| As part of the above strategy, a national anti-corruption workshop is to be organized to make specific recommendations for changing regulatory frameworks and institution-building to combat corruption, bribery and money-laundering. | В рамках вышеупомянутой стратегии должен быть проведен национальный семинар по борьбе с коррупцией для выработки конкретных рекомендаций в отношении изменения нормативной основы и укрепления организационного потенциала для борьбы с коррупцией, взяточничеством и отмыванием денег. |
| Workshop for setting a five year HIV/AIDS prevention strategic plan in Egypt, Health and Development Ministry and National AIDS Prevention Program, UNAIDS, Ismailia, Egypt, 2-3 November 2007. | Семинар по разработке пятилетнего стратегического плана по профилактике ВИЧ/СПИДа в Египте, Министерство здравоохранения и развития и Национальная программа профилактики СПИДа, ЮНЭЙДС, Исмаилия, Египет, 2 - 3 ноября 2007 года. |
| Multi-stakeholder workshop (February 2004). | Семинар с привлечением широкого круга участников (февраль 2004 года). |
| To fulfil international and regional commitments, the Directorate's plans to mainstream gender in all government departments/divisions included a training workshop involving heads of ministries, local government officers, non-governmental organizations and heads of department. | В рамках выполнения своих международных и региональных обязательств в качестве одного из мероприятий Управления по учету гендерной проблематики во всех правительственных департаментах/отделах был проведен семинар с участием руководителей министерств, местных государственных чиновников, неправительственных организаций и руководителей департаментов. |
| Workshop on citizen participation; | рабочий семинар на тему участия граждан; |
| A research workshop was held at the Peace Research Institute in Frankfurt, Germany, in May. | В мае во Франкфурте, Германия, в Институте по изучению проблем мира был проведен практикум по этому вопросу. |
| Also in November 1999, a regional workshop on land resources information system for food security in SADC countries was organized by the Subregional Office for Southern and East Africa of FAO in Zimbabwe. | Также в ноябре 1999 года субрегиональное отделение ФАО по южной и восточной частям Африки организовало в Зимбабве региональный практикум на тему «Информационная система о земельных ресурсах для обеспечения продовольственной безопасности в странах САДК». |
| In that connection, the Organization's child protection workshop and protection of civilians course had recently been offered at Malaysia's peacekeeping training centre and had been attended by participants from all over the world. | В этой связи Организация недавно провела в учебном центре для миротворцев в Малайзии практикум по защите детей и учебные курсы по защите гражданского населения, на которых присутствовали участники со всего мира. |
| At the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Bangkok in April, ISISC and the United Nations Office on Drugs and Crime organized a workshop on measures to combat terrorism. | На одиннадцатом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, состоявшемся в Бангкоке в апреле этого года, МВИКИ и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовали практикум по мерам борьбы с терроризмом. |
| The Workshop was inaugurated by the Crown Prince of Dubai. | Практикум был официально открыт наследным принцем Дубая. |
| A third workshop takes place in Bad Breisig, Germany on 7-9 October, 2002 (). | Третье рабочее совещание состоялось в Бад-Бризиге, Германия, 79 октября 2002 года (). |
| In 1994 a workshop devoted to this issue took place in Baarn (Netherlands). | В 1994 году в Барне (Нидерланды) состоялось рабочее совещание по этому вопросу. |
| The German Ministry for Economic Cooperation and Development convened a Berlin workshop for stakeholders from around the world to share their experiences of using the framework. | Министерство экономического сотрудничества и развития Германии провело в Берлине рабочее совещание с участием заинтересованных сторон со всего мира для обмена опытом применения рамок. |
| Contributions in cash and in kind by the host country and the other participating countries will be encouraged (US$ 30,000 per workshop) | Приветствуется внесение взносов наличными и натурой принимающей страной и другими участвующими странами (30000 долл. США на одно рабочее совещание) |
| Workshop on the TEM Master Plan bottlenecks identification and stage construction methodology | Рабочее совещание по вопросам определения проблем в реализации генерального плана ТЕА и методологии реализации этапов строительства |
| The workshop participants took note of a number of on-going efforts to evaluate model performance with observational data and recommended further such efforts. | Участники рабочего совещания приняли к сведению ряд текущих усилий по оценке эффективности моделей с помощью данных наблюдений и рекомендовали продолжать такую деятельность. |
