| An African regional ministerial workshop, organized in 1997 by the CICP, was held in Dakar. | В 1997 году в Дакаре был проведен организованный ЦПМП Африканский региональный семинар министров. |
| In 2000, UNIFEM organized a workshop in southern Sudan on women's human rights, and the Convention was translated into Somali. | В 2000 году ЮНИФЕМ организовал в Южном Судане семинар по вопросам прав женщин, и Конвенция была переведена на язык сомали. |
| The Division for the Advancement of Women had collaborated with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific to hold a workshop in Almaty, Kazakhstan, on reporting under the Convention. | Отдел по улучшению положения женщин в сотрудничестве с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана провел семинар в Алматы, Казахстан, по вопросу о представлении докладов в соответствии с Конвенцией. |
| No, it's a workshop! | Нет, это семинар! |
| The African Mountains Association held its third conference and workshop in Kenya in March, with the assistance of the project, on the theme "planning for sustainable use of African mountain resources". | Африканская ассоциация по исследованию горных районов провела в марте свою третью конференцию и семинар в Кении за счет ресурсов проекта по теме "Планирование устойчивого использования ресурсов горных районов Африки". |
| The workshop was organized in collaboration with FAO and brought together the forest and remote sensing sectors in each of the countries of the subregion. | Практикум был организован в сотрудничестве с ФАО и свел вместе два сектора - лесное хозяйство и дистанционное зондирование в каждой из стран субрегиона. |
| The Workshop was organized with a view to promoting a discussion on issues related to the Conference, including trafficking in illicit small arms, but not to develop agreed positions or a final result of the Workshop itself. | Практикум был организован в целях стимулирования обсуждения вопросов, связанных с Конференцией, включая незаконный оборот стрелкового оружия, а не для согласования позиций или подготовки заключительного документа самого Практикума. |
| The regional Workshop on Improving the Integration of a Gender Perspective into Official Statistics was held from 16 to 19 April 2013 in Chiba, Japan. | 16 - 19 апреля 2013 года в Тибе, Япония, был проведен региональный практикум по вопросу об учете гендерных аспектов в официальной статистике. |
| Workshop on penal law reforms for members of non-governmental organizations (50 participants). | практикум по вопросам реформ уголовного права для членов неправительственных организаций (50 участников); |
| Information, Education and Communications Workshop, organized by the International Health Program, University of California, San Francisco, Santa Cruz, California, 1987. | Практикум по вопросам информации, просвещения и связи, организованный международной программой здравоохранения, Калифорнийский университет, Сан-Франциско, Санта-Крус, Калифорния, 1987 год |
| There was general agreement that this had been a useful beginning: building on the foundation laid by this workshop is the next priority. | По общему мнению, это рабочее совещание явилось полезным начинанием: следующая приоритетная задача состоит в том, чтобы использовать заложенный на нем фундамент. |
| For example, the African regional training workshop on preparing technology transfer projects for financing aimed at enhancing the capacity of project developers in Africa to prepare technology transfer project proposals that meet the standards of international financial providers. | Например, проводившееся для стран Африки региональное учебное рабочее совещание по подготовке проектов по передаче технологии для рассмотрения на предмет финансирования было направлено на расширение возможностей разработчиков проектов в Африке по подготовке проектных предложений по передаче технологии, которые соответствовали бы стандартам международных финансирующих организаций. |
| EMEP Workshop on particulate matter monitoring and modelling | Рабочее совещание ЕМЕП по измерениям и моделированию твердых частиц |
| OECD: Workshop on Chinese flow of Funds Statistics (1999) | ОЭСР: Рабочее совещание по статистике потоков финансовых средств в Китае (1999 год) |
| A UN Workshop was held September 2012, to incorporate CEDAW Recommendations emanating from The Bahamas' National Reports in the Policy. | В сентябре 2012 года состоялось рабочее совещание Организации Объединенных Наций по учету рекомендаций КЛДЖ, вынесенных по итогам рассмотрения национальных докладов Багамских Островов, в этой политике. |
| The Working Group welcomed the workshop's results and agreed to provide possible written comments to the draft workshop report by 24 July 2009. | Рабочая группа приветствовала результаты рабочего совещания и согласилась предоставить возможные письменные замечания по проекту доклада о работе рабочего совещания к 24 июля 2009 года. |
