| WMO successfully concluded a workshop at Budapest in 1992 on a regional project on meteorological information for the development of renewable energy. | ВМО успешно провела в Будапеште в 1992 году семинар, который был посвящен вопросу о региональном проекте в области метеорологической информации в целях освоения источников возобновляемой энергии. |
| 1997: Training workshop on the National Programme on Governance and Public Policy for Sustainable Human Development. | 1997 год Учебный семинар на тему «Национальная программа управления и государственная политика в целях обеспечения устойчивого развития человека». |
| Training of trainers training workshop on implementing community-based initiatives | Семинар для инструкторов по вопросам осуществления общинных инициатив |
| In December 2008, the Commonwealth secretariat conducted a pan-Commonwealth workshop on QEDS/GDDS debt reporting needs in London. | В декабре 2008 года секретариат Содружества провел в Лондоне семинар для всех стран Содружества, посвященный потребностям в представлении данных о задолженности для включения в ЕСВЗ/ОСРД. |
| Increasingly, more countries are decentralizing health planning and health care to the district level, as in Nigeria, where UNICEF conducted a workshop to develop plans for all 64 local government districts. | Все больше стран проводят более существенную децентрализацию процесса медико-санитарного планирования и ухода, переводя его на районный уровень, как это имеет место в Нигерии, где ЮНИСЕФ провел семинар по разработке планов для всех 64 районов местного самоуправления. |
| A major event for UNAMSIL was the one-day workshop on the peace support activities of UNAMSIL troops, which was held at Mile 91. | Крупным мероприятием был для МООНСЛ однодневный практикум по вопросам деятельности войск МООНСЛ в поддержку мира, который был проведен на 91-й миле. |
| Also in November 1999, a regional workshop on land resources information system for food security in SADC countries was organized by the Subregional Office for Southern and East Africa of FAO in Zimbabwe. | Также в ноябре 1999 года субрегиональное отделение ФАО по южной и восточной частям Африки организовало в Зимбабве региональный практикум на тему «Информационная система о земельных ресурсах для обеспечения продовольственной безопасности в странах САДК». |
| The workshop was organized by UN-SPIDER staff at the Office for Outer Space Affairs and the German Aerospace Center, with support from the ISDR Platform for the Promotion of Early Warning and the Institute for Environment and Human Security at the United Nations University. | Практикум был организован сотрудниками СПАЙДЕР-ООН в Управлении по вопросам космического пространства и Германским аэрокосмическим центром при поддержке платформы МСУОБ по развитию систем раннего предупреждения и Института по изучению окружающей среды и безопасности человека Университета Организации Объединенных Наций. |
| The Workshop agreed that multilateral and bilateral cooperation among States in space law and activities was a practical means to allow full access to information. | Практикум пришел к заключению, что многостороннее и двустороннее сотрудничество между государствами в области космического права и космической деятельности открывает перед ними практически неограниченный доступ к информации. |
| In 2003: Research Report on "Child Poverty Study"; Seminar and Workshop on Community Economic Development, 13 January 2003. | В 2003 году: исследовательский доклад по теме: «Исследование детской нищеты»; семинар и практикум по вопросам экономического развития общин, 13 января 2003 года. |
| On 6 February 2008, DOJ and FTC held a public workshop on technical assistance. | 6 февраля 2008 года МЮ и ФТК организовали открытое рабочее совещание по технической помощи. |
| It was followed by a scientific workshop, held jointly with EIONET, which focused on the emissions of persistent organic pollutants (POPs). | Вслед за ним прошло научное рабочее совещание, проводившееся также совместно с ЕЭИНС, на котором основное внимание было уделено выбросам стойких органических загрязнителей (СОЗ). |
| It appreciated the offer by Germany to host a workshop possibly in early 2006 to allow for in-depth discussion on the project findings until that date. | Комитет высоко оценил предложение Германии организовать у себя рабочее совещание, возможно, в начале 2006 года, с тем чтобы провести углубленное обсуждение результатов проекта, которые будут получены к тому времени. |
| The adaptation planning and practices workshop was organized in collaboration with FAO, and the methods and tools and data and observations expert meetings were organized in collaboration with WMO. | Рабочее совещание по планированию и практике адаптации было организовано в сотрудничестве с ФАО, а совещания экспертов по методам и инструментам и данным и наблюдениям были организованы в сотрудничестве с ВМО. |