| Chair's summary of workshop on experiences in promoting the application | Резюме Председателя Рабочего совещания по опыту, накопленному |
| On behalf of the organizers, Mr. M. Sutton (United Kingdom) explained that the workshop would consist of four separate working groups and two cross-cutting groups. | От имени организаторов г-н М. Суттон (Соединенное Королевство) разъяснил, что деятельность рабочего совещания будет организована в рамках четырех отдельных рабочих групп и двух групп, которые рассмотрят вопросы общего характера. |
| The Task Force agreed to continue the work, noting the detailed workplan for the intercomparison would be available later in the year, and decided to take the results of the workshop into account in its future deliberations. | Целевая группа решила продолжить эту работу, отметив, что подробный рабочий план по взаимосопоставлениям будет подготовлен позднее в текущем году, и постановила учитывать результаты рабочего совещания в ходе своих будущих обсуждений. |
| The Georgian delegation and the secretariat will inform the Steering Committee about the outcome of the South Caucasian Workshop on Sustainable Urban Transport and Land-use Planning, which was held in Tbilisi on 18-20 October 2006 to raise awareness, exchange good practice and build capacity. | Делегация Грузии и секретариат проинформируют Руководящий комитет об итогах Южно-кавказского рабочего совещания по устойчивому городскому транспорту и планированию землепользования, которое состоялось в Тбилиси 18-20 октября 2006 года и преследовало цели информирования, обмена надлежащей практикой и укрепления потенциала. |
| The workshop also highlighted that policy guidance on transparency was key to the development of real estate markets. | На рабочем совещании было также подчеркнуто, что ключом к развитию рынков недвижимости являются руководящие указания относительно политики транспарентности. |
| "More heat - Less wood" - briefing on the workshop; | "Больше тепла - меньше древесины" - краткая информация о рабочем совещании; |
| Copies of a handbook of good practices drawing on some of the case studies that were presented at the workshop, which is being published in English and Russian, will be available at the meeting. | На совещании его участникам будут розданы экземпляры издаваемого на английском и русском языках справочника по надлежащей практике, подготовленного с использованием результатов некоторых тематических исследований, которые были представлены на рабочем совещании. |
| Representatives of the Ombudsman Offices of the Caribbean, met in Kingston from 18 to 20 March 2003, to participate in the workshop entitled "The promotion and protection of reproductive rights through the work of the Ombudsman Offices of the Caribbean". | С 18 по 20 марта 2003 года в Кингстоне собрались представители управлений омбудсменов стран Карибского бассейна для участия в рабочем совещании на тему "Поощрение и защита репродуктивных прав в контексте работы управлений омбудсменов стран Карибского бассейна". |
| In addition, representatives of the Aarhus Centre of Belarus, the Belarusian State University and the International Sakharov Environmental University of Belarus were represented at the workshop. | На рабочем совещании были также представлены Орхусский центр Беларуси, Белорусский государственный университет и Международный экологический университет им. А.Д. Сахарова (Беларусь). |
| Three other youths led a workshop on community development projects at the event. | Трое других молодых людей в ходе этого мероприятия возглавили семинар-практикум по проектам общинного развития. |
| Early last month, a training workshop was organized for non-governmental organizations for the promotion of human rights. | В начале прошлого месяца для неправительственных правозащитных организаций был организован семинар-практикум. |
| In cooperation with ECA, a workshop on the management of mineral wealth was held in Mozambique. | В сотрудничестве с ЭКА в Мозамбике был проведен семинар-практикум по использованию запасов полезных ископаемых. |
| The Association held a workshop at the Melbourne Conference entitled "Incorporating gender into health care and its effect on global health and achievement of the Millennium Development Goals." | В ходе Конференции в Мельбурне Ассоциация организовала семинар-практикум на тему «Учет гендерной проблематики в здравоохранении и ее последствия для здоровья населения мира и для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия». |
| 1999 UNDP Training Workshop on Human Rights and Development, Kazakhstan. | 1999 год учебный семинар-практикум ПРООН "Права человека и развитие", Казахстан |
| Not here, here is his workshop. | Не здесь, тут его мастерская. |