| The themes of the workshop are intended to define the scope of topics but are not prescriptive nor necessarily exhaustive. | Темы рабочего совещания предназначены для того, чтобы установить сферу охвата тем, но они не являются обязательными или во всех случаях исчерпывающими. |
| The results of the workshop were the subject of a panel discussion at CRIC 5 of the UNCCD in Buenos Aires in March 2007. | Результаты рабочего совещания обсуждались в рамках тематической группы на пятой сессии КРОК КБОООН, состоявшейся в марте 2007 года в Буэнос-Айресе. |
| A case study was prepared detailing the present status of the chemical industry in Ukraine, which has been provided to registered participants at the Workshop. | Было подготовлено тематическое исследование с подробным описанием нынешнего положения в украинской химической промышленности, которое было распространено среди зарегистрировавшихся участников Рабочего совещания. |
| Note by the secretariat: The Group of Volunteers on Legislative Obstacles, at its meeting just after the closure of the forty-eighth session of the Working Party, provisionally agreed that the Workshop would be held on 22-23 September 2005. | Примечание секретариата: Группа добровольцев по законодательным препятствиям на своем совещании, состоявшемся сразу же после завершения сорок восьмой сессии Рабочей группы, в предварительном порядке достигла согласия относительно проведения этого рабочего совещания 22 и 23 сентября 2005 года. |
| While the Executive Body recommended the use of the workshop report, it was not adopted as the Convention's communication strategy. | Хотя Исполнительный орган рекомендовал использовать доклад о рабочем совещании, он не был принят в качестве коммуникационной стратегии для Конвенции. |
| Now if you allow me, I would like to present a more detailed account of the elements discussed at the workshop. | Ну а теперь с вашего позволения мне хотелось бы представить достаточно подробную справку о тех элементах, которые дискутировались на рабочем совещании. |
| The workshop highlighted strategic issues for African LDCs to address in order to capture unexploited agro-food market opportunities within and outside the region. | На этом рабочем совещании были высвечены стратегические для африканских НРС вопросы, связанные с использованием потенциальных возможностей рынков агропродовольственной продукции в регионе и за его пределами. |
| The initial project results will be discussed at a workshop in Slovenia in June, to which a representative of the Expert Group is invited to attend. | Первоначальные итоги проекта будут обсуждаться на рабочем совещании в Словении в июне, принять участие в котором предложено представителю Группы экспертов. |
| The Expert Group would take part in and contribute to the final CAPACT workshop, held in Almaty from 4 to 6 July 2007. | Группа экспертов примет участие в заключительном рабочем совещании по проекту КАПАКТ, которое состоится в Алма-Ате 4-6 июля 2007 года, и представит соответствующие материалы. |
| During 2007: Held workshop with United Nations Special Rapporteur on the Right to Health, in January, in Stockholm. | В течение 2007 года: проведен семинар-практикум совместно со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на здоровье, январь, Стокгольм. |
| In accordance with that decision, the Ozone Secretariat convened an experts' workshop on the IPCC/TEAP special report on 7 July 2006 at the headquarters of the International Civil Aviation Organization in Montreal, Canada, immediately after the twenty-sixth meeting of the Open-ended Working Group. | В соответствии с этим решением секретариат по озону организовал 7 июля 2006 года, непосредственно по окончании двадцать шестого совещания Рабочей группы открытого состава, семинар-практикум экспертов, посвященный Специальному докладу МГЭИК/ГТОЭО, в штаб-квартире Международной организации гражданской авиации в Монреале, Канада. |
| Twelfth and thirteenth meetings of the Rotterdam Convention Chemical Review Committee and orientation workshop for members of the Chemical Review Committee | Двенадцатое и тринадцатое совещания Комитета по рассмотрению химических веществ Роттердамской конвенции и ознакомительный семинар-практикум для членов Комитета по рассмотрению химических веществ |
| Aiming to harmonize and coordinate regional legislative practice in the implementation of Security Council resolution 1540 (2004), during September 2011 CARICOM had hosted a workshop attended by experts including representatives of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Organization (CTBTO). | Для согласования и координации региональной законодательной практики в области осуществления резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности КАРИКОМ в сентябре 2011 года организовал семинар-практикум, в котором приняли участие различные эксперты, включая представителей Организации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ). |