| A workshop on cooperation between the provincial government, the mining company and local NGOs around regional planning (in October, in Arequipa, Peru) gave rise to several new project ideas that will be followed up; | Рабочее совещание по вопросам сотрудничества между провинциальным правительством, горнодобывающей компанией и местными НПО в процессе регионального планирования (октябрь, Арекипа, Перу) позволило сформулировать целый ряд новых проектных идей, по которым будут приняты дальнейшие меры; |
| The following elements for inclusion in a draft declaration were proposed by the participants in the workshop. | В ходе рабочего совещания участники предложили нижеследующие элементы для включения в проект декларации. |
| Switzerland will be invited to report on its plans for organizing a workshop on forest and water in low-forest-cover counties in February 2011. | Швейцарии будет предложено представить информацию о ее планах по организации в феврале 2011 года рабочего совещания по лесам и воде в странах с незначительным лесным покровом. |
| OHCHR facilitated several capacity-building programmes, including induction training and a workshop on the UPR process, for the Commission's members and staff in September 2013. | УВКПЧ содействовало осуществлению нескольких программ по укреплению потенциала для членов и персонала Комиссии в сентябре 2013 года, включая проведение вводных учебных занятий и рабочего совещания по процессу УПО. |
| The purpose of the workshop was to check the completeness of the new RAINS model framework and its databases and to establish a procedure for data quality control for the next few years. | Цель рабочего совещания заключалась в проверке завершенности новых рамок модели RAINS и полноты ее баз данных, а также установлении процедуры контроля за качеством данных на последующие несколько лет. |
| The representative of Romania, as the host of the 2006 Pan-European Conference, supported the idea of holding the preparatory Workshop and said that her Government would contribute to the preparation and organization of the Workshop. | Представитель Румынии как страны, в которой будет организована общеевропейская конференция 2006 года, поддержала идею проведения подготовительного рабочего совещания и заявила, что ее правительство примет участие в его подготовке и организации. |
| The workshop was attended by participants from the project's three target countries - Zambia, Uganda and Ethiopia - along with 13 other African countries. | В рабочем совещании приняли участие представители трех стран, для которых разрабатывался этот проект - Замбия, Уганда и Эфиопия, - наряду еще с 13 африканскими странами. |
| Bahrain then drew attention to the invitation extended to and the presence of a representative of OHCHR to observe at the first workshop, held on 29 May 2008 conducted by the UPR working team of the Ministry for Foreign Affairs on applying a human rights based approach. | Бахрейн затем обратил внимание на направление приглашения и участие представителя УВКПЧ в первом рабочем совещании, которое состоялось 29 мая 2008 года и которое было организовано рабочей группой Министерства иностранных дел по УПО и касалось проблемы применения правозащитного подхода. |
| IRENA participated in the ECE Workshop on UNFC-2009 and Renewables, Washington, United States, 24 - 25 March 2014. | МАВИЭ приняло участие в Рабочем совещании ЕЭК по КРООН-2009 и возобновляемым источникам энергии, которое состоялось в Вашингтоне (Соединенные Штаты, 24-25 марта 2014 года). |
| The Workshop, held in Moscow in December 2008, reviewed case studies from Canada, New Caledonia, Indonesia, South Africa and the Russian Federation. | На рабочем совещании, состоявшемся в Москве в декабре 2008 года, были рассмотрены результаты тематических исследований, проведенных в Канаде, Новой Каледонии, Индонезии, Южной Африке и Российской Федерации. |
| In 1997, the Amman Workshop concluded, inter alia, that the sharing of information and the development and strengthening of national capacities for the promotion and protection of human rights were crucial in the step-by-step process of establishing regional human rights arrangements. | В 1997 году на Рабочем совещании в Аммане был, в частности, сделан вывод о том, что обмен информацией и создание и укрепление национального потенциала в области поощрения и защиты прав человека имеют важнейшее значение для поэтапного осуществления процесса реализации региональных мероприятий в области прав человека. |
| The Secretariat will hold a one-day workshop on quarantine and pre-shipment issues immediately preceding the Twenty-First Meeting of the Parties. | Непосредственно до двадцать первого Совещания Сторон секретариат проведет однодневный семинар-практикум, посвященный вопросам карантинной обработки и обработки перед транспортировкой. |
| Furthermore, UNAMSIL organized, together with UNMIL civilian police personnel, a workshop on the standards of conduct and disciplinary procedures in United Nations peacekeeping missions in April 2004. | Кроме того, в апреле 2004 года МООНСЛ организовала семинар-практикум по стандартам поведения и дисциплинарным процедурам в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций, совместно с персоналом гражданской полиции МООНЛ. |