| The main transport workshop of UNOMIG is located on the Georgian side of the ceasefire line. | Главная авторемонтная мастерская МООННГ находится на грузинской стороне по отношению к линии прекращения огня. |
| Operation of a creative pastime workshop for schoolchildren at Ilion, Attica, in cooperation with the Greek Folk Art Museum; | мастерская творческого досуга для школьников в Илионе, Аттика, в сотрудничестве с музеем греческого народного искусства; |
| It comprises 36 cells, a sick bay, recreation rooms, workshop, classroom, canteen, laundry, kitchen, visit halls, chapel, a library containing over 4,000 books and a small gymnasium. | В нем имеются 36 камер, медицинский изолятор, помещения для отдыха, мастерская, помещение для занятий, столовая, прачечная, кухня, залы для посещений, часовня, библиотека, насчитывающая свыше 4000 томов, и небольшой спортивный зал. |
| Bottles of Russian wines were put on the ground floor in the house of G.I.Kovalyov, meanwhile mechanical workshop started to operate in the store. | Подвал своего дома Г. И. Ковалёв отвел под погреб русских вин, а при самом магазине начала функционировать слесарно-механическая мастерская. |
| These approaches echo those highlighted in previous submissions and workshop reports on integrating adaptation into planning. | Эти подходы перекликаются с теми подходами, на которые обращалось внимание в ранее представленных материалах и в докладах рабочих совещаний по вопросам интеграции адаптационной деятельности в рамки планирования. |
| A number of issues and concerns were identified during the workshop, which needed consensus and ratification so that they could be included in the NAP process at the 1st National Forum. | В ходе этих рабочих совещаний был определен ряд вопросов и проблем, по которым необходимо достичь консенсуса и согласия, с тем чтобы их можно было учесть в процессе подготовки НПД на первом национальном форуме. |
| The agendas of the workshops, notes by the co-facilitators of the Dialogue, working papers with views of Parties, presentations delivered during each workshop and other relevant information are available from the UNFCCC website. | Повестки дня рабочих совещаний, замечания посредников Диалога, рабочие документы с изложением мнений Сторон, сообщения, сделанные на каждом из рабочих совещаний, и другая соответствующая информация размещены на веб-сайте РКИКООН. |
| Action: In the context of work on commodities, a total of six regional and subregional workshops and one national workshop for Cuba, with a total of more than 300 participants, were held between the end of 2000 and November 2001. | Меры: В рамках работы по проблематике сырьевых товаров в период с конца 2000 года по ноябрь 2001 года было проведено в общей сложности шесть региональных и субрегиональных рабочих совещаний и одно национальное рабочее совещание для Кубы, в которых приняли участие более 300 человек. |
| The Programme also assisted in the preparation of the European regional workshop in May 2003 - the first of a series of regional workshops aimed at facilitating the implementation of the work programme. | Программа также оказывала содействие в подготовке к проведению в мае 2003 года Европейского регионального рабочего совещания - первого из серии региональных рабочих совещаний, призванных облегчить осуществление программы работы. |
| Ukraine hosted one meeting, back to back with a workshop. | Украина организовала одно совещание, приуроченное к рабочему совещанию. |
| It therefore invited the workshop to study the type of information that would be useful in the accident reports in order to facilitate the evaluation of risks, and invited ERA to submit the conclusions for the next session. | В этой связи оно предложило рабочему совещанию изучить тип информации, которую было бы полезно включать в отчеты об авариях с целью облегчения проведения оценки рисков, а также предложило ЕЖДА представить соответствующие выводы для следующей сессии. |
| The meeting preceded a joint SPE/Norway Workshop on forecasting and uncertainty evaluation of reserves/resources. | Это совещание предшествовало совместному рабочему совещанию ОИН/Норвегия по прогнозированию и оценке неопределенностей запасов/ресурсов. |
| The Workshop expressed its gratitude to both the Netherlands and Poland for the financial and in-kind support provided to the Workshop, respectively. | Участники Рабочего совещания выразили признательность Нидерландам и Польше соответственно за финансовую и натуральную помощь, оказанную Рабочему совещанию. |
| The Working Group was also informed by the secretariat about the preparations for a workshop on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Sandoz accident, to be held on 8 and 9 November 2011 in Bonn, Germany, hosted by the German Government. | Рабочая группа была также проинформирована секретариатом о подготовке к рабочему совещанию, посвященному двадцать пятой годовщине аварии на химическом предприятии "Сандоз", которое состоится 8-9 ноября 2011 года в Бонне, Германия, и принимающей стороной которого выступит правительство Германии. |
