| A comprehensive workshop on these topics was conducted with 80 UNFPA Operations Managers and Financial Assistants from country offices participating. | Был проведен всеобъемлющий семинар по этим вопросам с участием 80 руководителей операциями ЮНФПА и финансовых помощников из страновых отделений. |
| 1 training workshop for PNTL officers on gender-based violence | 1 учебный семинар для сотрудников НПТЛ по вопросам насилия по признаку пола |
| I would specifically like to mention the subregional workshop on small arms and light weapons that took place in Kinshasa from 14 to 18 June. | Я конкретно хотел бы упомянуть субрегиональный семинар по стрелковому оружию и легким вооружениям, который проходил в Киншасе с 14 по 18 июня. |
| The workshop was a joint initiative of Indonesia and Slovakia, with the support of the Government of Norway, the Centre for Strategic and International Studies (CSIS) in Jakarta, and the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces (DCAF). | Семинар был проведен по инициативе Индонезии и Словакии и при поддержке со стороны правительства Норвегии, Центра стратегических и международных исследований (ЦСМИ) в Джакарте и Женевского центра демократического контроля за вооруженными силами (ЦДКВС). |
| Southern African Federal Council on Disability: International workshop on environmental accessibility and universal design in developing economies (Providence, RI (United States), 13-19 June 2000) (Interregional). | Международный семинар по вопросам доступности материального окружения для инвалидов и общих норм проектирования в развивающихся странах (Провиденс, штат Род-Айленд, Соединенные Штаты, 13 - 19 июня 2000 года) (межрегиональный уровень). |
| The workshop, held in Bamako, brought together the SATCRA participating States, relevant United Nations agencies, civil society organizations and individual experts. | На практикум, проходивший в Бамако, собрались государства-участники САТКРА, соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций, организации гражданского общества и индивидуальные эксперты. |
| ESCWA workshop on external trade (2000) | Практикум ЭСКЗА по внешней торговле (2000 год) |
| UNITAR workshop on "Negotiating international peace and security: Strengthening the rule of law" | Практикум ЮНИТАР на тему «Переговоры по вопросам международного мира и безопасности: утверждение верховенства права» |
| The private sector fund-raising workshop, held in early 2001, was dedicated to the Global Initiative for Fund-raising Techniques project to finalize the analysis and recording of best practices. | В начале 2001 года был проведен практикум по вопросам сбора средств в частном секторе, посвященный проекту «Глобальная инициатива по методам мобилизации средств», который заключается в обобщении анализа и учета передового опыта. |
| Workshop on the design and implementation of energy policies in the context of globalization, market restructuring and the environment for francophone countries of South-East Asia and Latin America, sponsored by France | Практикум по вопросам разработки и осуществления энергетических стратегий в контексте глобализации, изменения структуры рынков и охраны окружающей среды для франкоязычных стран Юго-Восточной Азии и Латинской Америки; организуется Францией |
| Time schedule: The pilot workshop is scheduled to take place in the first quarter of 1999. | График работы: Экспериментальное рабочее совещание намечено провести в первом квартале 1999 года. |
| Ms. Shine noted that the capacity-building workshop for grass-roots practitioners held prior to the conference and the use of plain language throughout the conference were key to the success of the event. | Г-жа Шайн отметила, что рабочее совещание по укреплению потенциала для практических работников местного уровня, состоявшееся перед конференцией, и использование в ходе конференции неспециализированного языка имели ключевое значение для успеха этого мероприятия. |
| It was proposed that a United Nations system workshop should be held with indigenous peoples on 9 December 1994 at United Nations Headquarters. | Кроме того, было предложено организовать 9 декабря 1994 года в штаб-квартире Организации Объединенных Наций рабочее совещание системы Организации Объединенных Наций с участием представителей коренных народов. |
| Workshop on Real Property Cadastre and Registration Services in the UNECE Region: the Impact of "E-government" Reforms, Minsk, Belarus (8-9 June 2010). | Рабочее совещание по теме "Услуги кадастрового учета и регистрации недвижимого имущества в регионе ЕЭК ООН: реформы"электронного правительства" и их влияние", Минск, Беларусь (8-9 июня 2010 года). |
| A UN Workshop was held September 2012, to incorporate CEDAW Recommendations emanating from The Bahamas' National Reports in the Policy. | В сентябре 2012 года состоялось рабочее совещание Организации Объединенных Наций по учету рекомендаций КЛДЖ, вынесенных по итогам рассмотрения национальных докладов Багамских Островов, в этой политике. |
