A workshop to present the programme to researchers and practitioners was organized during the June 2009 International Association for Intercultural Education conference held in Athens. | Для представления этой программы научным работникам и практикам во время проведения в Афинах в июне 2009 года Международной ассоциации по вопросам межкультурного образования был проведен семинар. |
A final results workshop for all participating countries was hosted by Aberdeen University in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, to provide technical support for the project. | Итоговый семинар для всех стран-участниц был организован в Абердинском университете в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии в целях оказания технической поддержки этому проекту. |
In the Sudan, a two-day sanitation promotion workshop was held in South Darfur to raise awareness of the importance of sanitation and to advocate for supportive policies and regulations to promote sanitation. | В Судане состоялся двухдневный семинар по улучшению санитарии в Южном Дарфуре, на котором разъяснялось важное значение санитарии и необходимость разработки политики и нормативных положений, способствующих улучшению санитарных условий. |
Workshop organized by Associates in Rural Development in Africa, Washington, D.C. | Семинар, организованный Ассоциацией развития сельских районов в Африке, Вашингтон, О.К. |
Workshop of The Hague Academy of International Law "The Peaceful Settlement of International Disputes in Europe: Future Prospects" 1990 | Семинар Гаагской академии международного права "Мирное урегулирование международных споров в Европе: перспективы на будущее" |
Oman held a workshop with ILO on best practices in microfinance and organized meetings for job-seekers to guide and motivate them to make use of microfinance. | Оман вместе с МОТ провел практикум по передовому опыту в области микрофинансирования и организовал совещания лиц, ищущих работу, с тем чтобы обеспечить им руководство и стимулы в плане использования микрофинансовых средств. |
The second workshop was jointly organized by UNSTAT and the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) (Damascus, 20-24 June 1993) and was hosted by the Government of Syria; 12 member States of ESCWA participated. | Второй практикум, совместно организованный ЮНСТАТ и Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА) (Дамаск, 20-24 июня 1993 года), принимало правительство Сирии; в нем приняло участие 12 государств - членов ЭСКЗА. |
ECLAC regional workshop on measuring the information society, held in San Salvador, with the support of UNCTAD, the national statistical offices and the Ministry of Economics | Региональный практикум ЭКЛАК по вопросам статистического измерения информационного общества, проведенный в Сан-Сальвадоре при поддержке ЮНКТАД, национального статистического управления и министерства экономики |
(b) The Second United Nations Workshop on Payloads on Small Satellites; | Ь) второй Практикум Организации Объединенных Наций по полезным нагрузкам на малоразмерных спутниках; |
Workshop entitled "Role of Modern Civil Protection Systems and the New Global Challenges: from the Hyogo Framework of Action to Real-time Response", held in Geneva on 25 June | Практикум по теме "Роль современных систем гражданской обороны и новые глобальные вызовы: от Хиогской рамочной программы действий к механизмам реагирования в режиме реального времени", Женева, 25 июня |
The secretariat started this process by holding a regional workshop for the European region on 18 - 20 May 2009 in Stockholm, Sweden. | Секретариат начал этот процесс, проведя региональное рабочее совещание для европейского региона 18-20 мая 2009 года в Стокгольме, Швеция. |
A high-level workshop for JITAP beneficiary countries and African subregional groupings on multilateral trading system capacity building and regional integration in Africa was held in Geneva (May). | В Женеве (май) состоялось рабочее совещание высокого уровня для получающих помощь в рамках СКПТП стран и африканских субрегиональных групп по вопросам укрепления потенциала многосторонней торговой системы и региональной интеграции в Африке. |
St. Petersburg heavy metal, POPs and Gothenburg workshop United Nations support | Рабочее совещание по тяжелым металлам, СОЗ и Гётеборгскому протоколу, Санкт-Петербург |
It was envisaged that the future work would focus on this subject and a workshop on implementation was planned to assist some of the newly independent States in acceeding/ratifying the Convention and applying it in practice. | Было решено сосредоточить будущую работу на этой теме, а также запланировано рабочее совещание по вопросам осуществления в целях оказания помощи ряду новых независимых государств в процессе присоединения/ратификации Конвенции и применение ее положений на практике. |
Workshop on human rights and peace (2005) | рабочее совещание на тему прав человека и мира (2005 год); |
Through presentations and interventions during the workshop, Parties and organizations indicated possible ways to address the identified barriers and challenges, and implement recommendations. | В своих сообщениях и выступлениях во время рабочего совещания Стороны и организации указали возможные пути для преодоления выявленных барьеров и проблем и для выполнения вынесенных рекомендаций. |