| In collaboration with the Global Research Alliance, successfully organized a workshop on Science and Technology-based Water Scenarios for Sub-Saharan Africa held from 27 - 29 March 2006 in Windhoek, Namibia. | при содействии Глобального научно-исследовательского альянса был проведен семинар-практикум по научно-технической программе водоснабжения для стран Африки к югу от Сахары, 27 - 29 марта 2006 года, Виндхук (Намибия); |
| Not here, here is his workshop. | Не здесь, тут его мастерская. |
| It also organized two events at Syntagma Square in cooperation with the Greek Folk Art Museum: a figure workshop, and a performance of the theatre of shadows. | В сотрудничестве с Греческим музеем народного искусства были также проведены два мероприятия на площади Синтагма: изобразительная мастерская и представление театра теней. |
| The female prison will be upgraded with a new bathroom, a kitchen an industrial laundry, a workshop, a kitchen, a courtyard and separation between remand and convicted inmates. | В женской тюрьме появятся новая баня, кухня, промышленная прачечная, мастерская, двор, и арестованные, возвращенные под стражу, будут содержаться отдельно от осужденных заключенных. |
| In 1964-1968 he studied at VGIK (Alexey Speshnev's workshop, then Ilya Vaysfeld). | В 1964-1968 годах учился во ВГИКе (мастерская Алексея Спешнева, затем - Ильи Вайсфельда). |
| My workshop's in the attic. | Моя мастерская на чердаке. |
| In Germany itself, the project has organized several workshop and training activities for police officials and the tourism industry. | В самой Германии в рамках проекта был организован ряд рабочих совещаний и учебных мероприятий для сотрудников полиции и работников туристической отрасли. |
| The national synergy workshop programme was launched in late 2000. | Программа национальных рабочих совещаний по вопросам синергизма начала осуществляться в конце 2000 года. |
| A workshop had been held for the South Caucasus region and a programme of future workshops had been prepared. | Для стран региона Южного Кавказа было организовано рабочее совещание, при этом также была подготовлена программа будущих рабочих совещаний. |
| At the latter workshop, the diverse richness of tradition and culture in the Pacific Island States and its importance in the effective promotion and protection of human rights were acknowledged. | На последнем из упомянутых рабочих совещаний были признаны богатое разнообразие традиций и культуры в тихоокеанских островных государствах и его важность в деле эффективного поощрения и защиты прав человека. |
| Other relevant documents including OECD workshop documentation, bulletins of the EU Community Documentation Centre on Industrial Risk and APELL newsletters. | другие соответствующие документы: включая документацию рабочих совещаний ОЭСР, бюллетени Центра документации по промышленным рискам Сообщества (ЕС) и бюллетени АПЕЛЛ. |
| The initial cost estimate for the workshop prepared by the Georgian delegation is contained in the Annex to this document. | Первоначальная смета расходов по этому рабочему совещанию, которая была подготовлена делегацией Грузии, содержится в приложении к настоящему документу. |
| In this connection, the SBI also requested the secretariat to publish on its web site the notification and documentation for each workshop or meeting of expert bodies, as soon as the workshop or meeting is confirmed and the documentation available. | В этой связи ВОО также просил секретариат публиковать на его вебсайте уведомление и документацию по каждому рабочему совещанию или совещанию экспертных органов как только подтверждается факт проведения рабочего совещания или совещания и появляется соответствующая документация. |
| The Working Party will be informed of preparations for this Workshop, which is tentatively scheduled to be held in Bratislava in December 2001. | Рабочая группа будет информирована о ходе подготовки к этому Рабочему совещанию, которое ориентировочно состоится в Братиславе в декабре 2001 года. |
| The consultations enabled Member States to identify a common position on the study's recommendations in preparation for the Workshop. | Консультации позволили государствам-членам определить общую позицию в отношении рекомендаций, содержащихся в исследовании, в контексте подготовки к Рабочему совещанию. |
| PREPARATIONS FOR THE WORKSHOP ON PROTECTION AGAINST GROUNDWATER | ПОДГОТОВКА К РАБОЧЕМУ СОВЕЩАНИЮ ПО ПРОБЛЕМАМ ЗАЩИТЫ ОТ ИСТОЩЕНИЯ |
| Before the entrance into the workshop personnel pass test to the absence of static electricity. | Перед входом в цех персонал проходит тест на отсутствие статического электричества. |
| The orthopaedic workshop has been renovated at another site and has commenced manufacture of artificial limbs. | Существовавший при центре ортопедический цех был переведен в другое место, где он приступил к выпуску протезов. |