| At its thirteenth meeting, after considering the proposal made by the facilitative branch on the scope of another joint workshop with inventory lead reviewers (see para. 55 below), the plenary confirmed the desirability of such a workshop. | На своем тринадцатом совещании, после рассмотрения вынесенного подразделением по стимулированию предложения, касающегося сферы охвата еще одного совместного рабочего совещания с ведущими экспертами по рассмотрению кадастров (см. пункт 55 ниже), пленум подтвердил желательность такого рабочего совещания. |
| The workshop warmly welcomed and endorsed the Guiding Principles, recognizing that they provide an important basis on which to address the problem of internal displacement in Africa. | Участники рабочего совещания тепло приветствовали и одобрили Руководящие принципы, признав, что они закладывают важную основу урегулирования проблемы внутреннего перемещения населения в странах Африки. |
| UN-HABITAT, through its Urban Economy and Finance Branch, collaborated with the Food and Agriculture Organization of the United Nations in organizing a workshop on the urban policy implications of enhancing food security in African cities, held from 27 to 31 May 2002. | ООН-Хабитат по линии своего Сектора городской экономики и финансов сотрудничала с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций в организации рабочего совещания по вопросам влияния градостроительной политики на повышение продовольственной безопасности в африканских городах, которое было проведено 27-31 мая 2002 года. |
| The workshop was separated into two working groups, one addressing guidance on greenhouse gas (GHG) inventories and the other addressing guidance on other issues (policies and measures, projections, financial resources and transfer of technology, and other issues). | В ходе рабочего совещания были созданы две рабочие группы: одна занималась руководящими указаниями в отношении кадастров парниковых газов (ПГ), другая - указаниями по прочим вопросам (политика и меры, прогнозы, финансовые ресурсы и передача технологии и другие вопросы). |
| This information notice gives details regarding the organization and participation in the Workshop on "Policy and Regulatory Options for Promoting Industrial Restructuring in the ECE Region", organized by the United Nations Economic Commission for Europe. | Настоящая информационная записка содержит данные, касающиеся организации и участников рабочего совещания по теме "Выбор политики и форм регулирования для оказания содействия реструктуризации промышленности в районе ЕЭК", которое проводится Европейской экономической комиссией Организацией Объединенных Наций. |
| A CGE member and the secretariat made background presentations at the workshop. | С информационными сообщениями на рабочем совещании выступили один из членов КГЭ и представитель секретариата. |
| It was noted that details of the workshop and the presentations are available on the ECE website. | Секретариат сообщил, что с подробной информацией о рабочем совещании и текстами выступлений можно ознакомиться на веб-сайте ЕЭК. |
| GE.-31306 Report on the workshop on the Convention in Central Asia and plans for further workshops; | Ь) доклад о рабочем совещании по Конвенции в Центральной Азии и планы проведения дальнейших рабочих совещаний; |
| It further reported on a workshop on the Convention held on 19 October 2007 in The Hague at the annual meeting of the Green Spider Network, a European Environmental Communication network sponsored by the European Commission. | Он далее доложил о рабочем совещании по Конвенции, состоявшемся 19 октября 2007 года в Гааге во время проведения ежегодного совещания сети "Грин спайдер" - европейской эколого-коммуникационной сети, спонсируемой Европейской комиссией. |
| Presentations at JI technical workshop | Представление на техническом рабочем совещании по СО |
| Brazil also announced plans to host a major groups workshop next year, back-to-back with the Rio+20 conference. | Бразилия объявила также о планах организовать в следующем году, впритык с Конференцией «Рио+20», семинар-практикум для основных групп. |
| Under this programme, a workshop on resistance to family violence was held in the last quarter of 2005, on International Day to Eliminate Violence Against Women. | В рамках этой программы в начале 2005 года, в Международный день за искоренение насилия в отношении женщин, состоялся семинар-практикум, посвященный борьбе с насилием в семье. |
| (a) Meetings of the Commission on the Status of Women and a one-day pre-session workshop, as well as some of the NGO parallel events; | а) заседания Комиссии по положению женщин и однодневный предсессионный семинар-практикум, а также некоторые параллельные мероприятия НПО; |