| In June 1999, a new wing had been inaugurated for minors, offering a number of services, including a library, a workshop, a gymnasium and an education programme tailored to the needs of young offenders. | В июне 1999 года был открыт новый корпус для несовершеннолетних, где предлагается целый ряд услуг; в частности, здесь имеются библиотека, производственный цех, спортзал, а также учебные классы с программой, учитывающей потребности малолетних правонарушителей. |
| Please, go down to the workshop. | Пожалуйста, спускайтесь в цех. |
| Base maintenance covers all airframe maintenance services and for this HAECO has a three-bay hangar, which can accommodate up to three Boeing 747-400 aircraft and two Airbus A320 aircraft, and an adjoining support workshop. | Базовое техобслуживание предполагает полный комплекс работ, и для этого у НАЕСО есть трёхместный ангар, способный принять три Boeing 747-400 и два Airbus A320 и смежный цех. |
| Workshop of aluminum based alloys with annual capacity of 12000MT/ We've been selling alloys to Major Ukrainian's steel makers among those Kramatorskiy Zavod (NKMZ), Azovstal Iron & Steel work, Alchevskiy Metallurgical Combine, Dneprovskiy metallurgical Combine any many others. | Цех по производству сплавов на основе алюминия мощностью 12000 тонн в год. Производимые сплавы реализуются крупным металлургическим предприятиям среди которых: НКМЗ, Азовсталь, Алчевский металлургический комбинат, Днепровский металлургический комбинат и другие. |
| The OULIPO (in French, Ouvroir de littérature potentielle, or "Workshop of Potential Literature") brought together writers, artists, and mathematicians to explore innovative, combinatoric means of producing texts. | Группа УЛИПО (фр. OULIPO, сокращение от Ouvroir de littérature potentielle - Цех потенциальной литературы), собрала писаталей, художников и математиков, которые изучали инновационные комбинаторные средства генерации текстов. |
| The TFEIP meeting was held back-to-back with a technical workshop on persistent organic pollutants (POPs). | Совещание ЦГКПВ было проведено в увязке с техническим рабочим совещанием по стойким органическим загрязнителям (СОЗ). |
| Expert services for workshop on indicators and criteria | Услуги экспертов в связи с рабочим совещанием по показателям и критериям |
| He said that participants in the working group should reflect on the resolution on the right to development and other relevant resolutions adopted at the workshop, in contemplating those issues in the draft declaration. | Он заявил, что участникам рабочей группы следует обсудить резолюцию о праве на развитие и другие соответствующие резолюции, принятые рабочим совещанием, и рассмотреть возможность включения этих вопросов в проект декларации. |
| The workshop would be strongly related to the work on groundwater under the Legal Board and the Working Group, as well as to the planned workshop to build on the findings of the second Assessment. | Тема этого рабочего совещания тесно связана с работой, проводимой Советом по правовым вопросам и Рабочей группой по подземным водам, а также с запланированным рабочим совещанием по осуществлению деятельности на основе выводов второй Оценки. |
| As a follow up to the Workshop on Building Capacity in Sharing Forest and Market Information targeted on EECCA countries held in the Czech Republic, the partners would like to organize topic workshops that would be based in countries within EECCA. | В качестве последующих мероприятий в связи с Рабочим совещанием по вопросам укрепления потенциала в области совместного использования лесохозяйственной и конъюнктурной информации, которое было проведено в Чешской Республике для стран ВЕКЦА, партнеры хотели бы организовать в этих странах тематические рабочие совещания. |
| EUROSTAT Working Group: Namea Workshop, once a year in June. | Рабочая группа Евростата: симпозиум по национальной матрице учета, включая экологические счета (НАМЕА), раз в год в июне. |
| Another first for ISI: a three-day Workshop on Statistical Integration for Directors of National Statistical Offices in Asia was held during the Beijing session for the first time. | Также впервые МСИ провел трехдневный симпозиум по статистической интеграции для директоров национальных статистических управлений в Азии, который был организован в ходе сессии в Пекине. |
| Workshop on power engineering and symposium on lighting engineering, Maribor, Slovenia, 12-14 May 1999 | Рабочее совещание по энергетике и симпозиум по светотехнике, Марибор, Словения, 12-14 мая 1999 года |