The delegation of Kazakhstan reported on the holding of a subregional training workshop for Central Asia, held in Almaty (Kazakhstan) from 28 March to 1 April 2011. | Делегация Казахстана сообщила о проведении субрегионального учебного рабочего совещания для Центральной Азии, которое состоялось в Алматы (Казахстан) 28 марта - 1 апреля 2011 года. |
All States in the region were urged by the workshop participants to ratify the major United Nations human rights treaties, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and comply with obligations including in regard to timely reporting to treaty bodies. | Участники рабочего совещания настоятельно призвали все государства региона ратифицировать договоры Организации Объединенных Наций по правам человека, включая Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, и соблюдать обязательства, в том числе в отношении своевременного представления докладов договорным органам. |
Following the previous workshop on green building, held during the European Forest Week in October 2008, a second green building workshop is scheduled to take place on Monday, 12 October 2009, immediately preceding the formal opening of the Timber Committee session. | В продолжение рабочего совещания по вопросам экостроительства, которое состоялось в рамках Недели европейских лесов в октябре 2008 года, в понедельник, 12 октября 2009 года, т.е. непосредственно перед официальным открытием сессии Комитета по лесоматериалам, намечено провести второе рабочее совещание по вопросам экостроительства. |
The Committee may wish to be informed about the results of the first UN/ECE Workshop on GIS in Transport (15-16 November 1999, Geneva), which addressed the areas of infrastructure development, traffic and road management and transport planning. | Комитет, возможно, пожелает заслушать информацию о результатах первого Рабочего совещания ЕЭК ООН по использованию ГИС на транспорте (15-16 ноября 1999 года, Женева), на котором были рассмотрены вопросы развития транспортной инфраструктуры, управления движением и дорожным хозяйством и планирования транспорта. |
The workshop included more than 30 oral presentations. | На рабочем совещании было сделано более 30 устных докладов. |
The workshop mainly concentrated on the first step of the strategic approach, which is the analysis and examination of the level of implementation and the identification of shortcomings and challenges. | На этом рабочем совещании основное внимание было уделено первому этапу стратегического подхода, который предполагает анализ и изучение уровня внедрения и выявление недостатков и проблем. |
The workshop was attended by 50 participants from 19 States, 3 international and regional organizations, 18 international and national non-governmental organizations (NGOs) and 3 academic institutions. | На данном рабочем совещании присутствовали 50 представителей 19 государств, 3 международных и региональных организаций, 18 международных и национальных неправительственных организаций (НПО) и 3 академических институтов. |
In this approach, there is a distinct advantage to build on the Dublin workshop and work with the Human Rights Task Team of OECD-DAC, which shares the task force's concern to reinforce human rights in aid effectiveness. | При этом особое преимущество принесет продолжение работы, начатой на рабочем совещании в Дублине, и работы с Целевой группой по правам человека ОЭСР-КСР, которая так же, как и целевая группа, стремится содействовать укреплению прав человека при повышении эффективности помощи. |
Agree on future activities to support the practical implementation of the Guidelines on Condominium Ownership in Countries in Transition and invite delegations to take an active part in the second workshop on housing condominiums to be held in the Russian Federation; | а) договориться о будущей деятельности в поддержку практического применения Руководящих принципов, касающихся кондоминиумов как формы собственности на жилье в странах с переходной экономикой, и предложить делегациям принять активное участие во втором рабочем совещании по кондоминиумам, которое пройдет в Российской Федерации; |
In order to participate in the soccer tournament, the men had to attend at least one workshop per week. | Для участия в футбольном турнире мужчины должны были посещать по крайней мере один семинар-практикум в неделю. |
A regional workshop for LAC is planned for later in 2013. | В последующий период 2013 года намечено провести региональный семинар-практикум для ЛАК. |
The workshop on women in the criminal justice system, organized by the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations, was held on 13 and 14 April 2000. | Семинар-практикум по вопросу о женщинах в системе уголовного правосудия, организованный Европейским институтом по предупреждению преступности и борьбе с ней, проходил 13 и 14 апреля 2000 года. |
(b) A workshop on the promotion of cooperation between Afghanistan and Pakistan in preventing and combating the financing of terrorism, organized in Abu Dhabi from 17 to 19 September; | Ь) семинар-практикум по содействию сотрудничеству между Афганистаном и Пакистаном по вопросам предупреждения финансирования терроризма и борьбы с таким финансированием, который был организован в Абу-Даби 17-19 сентября; |