| Recent measures had included a 2008 workshop on the updating of national legislation and the appointment, in February 2009, of the members of a national committee to assess implementation of the Convention. | В число мероприятий, проведенных за последнее время, входили семинар-практикум 2008 года по вопросам обновления национального законодательства и назначение в феврале 2009 года членов национального комитета по оценке хода осуществления Конвенции. |
| An international Workshop on Interreligious Dialogue was held in Pune, India, Nov.-13, 2005 with participants from Latin America, Europe, and Asia. | 6 - 13 ноября 2005 года в Пуне, Индия, был проведен международный семинар-практикум по межрелигиозному диалогу, в котором приняли участие представители из Латинской Америки, Европы и Азии. |
| I like your workshop, you have so many stones. | Мне нравится ваша мастерская, у вас так много камней. |
| The workshop in Baucau is responsible for repairing and servicing approximately 70 vehicles and the workshop in Suai maintains and services approximately 50 vehicles. | Мастерская в Баукау отвечает за ремонт и обслуживание около 70 автотранспортных средств, и мастерская в Суайе отвечает за техническое обеспечение и обслуживание около 50 автотранспортных средств. |
| Transport house, workshop and parking | Гараж, ремонтная мастерская и стоянка для автотранспортных средств |
| So, that's the workshop in there. | Так, здесь мастерская. |
| Workshop having performed the time adjustment | Мастерская, где произведена корректировка времени |
| A working group composed of UNECE experts could help the host country prepare the workshop. | Рабочая группа в составе экспертов ЕЭК ООН могла бы оказать помощь принимающим странам в организации рабочих совещаний. |
| A future workshop, organized by the UNECE Working Group on Environmental Monitoring and Assessment, could be used as the basis for a training session for technical experts. | Одно из будущих рабочих совещаний, организуемых Рабочей группой ЕЭК ООН по мониторингу и оценке окружающей среды, может быть использовано в качестве основы для проведения учебного заседания для технических экспертов. |
| Since the national synergy workshop programme was launched, national synergy workshops have been held in some 20 country Parties with a balanced coverage of affected country Parties. | После того, как началось осуществление программы Проведения национальных рабочих совещаний по вопросам синергизма, такие совещания были проведены примерно в 20 странах-Сторонах при сбалансированном охвате затрагиваемых стран-Сторон. |
| The Principal Working Party may wish to be informed about Workshops organized by the secretariat under the auspices of the UN/ECE Workshop Programme for Countries in Transition, as follows: | Основная рабочая группа, возможно, пожелает ознакомиться с информацией о рабочих совещаниях, организованных секретариатом в рамках программы рабочих совещаний ЕЭК ООН для стран переходного периода, а именно о: |
| Sources: reports from the regional workshops for Central Asia, Task Force on Genetically Modified Organisms, Access to Justice Handbook, report from the Workshop on Access to Justice in Environmental Matters under the Aarhus Convention. | Источники: доклады региональных рабочих совещаний для стран Центральной Азии, доклады Целевой группы по генетически измененным организмам, Справочное руководство по вопросам доступа к правосудию, доклад рабочего совещания по вопросам доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, в рамках Орхусской конвенции. |
| publicize the workshop through the media in their countries. | создадут рекламу рабочему совещанию через средства массовой информации своих стран. |
| It therefore invited the workshop to study the type of information that would be useful in the accident reports in order to facilitate the evaluation of risks, and invited ERA to submit the conclusions for the next session. | В этой связи оно предложило рабочему совещанию изучить тип информации, которую было бы полезно включать в отчеты об авариях с целью облегчения проведения оценки рисков, а также предложило ЕЖДА представить соответствующие выводы для следующей сессии. |
| It was therefore proposed that a possible change is to have a thematic discussion as an additional element of the annual workshops; the Workshop was called upon to consider an international convention on human rights education. | В связи с этим было предложено, что одним из возможных изменений станет проведение тематической дискуссии в качестве дополнительного элемента ежегодных рабочих совещаний; Рабочему совещанию было предложено рассмотреть вопрос о разработке международной конвенции по образованию в области прав человека. |
| The workshop should explore: | Рабочему совещанию предстоит изучить: |
| In March 2007, Germany will host a workshop on man-made recreational waters. | Страна-руководитель: Будет определяться по каждому рабочему совещанию. |
| First of all, a wheeled workshop was started, the main restoration work was completed in 4 months. | В первую очередь был запущен колёсный цех, основные восстановительные работы были закончены за 4 месяца. |