| The Workshop recommended that during the World Conference against Racism a symposium should be organized in cooperation with indigenous peoples and the mainstream press on the role of the media in combating discrimination against indigenous peoples as a follow-up. | Рабочее совещание рекомендовало провести в ходе Всемирной конференции по борьбе против расизма в качестве последующего мероприятия в сотрудничестве с коренными народами и центральными средствами массовой информации симпозиум о роли средств массовой информации в борьбе против дискриминации коренных народов. |
| A non-governmental organizations workshop on government-non-governmental organizations cooperation for older persons was organized in January 1997 to facilitate and enhance cooperation between Governments and non-governmental organizations in the formulation and implementation of policies and programmes for older persons. | В январе 1997 года был проведен симпозиум неправительственных организаций по вопросам сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в интересах престарелых в целях стимулирования и активизации сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в деле разработки и осуществления политики и программ в интересах пожилых людей. |
| In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. | В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
| RAED's secretariat held a workshop on Water, on the occasion of celebrating the International Environment Day on June 2, 2003. | 2 июня 2003 года секретариат Сети организовал коллоквиум по тематике водных ресурсов в рамках Всемирного дня окружающей среды. |
| The workshop was designed to provide assistance to the Hungarian authorities in finalizing the concept of a national industrial policy, which was subsequently approved by the Hungarian Government. | Коллоквиум был призван оказать содействие венгерским официальным органам в доработке концепций национальной промышленной политики, которая впоследствии была утверждена правительством Венгрии. |
| Workshop on human rights under the new justice model; | коллоквиум по вопросам прав человека в новой модели правосудия; |
| He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
| The UNECE Population Unit, ITF and UIC would be willing to cooperate with the SC. in organizing such a workshop. | Секция по народонаселению ЕЭК ООН, МТФ и МСЖД изъявили готовность сотрудничать с SC. в деле организации такого рабочего совещания. |
| The Specialized Section asked the Steering Group, the Bureau and the secretariat to finalize, together with the host country, the workshop programme. | Специализированная секция обратилась к Руководящей группе, Бюро и секретариату с просьбой о завершении подготовки вместе с принимающей страной программы рабочего совещания. |
| The Section organized a workshop on promoting equality and combating racial discrimination and related intolerance in Minsk in cooperation with the United Nations Development Programme in Belarus and the Ministry of Foreign Affairs. | В Минске в сотрудничестве с Представительством Программы развития Организации Объединенных Наций в Беларуси и Министерством иностранных дел Секция по борьбе с расовой дискриминацией провела семинар по вопросам содействия равенству и борьбы с расовой дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью. |
| Panel beater/painter, Workshop Unit/Transport Section (1 post) | Специалист по кузовным работам/покраске машин, Автомастерская/Транспортная секция (1 должность) |
| The Engineering Section has 239 United Nations-owned generators, 156 of which are installed, 27 are in the workshop for repair and 56 are deployed in the three Sectors Abidjan, Sector East and Sector West as backup. | Инженерная секция имеет 239 принадлежащих Организации Объединенных Наций генераторов, 156 из которых установлены, 27 - находятся в ремонте, а 56 установлены в трех секторах - в Абиджане, восточном секторе и западном секторе - и являются запасными. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| The platform and its presentation were shown at the MetaTrader 5 Workshop. | На MetaTrader 5 Workshop была показана сама платформа и ее презентация. |
| The game was introduced in 1996, during Amiga Workshop. | Первые версии игры были продемонстрированы на Amiga Workshop в 1996 году. |
| She studied acting at Milton Katselas' Workshop and appeared in various stage productions including West Side Story, The Mousetrap, and My Three Angels. | Обучалась актерскому мастерству в мастерской Milton Katselas' Workshop и выступала в различных постановках, включая такие пьесы как «Вестсайдская история», «Мышеловка» и «Мои три Ангела». |
| JEDEC's Server Forum 2017 claimed a date to offer a DDR5 SDRAM preview on June 19, 2017 accompanied by a DDR5 SDRAM Workshop on October 31 - November 1, 2017. | На форуме JEDEC Server в 2017 сообщалось о дате предварительного доступа к описанию DDR5 SDRAM с 19 июня 2017 года, а 31 октября начался двухдневный «DDR5 SDRAM Workshop». |
| John Schneider wrote an article on the XML extensions in BEA's Workshop at the time. | Джон Шнайдер заодно написал статью о XML-расширениях в BEA «Workshop». |