| In June 1999, a new wing had been inaugurated for minors, offering a number of services, including a library, a workshop, a gymnasium and an education programme tailored to the needs of young offenders. | В июне 1999 года был открыт новый корпус для несовершеннолетних, где предлагается целый ряд услуг; в частности, здесь имеются библиотека, производственный цех, спортзал, а также учебные классы с программой, учитывающей потребности малолетних правонарушителей. |
| Base maintenance covers all airframe maintenance services and for this HAECO has a three-bay hangar, which can accommodate up to three Boeing 747-400 aircraft and two Airbus A320 aircraft, and an adjoining support workshop. | Базовое техобслуживание предполагает полный комплекс работ, и для этого у НАЕСО есть трёхместный ангар, способный принять три Boeing 747-400 и два Airbus A320 и смежный цех. |
| It also inspected the Dhu al-Fiqar Factory and checked the machines located in the workshop as well as the thermal ovens. | Группа проинспектировала станочный цех предприятия «Ом-эль-Маарек» и ознакомилась с различными выполнявшимися в нем операциями. |
| Possibly back-to-back with the workshop in Tbilisi (October 2006); | а) возможно, сразу вслед за рабочим совещанием в Тбилиси (октябрь 2006 года); |
| The Task Force will meet back-to-back with the 2009 workshop and the WGEMA session in 2010. | Целевая группа проведет свои совещания в увязке с рабочим совещанием, организуемым в 2009 году, и сессией РГМООС, организуемой в 2010 году. |
| The short awareness-raising paper on the relationship between environmental impact assessment and strategic environmental assessment (SEA), as prepared in the South-Eastern Europe workshop, is included in annex to the summaries. | В приложение к резюме включен краткий информационный документ о взаимосвязи между оценкой воздействия на окружающую среду и стратегической экологической оценкой (СЭО), подготовленный рабочим совещанием для стран Юго-Восточной Европы. |
| The workshop participants were inspired by the workshop because: | Участники рабочего совещания были мотивированы рабочим совещанием, потому, что: |
| He commented on the debate of the first day and on the issues facing the Workshop the second day. | Он прокомментировал ход обсуждения, состоявшегося в первый день, и высказал замечания по вопросам, стоящим перед Рабочим совещанием во второй день. |
| The organization held an international workshop on young drivers and young road users in Lisbon, on 27 and 28 May 1993, and an international seminar entitled "The Nordic Approach to Road Safety" in Reykjavik, on 30 May 1995. | МОДБ провела международный симпозиум по проблемам молодых водителей и участников дорожного движения в Лиссабоне 27-28 мая 1993 года и международный семинар "Опыт Северных стран в обеспечении безопасности на дорогах" в Рейкьявике 30 мая 1995 года. |
| EUROSTAT Working Group: Namea Workshop, once a year in June. | Рабочая группа Евростата: симпозиум по национальной матрице учета, включая экологические счета (НАМЕА), раз в год в июне. |
| A workshop involving experienced national and international officials is envisaged for early 1997 to finalize new guidelines. | В начале 1997 года намечено провести симпозиум с участием опытных национальных и международных должностных лиц для завершения подготовки новых руководящих принципов. |
| A training workshop on poverty and public policy in selected African countries; a symposium on promoting networking among investment agencies in Africa. | Учебный практикум по вопросам нищеты и государственной политики в отдельных африканских странах; симпозиум по вопросам развития взаимодействия между инвестиционными учреждениями в Африке. |
| In addition to the training courses, the Government of Japan will hold a symposium and workshop on volunteerism in February next year, to which it is inviting eminent volunteer leaders from around the world. | Не ограничиваясь организацией учебных курсов, правительство Японии проведет симпозиум и семинар о добровольчестве в феврале следующего года, и оно приглашает видных представителей добровольческого движения всего мира принять участие в этих мероприятиях. |
| In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. | В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
| RAED's secretariat held a workshop on Water, on the occasion of celebrating the International Environment Day on June 2, 2003. | 2 июня 2003 года секретариат Сети организовал коллоквиум по тематике водных ресурсов в рамках Всемирного дня окружающей среды. |
| It was reported that FAO, with funding from UNEP, had planned to organize a workshop which was to result in a first version of a new integrated approach. | Сообщалось, что ФАО, при финансовой поддержке ЮНЕП, запланировал коллоквиум, который должен дать первый вариант нового комплексного подхода. |