| Apprenticed in 1964 in Workshop 61 | Принят учеником в 1964 в цех 61 |
| This group inspected the chemical storage facilities, plastics workshop and rubber workshop. | Эта подгруппа проинспектировала хранилище химических веществ, цех по производству пластмасс и цех по производству каучука. |
| In 1914, the first workshop for metal was organized within its facilities. | В 1914 году на базе мастерской был организован первый металлообрабатывающий цех. |
| Some other powerful equipment is also supplied to the motor transportation workshop of the "Yubileynoye" minefield - KamAZ, cement trucks, fuel transporters. | В автотранспортный цех рудника "Юбилейный" поступает и другая мощная техника - грузовые "КамАЗы", цементовозы, автозаправщики. |
| The meeting was jointly opened with the workshop mentioned in paragraph 4 above by Mr. Mok Mareth, Senior Minister, Ministry of Environment, Cambodia. | Совещание ГЭН вместе с рабочим совещанием, упомянутым в пункте 4 выше, открыл г-н Мок Маретх, старший министр Министерства по охране окружающей среды Камбоджи. |
| The Bureau took note that the twenty-second ITS World Congress would take place in Bordeaux, France on 5 - 9 October 2015 and that the possibility of links with the annual flagship workshop on ITS would be explored. | Бюро приняло к сведению тот факт, что двадцать второй Всемирный конгресс по ИТС состоится в Бордо (Франция) 5-9 октября 2015 года и что будет изучена возможность его увязки с ежегодным ключевым рабочим совещанием по ИТС. |
| In order to achieve the objectives assigned to the workshop, namely sharing the experience gained and lessons learned with the implementation of the UNCCD, proceedings were conducted in plenary or in working groups, leading to the adoption of recommendations. | Для решения поставленных перед рабочим совещанием задач, заключавшихся в обмене опытом и извлеченными уроками в рамках осуществления КБО, его работа проходила в рамках пленарного заседания и рабочих групп и завершилась принятием рекомендаций. |
| Would welcome clarification as to which strategic decisions and policies outside the Protocol on SEA would be covered by the workshop and in what detail these would be discussed; | с) приветствовал бы внесение ясности в вопрос о том, какие стратегические решения и программы, не охватываемые Протоколом по СЭО, будут рассмотрены рабочим совещанием и насколько подробно будут обсуждаться эти темы; |
| (c) A field exercise followed by an evaluation workshop (Prahovo, Serbia, 24 - 25 September 2009) to test the crisis management procedures of the partner countries and to analyse the results of the exercise during an evaluation workshop; and | с) полевое учение с последующим рабочим совещанием по оценке его результатов (Прахово, Сербия, 24 и 25 сентября 2009 года) для отработки процедур управления кризисными ситуациями в странах-партнерах и анализа результатов учения в ходе рабочего совещания по оценке; и |
| An international workshop on the theme "Women and entrepreneurship in Algeria: opportunities, constraints and outlook" was held on 31 March and 1 April 2008. | С 31 марта по 1 апреля 2008 года в стране был проведен международный симпозиум на тему "Женское предпринимательство в Алжире: возможности, проблемы и перспективы". |
| All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities | Вся моя собственность, которая является домом, ферма, симпозиум, магазин и ценные бумаги |
| Seoul international symposium and workshop on the regional interpretation of the conceptual framework of the Platform and knowledge sharing | Международный симпозиум и рабочее совещание по вопросу о региональной интерпретации концептуальных рамок Платформы и распространении знаний |
| In addition to the training courses, the Government of Japan will hold a symposium and workshop on volunteerism in February next year, to which it is inviting eminent volunteer leaders from around the world. | Не ограничиваясь организацией учебных курсов, правительство Японии проведет симпозиум и семинар о добровольчестве в феврале следующего года, и оно приглашает видных представителей добровольческого движения всего мира принять участие в этих мероприятиях. |
| GMG activities including a workshop on labour migration; the International Symposium on International Migration and Development, in the run-up to the High-Level Dialogue on Migration; the Third Global Forum (Athens); | мероприятия ГГМ, включая рабочее совещание по миграции рабочей силы; Международный симпозиум по вопросам международной миграции и развития в преддверии диалога высокого уровня по миграции; третий Глобальный форум (Афины); |
| It was reported that FAO, with funding from UNEP, had planned to organize a workshop which was to result in a first version of a new integrated approach. | Сообщалось, что ФАО, при финансовой поддержке ЮНЕП, запланировал коллоквиум, который должен дать первый вариант нового комплексного подхода. |