| While they had been fruitful, Parties had not been able to agree on whether the proposed workshop should be organized only between Parties to the Montreal Protocol or also jointly with Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. | Несмотря на их плодотворность, Стороны не смогли прийти к согласию о том, следует ли организовать предлагаемый семинар-практикум только с участием Сторон Монреальского протокола или совместно со Сторонами Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
| The first Gender Equality in Mine Action Workshop was organized in September 2006. | Первый семинар-практикум по вопросам гендерного равенства в деятельности, связанной с разминированием, был организован в сентябре 2006 года. |
| United Nations Department of Economic and Social Affairs (UN-DESA) "Workshop on Global Youth Media Culture." 28-29 April 2004, New York, United States. | Департамент по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций (ДЭСВ ООН), семинар-практикум по глобальной молодежной культуре СМИ, 28 - 29 апреля 2004 года, Нью-Йорк (Соединенные Штаты). |
| The workshop was destroyed and a number of nearby houses were damaged. | Мастерская была уничтожена, и был поврежден ряд соседних домов. |
| The workshop in Baucau is responsible for repairing and servicing approximately 70 vehicles and the workshop in Suai maintains and services approximately 50 vehicles. | Мастерская в Баукау отвечает за ремонт и обслуживание около 70 автотранспортных средств, и мастерская в Суайе отвечает за техническое обеспечение и обслуживание около 50 автотранспортных средств. |
| (b) Workshop tools and equipment | Ь) Авторемонтная мастерская, инструменты и оборудование |
| The main setting of Torchwood, their Torchwood Hub was also redesigned and used as the workshop for the children. | Главное отделение Торчвуда, оно же Центр Торчвуд, было переоборудовано и использовалось как мастерская, где работали дети. |
| His successors, the Amycus Painter and the Cyclops Painter had a workshop in Metapontum. | У его последователей - Вазописца Амика и Вазописца циклопа мастерская находилась в Метапонте. |
| Building upon the success of the workshop in Uganda, NRC is supporting similar such workshops in other countries. | С учетом успешного опыта проведения рабочего совещания в Уганде НСБ содействует организации аналогичных рабочих совещаний в других странах. |
| That workshop series provided a platform for the exchange of views and new ideas among various stakeholders (Parties, scientists, non-governmental organizations and industry) on the future priorities of the Convention. | Данная серия рабочих совещаний служит платформой для обмена мнениями и новыми идеями между различными заинтересованными субъектами (Сторонами, учеными, неправительственными организациями и промышленностью) по будущим приоритетам Конвенции. |
| (b) Workshop: OHCHR co-organized a national workshop on rights-based education in Phnom Penh with UNESCO and the Ministry of Education, Youth and Sports in February 2005; | Ь) проведение рабочих совещаний: УВКПЧ выступило соорганизатором национального рабочего совещания по основанному на правах человека образованию, которое было проведено в Пномпене в феврале 2005 года при содействии ЮНЕСКО и министерства образования, молодежи и спорта; |
| Participants also emphasized the need to complement the training workshop with in-country training on the use of tools and methods, training of trainers and training of other national experts in the health, water and agriculture sectors. | Участники также подчеркнули необходимость дополнения учебных рабочих совещаний такими мероприятиями, как организация в странах учебных программ по использованию средств и методов, профессиональная подготовка инструкторов и подготовка других национальных экспертов в секторах здравоохранения, водных ресурсов и сельского хозяйства. |
| Organization of a South Caucasian workshop on sustainable urban transport and land-use planning (Tbilisi, 18 - 20 October 2006) as part of a series of workshops focusing on EECCA; | а) организации для стран Южного Кавказа рабочего совещания по устойчивому развитию городского транспорта и планированию землепользования (Тбилиси, 1820 октября 2006 года) в рамках серии рабочих совещаний для стран ВЕКЦА; |
| Main partners: To be defined for each workshop. | Основные партнеры: Будут определяться по каждому рабочему совещанию. |
| The representative of Austria briefed the meeting on preparations for the second workshop in Vienna. | Представитель Австрии кратко проинформировал совещание о подготовке ко второму рабочему совещанию в Вене. |
| Preparations for the next subregional workshop - for senior members of the judiciary in Central Asia, to be organized in cooperation with OSCE - began in February 2010; however, the meeting has since been tentatively postponed. | Подготовка к следующему субрегиональному рабочему совещанию для старших работников судебных органов стран Центральной Азии, которое будет организовано в сотрудничестве с ОБСЕ, началась в феврале 2010 года; однако затем проведение этого совещания было временно отложено. |