To promote greater cooperation among the different panels, the Division organized a second annual inter-panel coordination workshop, held in New York on 16 and 17 December. | Для стимулирования большего сотрудничества между различными группами Отдел организовал свой второй ежегодный семинар-практикум по вопросам координации между группами, который был проведен в Нью-Йорке 16 и 17 декабря. |
And that's my little workshop. | А это моя небольшая мастерская. |
I have a workshop. | У меня есть мастерская. |
Then, a sewing workshop was established for these women, enabling them to raise their families' standard of living. | Затем для этих женщин была создана швейная мастерская, что позволило им повысить уровень жизни своих семей. Кроме того, указанная ассоциация в сотрудничестве с культурно-спортивным клубом "Ра'с ар-Румман" создала швейную мастерскую для обучения женщин швейному ремеслу. |
It runs a sheltered workshop where persons with visual disability are involved in basketry and canework. | В его ведении также находится мастерская, где лица с нарушенным зрением занимаются изготовлением корзин и плетеных изделий. |
Riyadh Workshop 136 - 139 39 | Мастерская в Эр-Рияде 136 - 139 44 |
The hands-on training workshop participants should be further encouraged to share and disseminate what they learned with their colleagues at the national level after the workshops. | Участников практических учебных совещаний следует дополнительно поощрять делиться приобретенным опытом и распространять полученные знания среди своих коллег на национальном уровне после проведения рабочих совещаний. |
The workshop for small island developing States (SIDS) was the final one in the series of workshops organized by the secretariat. | Рабочее совещание по малым островным развивающимся государствами (МОРАГ) было заключительным рабочим совещанием в серии рабочих совещаний, организуемых секретариатом. |
These multiple tasks as well as an increasing demand for more workshops impose the necessity to coordinate approaches with other international, regional and subregional institutions to secure the continuation and further growth of the workshop programme and the follow-up. | Эти многочисленные задачи и увеличивающаяся потребность в проведении все большего числа рабочих совещаний обусловливают необходимость координации подходов с другими международными, региональными и субрегиональными учреждениями в целях обеспечения дальнейшего осуществления и расширения программы рабочих совещаний и принятия последующих мер. |
Moreover, the Committee adopted the proposal as presented by the Chair and the secretariat to host workshops on Competences in ESD back to back to major conferences and to explore the possibility of hosting online seminars and sharing videotaped workshop sessions online. | Кроме того, Комитет принял внесенное Председателем и секретариатом предложение о проведении рабочих совещаний по вопросам компетенции в области ОУР в увязке с крупными конференциями и изучении возможности организации семинаров и обмена, видеозаписями рабочих совещаний в режиме онлайн. |
The goals of the workshop are: | с) Частота проведения рабочих совещаний |
Financial support for the workshop was provided by the European Commission and the Government of Norway. | Финансовую поддержку рабочему совещанию оказали Европейская комиссия и правительство Норвегии. |
The workshop provided an invaluable opportunity for participants to exchange information and to receive an introduction to marketing. | Благодаря этому рабочему совещанию участники смогли обменяться информацией и получить первоначальные знания о маркетинге. |
Global: preparations for the stakeholders' validation workshop to be held in Brussels; preparations for the regional launches in Africa and in the Caribbean. | Общие мероприятия: Подготовка к итоговому рабочему совещанию заинтересованных сторон, которое планируется провести в Брюсселе; подготовка к реализации региональных проектов в Африке и Карибском бассейне. |
The delegate of Austria will introduce the note and provide information on the Task Force on Energy Efficiency in Housing and its work, as well as on the kick-off workshop to be held in early 2009. | Делегат от Австрии представит записку и информацию, посвященные Целевой группе по энергетической эффективности в жилищном хозяйстве и ее деятельности, а также и ее первому рабочему совещанию, которое состоится в начале 2009 года. |
The Chair of the Task Force on Electronic Information Tools will report on the preparations for the eighth meeting of the Task Force and for a workshop on electronic information tools to be held back to back with the Task Force meeting. | Председатель Целевой группы по электронным средствам информации сообщит о подготовке к восьмому совещанию Целевой группы и рабочему совещанию по электронным средствам информации, проведение которых приурочено к совещанию Целевой группы. |
The channel canceled its regular programs, and was transformed into a round-the-clock workshop of live news and interviews, switching from one revolution to another. | Канал отменил свои регулярные программы и был преобразован в круглосуточный цех по выпуску новостей и интервью в прямом эфире, переключаясь от освещения одной революции к другой. |