| The workshop was designed to provide assistance to the Hungarian authorities in finalizing the concept of a national industrial policy, which was subsequently approved by the Hungarian Government. | Коллоквиум был призван оказать содействие венгерским официальным органам в доработке концепций национальной промышленной политики, которая впоследствии была утверждена правительством Венгрии. |
| He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
| The workshop was followed by a three-day judicial colloquium for judges and magistrates from the same five countries, in addition to South Africa and the United Republic of Tanzania. | После семинара был проведен трехдневный юридический коллоквиум для судей и магистратов из тех же пяти стран, а также из Южной Африки и Объединенной Республики Танзании. |
| In collaboration with the Fiji Human Rights Commission, a colloquium and workshop was organized for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights in the Pacific. | Во взаимодействии с Фиджийской комиссией по правам человека были организованы коллоквиум и рабочее совещание для судей и адвокатов по вопросу о возможности отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке в регионе Тихого океана. |
| She hoped that the Specialized Section could contribute to follow-up activities to this workshop. | Она выразила надежду на то, что Специализированная секция сможет внести вклад в последующую деятельность по итогам данного рабочего совещания. |
| The Specialized Section asked the Steering Group, the Bureau and the secretariat to finalize, together with the host country, the workshop programme. | Специализированная секция обратилась к Руководящей группе, Бюро и секретариату с просьбой о завершении подготовки вместе с принимающей страной программы рабочего совещания. |
| Finally, in May 2007, a capacity-building workshop was held in Slovenia by the Treaty Section, in collaboration with the International Trade Law Division and the United Nations Office on Drugs and Crime. | И наконец, в мае 2007 года в Словении Договорная секция в сотрудничестве с Отделом права международной торговли и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности был проведен практикум по повышению профессионального уровня. |
| Field presences have helped with the development and implementation of national public policies relevant to economic, social and cultural rights. UNMIS-Human Rights organized a two-day workshop on the human rights-based approach to budgeting for 40 parliamentarians in Khartoum from 8-9 November 2008. | Секция прав человека Миссии Организации Объединенных Наций в Судане организовала в Хартуме с 8 по 9 ноября 2008 года двухдневный семинар по основанному на правах человека подходу к составлению бюджета для 40 парламентариев. |
| The Section also actively contributed to the FOREST EUROPE work on the green economy and social aspects of sustainable forest management and, in particular, its workshop held in Santander, Spain in April 2014. | Секция также активно участвовала в работе процесса "Леса Европы", посвященной "зеленой" экономике и социальным аспектам устойчивого лесопользования, в частности в его рабочем совещании, состоявшемся в Сантандере, Испания, в апреле 2014 года. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| The game was introduced in 1996, during Amiga Workshop. | Первые версии игры были продемонстрированы на Amiga Workshop в 1996 году. |
| Newell revealed that the average Steam Workshop contributor for Dota 2 and Team Fortess 2 made approximately $15,000 from their creations in 2013. | В январе 2014 года Ньюэлл опубликовал информацию о том, что в среднем создатели контента Steam Workshop для Team Fortress 2 и Dota 2 за предыдущий год заработали на продаже своих предметов около 15000 долларов. |
| Games Workshop announced no plans to reprint this edition of the game as it was intended to be a limited release. | Представители Games Workshop анонсировали, что не планируется создавать дополнительный тираж, так как издание планировалось выпустить ограниченным тиражом. |
| Cauty has been involved in several post-KLF projects including the music and conceptual art collective Blacksmoke and, more recently, numerous creative projects with the aquarium and the L-13 Light Industrial Workshop based in Clerkenwell, London. | Джимми Коти был вовлечен в несколько проектов с арт-группой «Blacksmoke» и, в последнее время, независимым арт-пространством «L-13 Light Industrial Workshop», расположенным в Лондоне. |
| Sesame Workshop subsequently asked that both campaigns remove Sesame Street characters from campaign materials, stating on their website: "Sesame Workshop is a nonpartisan, nonprofit organization and we do not endorse candidates or participate in political campaigns." | Sesame Workshop потребовал от обеих сторон исключить персонажей «Улицы Сезам» из кампании, заявив на вебсайте: «Sesame Workshop - нейтральная, некоммерческая организация, и мы не хотим высказывать поддержку кандидатам или участвовать в политической кампании». |