| As part of the conference on intercultural relations, organized by the Minister for Equality in 2009-2010, the Institute held in 2009 a workshop entitled: "Multiple discrimination, based on gender, origin and religion: are we at a crossroads?". | В рамках совещаний по проблемам межкультурного взаимодействия, проводившихся по инициативе министра по обеспечению равных возможностей в 2009 и 2010 годах, Институт организовал коллоквиум на тему "Множественная дискриминация: пол, происхождение, религия: на перепутье?". |
| An Afternoon of Reflection and Dialogue This workshop on April 21, 1998, was sponsored by the New Brunswick Community College in Woodstock in response to a couple of racial attacks on students. | Состоявшийся 21 апреля 1998 года коллоквиум "Полуденное размышление и диалог" был организован в Вудстоке общинным колледжем Нью-Брансуика в ответ на несколько нападений на учащихся на расовой почве. |
| The UNECE Population Unit, ITF and UIC would be willing to cooperate with the SC. in organizing such a workshop. | Секция по народонаселению ЕЭК ООН, МТФ и МСЖД изъявили готовность сотрудничать с SC. в деле организации такого рабочего совещания. |
| Finally, in May 2007, a capacity-building workshop was held in Slovenia by the Treaty Section, in collaboration with the International Trade Law Division and the United Nations Office on Drugs and Crime. | И наконец, в мае 2007 года в Словении Договорная секция в сотрудничестве с Отделом права международной торговли и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности был проведен практикум по повышению профессионального уровня. |
| In addition, the Section organized its first regional training programme on treaty law and practice in the Lao People's Democratic Republic from 12 to 14 February 2003, with a follow-up workshop held from 7 to 9 October 2003. | Кроме того, Секция организовала свою первую региональную учебную программу по договорному праву и практике в Лаосской Народно-Демократической Республике в период с 12 по 14 февраля 2003 года, а затем 7 - 9 октября 2003 года провела по его следам семинар. |
| In the framework of the cooperation between the Tribunal and Rwandan legal institutions, the Legal Library Section, with the support of the External Relations and Strategic Planning Section, organized another workshop on the use of online legal materials, for Rwandan legal professionals. | В рамках сотрудничества между Трибуналом и юридическими организациями Руанды Юридическая библиотечная секция при поддержке Секции внешних отношений и стратегического планирования организовала еще один семинар по вопросам использования руандийскими специалистами в области права доступных в онлайновом режиме юридических материалов. |
| In Burundi, the Human Rights and Justice Section of the United Nations Office organized a workshop to raise awareness about the human rights situation of the indigenous Batwa community. | В Бурунди Секция по правам человека и правосудию Отделения Организации Объединенных Наций организовала рабочее совещание для повышения уровня информированности о положении в области прав человека общины коренных жителей батва. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| The aliens in District 9 were designed by Weta Workshop, and the design was executed by Image Engine. | Внешний вид пришельцев мира «района Nº 9» был создан за счёт специальных эффектов Weta Workshop, а разработкой дизайна занималась компания Image Engine. |
| Codex Pictures produced Ultramarines under licence from Games Workshop, working in association with Good Story Productions Ltd. and Montreal based POP6 Studios. | Над фильмом работает базирующаяся в Англии компания Codex Pictures по лицензии Games Workshop, в сотрудничестве с Good Story Productions Ltd и POP6 Studios, расположенной в Монреале. |
| Warmaster is a ruleset for tabletop wargames written by Rick Priestley, published by Specialist Games (a division of Games Workshop), and set in the Warhammer Fantasy setting. | Warmaster - набор правил для настольных игр с миниатюрами, написанный Риком Престли, опубликованный Specialist Games (подразделение Games Workshop), и использующий Warhammer Fantasy сеттинг. |
| During the festival, a group of "Voievod" leaders was distinguished by creativity and initiative, and the most important event was the creation of the martial arts workshop "Voievod style" led by the instructor Oleg Sclifos. | На протяжении фестиваля, группа лидеров Voievod была отмечена за инициативу и креативность, а самым основным мероприятием стала организация мастер-класса (workshop) по боевым искусствам в стиле Voievod под руководством Склифос Олега. |
| It was written by Julian Gollop and originally published by Games Workshop. | Разработана Джулианом Голлопом и первоначально издана Games Workshop. |