In 2005 the rolling workshop has let out 544,4 thousand tons of rolled wire, by the end of this year the increase in rolling manufacture is planned. | В 2005 году прокатный цех выпустил 544,4 тысячи тонн катанки, к концу этого года запланировано увеличение производства проката. |
The motor transport workshop has also been replenished with foreign-made units. | Автотранспортный цех тоже пополнился машинами зарубежного производства. |
This group inspected the chemical storage facilities, plastics workshop and rubber workshop. | Эта подгруппа проинспектировала хранилище химических веществ, цех по производству пластмасс и цех по производству каучука. |
1982 - The opening of the second workshop on the production of phosphoric acid (the old closed for renovation.) 1984 - New shop for aluminum fluoride(old closed.) 1985 - Was opened after reconstruction of the first workshop of phosphoric acid. | 1982 - открытие второго цеха по производству фосфорной кислоты(старый закрыт на реконструкцию) 1984 - новый цех алюминийфторида (старый закрыт) 1985 - открылся после реконструкции первый цех фосфорной кислоты. |
They are organized in conjunction with a workshop that gathers media professionals of the same subregion. | Они проводятся в увязке с рабочим совещанием, на которое собираются специалисты средств массовой информации одного субрегиона. |
Altogether 40 representatives of the SETA target groups took part in the event, which was held together with the national workshop of the project Sonora. | В этом мероприятии, проводившемся совместно с национальным рабочим совещанием по проекту ЮВТО, приняли участие в общей сложности 40 представителей целевых групп ЮВТО. |
The second meeting of the Task Force took place in conjunction with a European Environment Information and Observation Network workshop on air quality management and assessment. | Второе совещание Целевой группы будет проведено параллельно с рабочим совещанием по вопросам контроля за качеством воздуха и его оценки, которое организует Европейская экологическая информационная и наблюдательная сеть. |
Decides to take into account in the work-plan for the period 2001-2003 the outcome of the work on the practical application of the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context and the document prepared in connection with the workshop on bilateral and multilateral cooperation. | постановляет учесть в своем плане работы на период 2001-2003 годов результаты работы по практическому применению Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте и документ, подготовленный в связи с рабочим совещанием по двустороннему и многостороннему сотрудничеству". |
Spring 2013: (Extended Bureau, back to back with next staffette workshop). | весна 2013 года (совещание расширенного Президиума, проводимое в увязке со следующим рабочим совещанием по "эстафете"); |
(b) Vocational and job training (workshop of May 1993); | Ь) профессиональная подготовка и занятость (симпозиум, май 1993 года); |
Third International Geohazards Workshop, Frascati, Italy, 6-8 November | Третий международный симпозиум по опасным геологическим явлениям, Фраскати, Италия, 6 - 8 ноября |
Seoul international symposium and workshop on the regional interpretation of the conceptual framework of the Platform and knowledge sharing | Международный симпозиум и рабочее совещание по вопросу о региональной интерпретации концептуальных рамок Платформы и распространении знаний |
The Workshop recommended that during the World Conference against Racism a symposium should be organized in cooperation with indigenous peoples and the mainstream press on the role of the media in combating discrimination against indigenous peoples as a follow-up. | Рабочее совещание рекомендовало провести в ходе Всемирной конференции по борьбе против расизма в качестве последующего мероприятия в сотрудничестве с коренными народами и центральными средствами массовой информации симпозиум о роли средств массовой информации в борьбе против дискриминации коренных народов. |
A non-governmental organizations workshop on government-non-governmental organizations cooperation for older persons was organized in January 1997 to facilitate and enhance cooperation between Governments and non-governmental organizations in the formulation and implementation of policies and programmes for older persons. | В январе 1997 года был проведен симпозиум неправительственных организаций по вопросам сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в интересах престарелых в целях стимулирования и активизации сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в деле разработки и осуществления политики и программ в интересах пожилых людей. |
The workshop was designed to provide assistance to the Hungarian authorities in finalizing the concept of a national industrial policy, which was subsequently approved by the Hungarian Government. | Коллоквиум был призван оказать содействие венгерским официальным органам в доработке концепций национальной промышленной политики, которая впоследствии была утверждена правительством Венгрии. |
As part of the conference on intercultural relations, organized by the Minister for Equality in 2009-2010, the Institute held in 2009 a workshop entitled: "Multiple discrimination, based on gender, origin and religion: are we at a crossroads?". | В рамках совещаний по проблемам межкультурного взаимодействия, проводившихся по инициативе министра по обеспечению равных возможностей в 2009 и 2010 годах, Институт организовал коллоквиум на тему "Множественная дискриминация: пол, происхождение, религия: на перепутье?". |