| The consultations enabled Member States to identify a common position on the study's recommendations in preparation for the Workshop. | Консультации позволили государствам-членам определить общую позицию в отношении рекомендаций, содержащихся в исследовании, в контексте подготовки к Рабочему совещанию. |
| Progress: Preparations for the WMO/EMEP Workshop on advanced statistical methods and their application to air quality data sets are well under way. | Ход работы: Продолжается подготовка к рабочему совещанию ВМО/ЕМЕП по продвинутым статистическим методам и их применению в работе с наборами данных о качестве воздуха. |
| First of all, a wheeled workshop was started, the main restoration work was completed in 4 months. | В первую очередь был запущен колёсный цех, основные восстановительные работы были закончены за 4 месяца. |
| Metalworking workshop produces metal doors, arbors, gates, metal coverings, fences, eaves and other structures. | Цех металлообработки производит металлические двери, беседки, ворота, металлические покрытия, заборы, карнизы и другие конструкции. |
| There is also a workshop (1700 sq./m.) for the installation of the equipment used for pellets production. | Также есть цех (1700м2) для монтажа оборудования по производству пилет. |
| Before workshop stopped on major overhaul, rollermen have provided with preparation all steelwire and cable workshops of the enterprise. | Прежде, чем остановить цех на капитальный ремонт, прокатчики обеспечили заготовкой все сталепроволочные и канатные цеха предприятия. |
| In the fourteenth century there was a workshop of a money forger on the top floor. | В 14 веке на верхнем этаже пещеры располагался цех фальшивомонетчиков. |
| The introductory session provided background information on the capacity-building framework and progress made in its monitoring and evaluation, and conveyed the main points emerging from the expert workshop. | На вступительном заседании была изложена справочная информация о рамках для укрепления потенциала и о ходе работы по его мониторингу и оценке и представлена информации по основным вопросам, возникающим в связи с рабочим совещанием экспертов. |
| The meeting was jointly opened with the workshop mentioned in paragraph 4 above by Mr. Mok Mareth, Senior Minister, Ministry of Environment, Cambodia. | Совещание ГЭН вместе с рабочим совещанием, упомянутым в пункте 4 выше, открыл г-н Мок Маретх, старший министр Министерства по охране окружающей среды Камбоджи. |
| For that, the LEG collected information from the countries prior to each workshop on their specific needs on the implementation of NAPAs and on the aspects of the NAP process. | С этой целью ГЭН перед каждым рабочим совещанием собирала среди стран информацию об их конкретных потребностях в области осуществления НПДА и различных аспектах процесса НПА. |
| The Expert Group discussed its contribution to the organization of a workshop on abatement technologies, to be held back to back with the third workshop under the CAPACT project, probably in July 2007 in Almaty. | Группа экспертов обсудила свой вклад в организацию рабочего совещания по технологиям борьбы с выбросами, которое состоится встык с третьим рабочим совещанием в рамках проекта КАПАКТ возможно в июле 2007 года в Алма-Ате. |
| The Action Points for Policymakers, Industry and Civil Society recommended by THE PEP Workshop on Safe and Healthy Walking and Cycling in Urban Areas (September 2009, Pruhonice) could be use as guidance. | В качестве ориентира можно применять комплекс согласованных действий для директивных органов, отраслей и гражданского общества, которая была рекомендована Рабочим совещанием ОПТОСОЗ по безопасному и полезному для здоровья пешеходному и велосипедному движению в городских населенных пунктах (сентябрь 2009 года, Пругонице). |
| The workshop was informed that the African Alliance for Space hoped to organize an African space youth conference in the near future with the assistance of SGAC. | Симпозиум был проинформирован также о том, что Африканский космических альянс надеется в ближайшем будущем при поддержке КСПКП организовать африканскую молодежную конференцию по космосу. |
| UNSD: Regional workshop on environmental accounting for Southern-African countries (Zimbabwe) | СОООН: Региональный симпозиум по экологическому учету для стран юга Африки (Зимбабве) |
| EUROSTAT Working Group: Namea Workshop, once a year in June. | Рабочая группа Евростата: симпозиум по национальной матрице учета, включая экологические счета (НАМЕА), раз в год в июне. |
| Third International Geohazards Workshop, Frascati, Italy, 6-8 November | Третий международный симпозиум по опасным геологическим явлениям, Фраскати, Италия, 6 - 8 ноября |
| The Workshop recommended that during the World Conference against Racism a symposium should be organized in cooperation with indigenous peoples and the mainstream press on the role of the media in combating discrimination against indigenous peoples as a follow-up. | Рабочее совещание рекомендовало провести в ходе Всемирной конференции по борьбе против расизма в качестве последующего мероприятия в сотрудничестве с коренными народами и центральными средствами массовой информации симпозиум о роли средств массовой информации в борьбе против дискриминации коренных народов. |
