВОО будет проинформирован о любых выводах, достигнутых данным рабочим совещанием. |
Back to back with the training workshop to be held in September/October 2013 | в увязке с учебным рабочим совещанием, которое будет проведено в сентябре/октябре 2013 года |
The objective of the workshop was to improve the knowledge and understanding of successful practices and lessons learned from similar reforms in other countries of the UNECE region. | Перед рабочим совещанием стояла задача обеспечить более полное представление и понимание в отношении передовой практики и уроков, извлеченных в ходе проведения аналогичных реформ в других странах региона ЕЭК ООН. |
The Induction Workshop was followed by four provincial workshops coordinated from the Ministry of Legal Affairs. | За ознакомительным рабочим совещанием последовали четыре рабочих совещания на уровне провинций, которые координировались министерством юстиции. |
He commented on the debate of the first day and on the issues facing the Workshop the second day. | Он прокомментировал ход обсуждения, состоявшегося в первый день, и высказал замечания по вопросам, стоящим перед Рабочим совещанием во второй день. |
Follow-up activities were organized later in the year, and a second workshop will be organized in February 2001. | Позднее в этом году были проведены последующие мероприятия, а в феврале 2001 года будет организован второй симпозиум. |
Fifth International Workshop of National Institutions for the Promotion of Human Rights, Rabat, April 2000. | Пятый международный симпозиум национальных учреждений по поощрению прав человека, Рабат, апрель 2000 года. |
Another first for ISI: a three-day Workshop on Statistical Integration for Directors of National Statistical Offices in Asia was held during the Beijing session for the first time. | Также впервые МСИ провел трехдневный симпозиум по статистической интеграции для директоров национальных статистических управлений в Азии, который был организован в ходе сессии в Пекине. |
Seoul international symposium and workshop on the regional interpretation of the conceptual framework of the Platform and knowledge sharing | Международный симпозиум и рабочее совещание по вопросу о региональной интерпретации концептуальных рамок Платформы и распространении знаний |
In February, UNU-ISP and Waseda University, with support from the Japan Foundation, organized a two-day workshop in Tokyo for human security and disaster experts from Japan and overseas, as well as a symposium aimed at sharing key research findings with the public. | В феврале ИУМ-УООН и Университет Васеда при поддержке Японского фонда организовали в Токио двухдневный семинар для специалистов по вопросам безопасности человека и стихийным бедствиям из самой Японии и зарубежных стран, а также провели симпозиум, на котором широкой публике были представлены основные результаты проведенных исследований. |
As part of the conference on intercultural relations, organized by the Minister for Equality in 2009-2010, the Institute held in 2009 a workshop entitled: "Multiple discrimination, based on gender, origin and religion: are we at a crossroads?". | В рамках совещаний по проблемам межкультурного взаимодействия, проводившихся по инициативе министра по обеспечению равных возможностей в 2009 и 2010 годах, Институт организовал коллоквиум на тему "Множественная дискриминация: пол, происхождение, религия: на перепутье?". |
The UNCTAD Virtual Institute workshop on trade and poverty for academics from English-speaking African least developed countries benefited from Virtual Institute members' contributions and participation, and highlighted the importance of networking at the local and regional levels when undertaking economic research. | Проведенный Виртуальным институтом ЮНКТАД коллоквиум по торговле и бедности для ученых англоязычных наименее развитых стран проходил при вкладе и участии членов Виртуального института; на нем подчеркивалось важное значение создания сетей на местном и региональном уровне при проведении экономических исследований. |
A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. | Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
In collaboration with the Fiji Human Rights Commission, a colloquium and workshop was organized for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights in the Pacific. | Во взаимодействии с Фиджийской комиссией по правам человека были организованы коллоквиум и рабочее совещание для судей и адвокатов по вопросу о возможности отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке в регионе Тихого океана. |
Colloquium with leaders of political parties; meetings with representatives of civil society; a workshop for parliamentary commissions and a workshop for government officials | Коллоквиум с участием лидеров политических партий; встречи с представителями гражданского общества; практикум с участием членов парламентских комиссий и практикум для государственных должностных лиц |
The Humanitarian Coordination Section of UNMIL organized a workshop on property rights of returnees, which emphasized the importance of using new legislation to protect widows' rights to property. | Секция МООНЛ по координации гуманитарной деятельности организовала семинар по вопросу об имущественных правах возвращающихся лиц, на котором была особо отмечена важность использования новых законов для защиты имущественных прав вдов. |
In order to tackle the challenges related to the increasing demand for wood, the UNECE/FAO Timber Section organized a workshop on "mobilizing wood resources" in cooperation with FAO, CEPI, MCPFE, the UNECE/FAO/ILO Joint Expert network and EFI in January 2007. | С целью изучения проблем, возникающих в связи с увеличением спроса на древесину, Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО организовала в январе 2007 года в сотрудничестве с ФАО, ЕКБП, КОЛЕМ, Совместной сетью экспертов ЕЭК ООН/ФАО/ МОТ и ЕЛИ рабочее совещание по вопросам "мобилизации ресурсов древесины". |
In Burundi, the Human Rights and Justice Section of the United Nations Office organized a workshop to raise awareness about the human rights situation of the indigenous Batwa community. | В Бурунди Секция по правам человека и правосудию Отделения Организации Объединенных Наций организовала рабочее совещание для повышения уровня информированности о положении в области прав человека общины коренных жителей батва. |
A workshop on land was held in Kenya on land with the Commonwealth Association of Surveyors and Land Economists. | В 2003-2004 годах секция по земельным ресурсам и владению жильем оказала поддержку некоторым инициативам неправительственных организаций. |
Panel beater/painter, Workshop Unit/Transport Section (1 post) | Специалист по кузовным работам/покраске машин, Автомастерская/Транспортная секция (1 должность) |
He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
The aliens in District 9 were designed by Weta Workshop, and the design was executed by Image Engine. | Внешний вид пришельцев мира «района Nº 9» был создан за счёт специальных эффектов Weta Workshop, а разработкой дизайна занималась компания Image Engine. |
In 2003, the meeting Principles of Computing & Knowledge: Paris C. Kanellakis Memorial Workshop was organized on the occasion of his 50th birthday. | В 2003 году была организована встреча под названием «Principles of Computing & Knowledge: Paris C. Kanellakis Memorial Workshop», приуроченная к 50-летию учёного. |
She studied acting at Milton Katselas' Workshop and appeared in various stage productions including West Side Story, The Mousetrap, and My Three Angels. | Обучалась актерскому мастерству в мастерской Milton Katselas' Workshop и выступала в различных постановках, включая такие пьесы как «Вестсайдская история», «Мышеловка» и «Мои три Ангела». |
He now exhibits and publishes work at Steve Lowe's new project space the L-13 Light Industrial Workshop in Clerkenwell, London. | В нынешнее время Рид проводит демонстрацию своих работ в рамках частного выставочного центра L-13 Light Industrial Workshop Стива Лоу, расположенного в Клеркенвелле, Лондон. |
Jackson hired longtime collaborator Richard Taylor to lead Weta Workshop on five major design elements: armour, weapons, prosthetics/make-up, creatures and miniatures. | Джексон пригласил своего давнего сотрудника Ричарда Тэйлора для работы его компании Weta Workshop с пятью элементами дизайна: оружие, доспехи, грим, существа и миниатюры. |