The UNCTAD Virtual Institute workshop on trade and poverty for academics from English-speaking African least developed countries benefited from Virtual Institute members' contributions and participation, and highlighted the importance of networking at the local and regional levels when undertaking economic research. | Проведенный Виртуальным институтом ЮНКТАД коллоквиум по торговле и бедности для ученых англоязычных наименее развитых стран проходил при вкладе и участии членов Виртуального института; на нем подчеркивалось важное значение создания сетей на местном и региональном уровне при проведении экономических исследований. |
In collaboration with the Fiji Human Rights Commission, a colloquium and workshop was organized for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights in the Pacific. | Во взаимодействии с Фиджийской комиссией по правам человека были организованы коллоквиум и рабочее совещание для судей и адвокатов по вопросу о возможности отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке в регионе Тихого океана. |
Activities undertaken include the organization, with support from the Government of the United Kingdom, of a Workshop on Selected Cooperation Aspects for Technological Capacity-building in Developing Countries, which was held in April 1995. | Так, при поддержке правительства Соединенного Королевства был проведен коллоквиум по некоторым аспектам сотрудничества для создания в развивающихся странах научно-технической базы, который был проведен в апреле 1995 года. |
The ECE/FAO Forestry and Timber Section also organized a capacity building workshop on wood energy building upon its analytical and policy work. | Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО также организовала рабочее совещание по вопросам наращивания потенциала в области развития сектора энергии на базе древесины, в основу которого были положены результаты ее аналитической работы и работы по вопросам политики. |
HRS UNAMID is also organizing a workshop in North Darfur to train DDDC facilitators to be attuned to relevant transitional justice issues raised by participants during consultations. | Секция по правам человека ЮНАМИД также осуществляет организацию в Северном Дарфуре практикума для подготовки посредников, содействующих диалогу и консультациям, с тем, чтобы они были осведомлены о проблемах правосудия переходного периода, поднимаемых участниками консультаций. |
In the framework of the cooperation between the Tribunal and Rwandan legal institutions, the Legal Library Section, with the support of the External Relations and Strategic Planning Section, organized another workshop on the use of online legal materials, for Rwandan legal professionals. | В рамках сотрудничества между Трибуналом и юридическими организациями Руанды Юридическая библиотечная секция при поддержке Секции внешних отношений и стратегического планирования организовала еще один семинар по вопросам использования руандийскими специалистами в области права доступных в онлайновом режиме юридических материалов. |
The Mission's Human Rights Section participated in a three-day workshop to validate the terms of reference for a national human rights forum with the aim of adopting a national action plan for human rights. | Секция Миссии по правам человека участвовала в трехдневном семинаре по утверждению регламента национального форума по правам человека, цель которого заключается в принятии национального плана действий в области прав человека. |
For production of training materials for all participants in the four-day workshop in UNLB, Brindisi, a provision of $10,000 is requested by the Archives and Records Management Section. | Секция ведения архивов и документации испрашивает ассигнования в размере 10000 долл. США с целью разработки учебных материалов для всех участников четырехдневного семинара, который состоится на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
The platform and its presentation were shown at the MetaTrader 5 Workshop. | На MetaTrader 5 Workshop была показана сама платформа и ее презентация. |
One of the new features of Football Manager 2014 is Football Manager 2014 Steam Workshop. | Одной из новых функций Football Manager 2014 является поддержка Steam Workshop. |
He attended an acting school at The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. | С детства обучался актёрскому мастерству в мастерской The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. |
As action choreographer and/or director on many Film Workshop productions, Ching made a major contribution to the well-known Tsui style. | Как постановщик боёв или режиссёр во многих фильмах производства компании «Film Workshop», Чэн сделал большой вклад в знаменитый стиль Цуя. |
JEDEC's Server Forum 2017 claimed a date to offer a DDR5 SDRAM preview on June 19, 2017 accompanied by a DDR5 SDRAM Workshop on October 31 - November 1, 2017. | На форуме JEDEC Server в 2017 сообщалось о дате предварительного доступа к описанию DDR5 SDRAM с 19 июня 2017 года, а 31 октября начался двухдневный «DDR5 SDRAM Workshop». |