| For this purpose a workshop was held from 27 to 29 October 2004. | Для этого 27-29 октября 2004 года был проведен коллоквиум. |
| In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. | В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
| It was reported that FAO, with funding from UNEP, had planned to organize a workshop which was to result in a first version of a new integrated approach. | Сообщалось, что ФАО, при финансовой поддержке ЮНЕП, запланировал коллоквиум, который должен дать первый вариант нового комплексного подхода. |
| The UNCTAD Virtual Institute workshop on trade and poverty for academics from English-speaking African least developed countries benefited from Virtual Institute members' contributions and participation, and highlighted the importance of networking at the local and regional levels when undertaking economic research. | Проведенный Виртуальным институтом ЮНКТАД коллоквиум по торговле и бедности для ученых англоязычных наименее развитых стран проходил при вкладе и участии членов Виртуального института; на нем подчеркивалось важное значение создания сетей на местном и региональном уровне при проведении экономических исследований. |
| Workshop on human rights under the new justice model; | коллоквиум по вопросам прав человека в новой модели правосудия; |
| The UNECE Population Unit, ITF and UIC would be willing to cooperate with the SC. in organizing such a workshop. | Секция по народонаселению ЕЭК ООН, МТФ и МСЖД изъявили готовность сотрудничать с SC. в деле организации такого рабочего совещания. |
| For instance, the Division's IIA Section has been looking at using live Internet streaming to link small audiences of trainees in a country with a regional workshop. | Например, секция МИС Отдела изучает возможности использования прямого потокового вещания по Интернету для установления связи между небольшими аудиториями обучаемых в стране, где проводится региональный семинар. |
| The Specialized Section held a regional workshop in March 2009 in Cairo for countries of Africa and the Middle East and could not meet for its regular session in Geneva. | Специализированная секция провела региональное рабочее совещание в марте 2009 года в Каире для стран Африки и Среднего Востока и не смогла провести свою регулярную сессию в Женеве. |
| The Section organized a workshop on promoting equality and combating racial discrimination and related intolerance in Minsk in cooperation with the United Nations Development Programme in Belarus and the Ministry of Foreign Affairs. | В Минске в сотрудничестве с Представительством Программы развития Организации Объединенных Наций в Беларуси и Министерством иностранных дел Секция по борьбе с расовой дискриминацией провела семинар по вопросам содействия равенству и борьбы с расовой дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью. |
| The Specialized Section will consider a draft programme of the workshop to be prepared by the Steering Group composed of delegations from the host country, Canada, France, the Netherlands, the United Kingdom, the United States, as well as the Chairman and the secretariat. | Специализированная секция рассмотрит проект программы рабочего совещания, который будет подготовлен руководящей группой, в состав которой вошли делегации принимающей стороны, Канады, Франции, Нидерландов, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, а также Председатель и секретариат. |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| Sesame Workshop is said to reject roughly 90 percent of all the feathers selected for use on the costume. | Утверждается, что Sesame Workshop отвергает около 90 % перьев, подобранных для костюма. |
| It was written by Julian Gollop and originally published by Games Workshop. | Разработана Джулианом Голлопом и первоначально издана Games Workshop. |
| Jackson hired longtime collaborator Richard Taylor to lead Weta Workshop on five major design elements: armour, weapons, prosthetics/make-up, creatures and miniatures. | Джексон пригласил своего давнего сотрудника Ричарда Тэйлора для работы его компании Weta Workshop с пятью элементами дизайна: оружие, доспехи, грим, существа и миниатюры. |
| Sesame Workshop subsequently asked that both campaigns remove Sesame Street characters from campaign materials, stating on their website: "Sesame Workshop is a nonpartisan, nonprofit organization and we do not endorse candidates or participate in political campaigns." | Sesame Workshop потребовал от обеих сторон исключить персонажей «Улицы Сезам» из кампании, заявив на вебсайте: «Sesame Workshop - нейтральная, некоммерческая организация, и мы не хотим высказывать поддержку кандидатам или участвовать в политической кампании». |
| She has been an instructor of the Fantasy Writing Workshop at Columbia College Chicago (2007) and she teaches the annual Science Fiction Writing Workshop at DragonCon. | В 2007 году она работала инструктором Fantasy Writing Workshop в Колумбийском колледже Чикагоruen и преподаёт ежегодный семинар Science Fiction Writing Workshop на Dragon Con (англ.)русск... |