| 1 community policing workshop of two days' duration was conducted instead of 2 one-day workshops | Вместо 2 однодневных семинаров по охране общественного порядка в общинах был проведен 1 двухдневный семинар по этому вопросу |
| Under the auspices of the Government of Denmark, the Centre for Human Rights held the first workshop on a permanent forum for indigenous people in Copenhagen from 26 to 28 June 1995. | Под эгидой правительства Дании Центр по правам человека провел первый семинар, посвященный постоянному форуму по вопросам коренных народов, в Копенгагене 26 - 28 июня 1995 года. |
| The first training workshop for public defenders, on "Public defence: violations of due process", took place in Cochabamba from 31 July to 4 August 1995. | 31 июля - 4 августа 1995 года в городе Кочабамба проходил первый учебный семинар для государственных защитников по теме "Правовая защита: нарушение принципа надлежащего судебного разбирательства". |
| At the request of the Centre for Human Rights and Peace Advocacy, which is based in Bamenda, Cameroon, the Centre conducted on 19 and 20 April 2004 a training workshop on the rights-based approach to lobbying and advocacy on human rights and democracy issues. | По просьбе Центра по защите прав человека и мира, который расположен в Баменде, Камерун, Центр 19 и 20 апреля 2004 года провел учебный семинар по основанному на правах подходу к лоббированию и защите прав человека и демократии. |
| Heads of Civil Affairs Workshop | Семинар для руководителей отделов по гражданским вопросам |
| The workshop recommended that import taxes for GNSS equipment acquisition should be reduced in countries where such taxes were prohibitive. | Практикум рекомендовал странам, в которых применяются запретительные импортные пошлины на закупки оборудования ГНСС, снизить размер этих пошлин. |
| It is planned to widely disseminate the action framework of the African Information Society Initiative throughout Africa and to partner organizations worldwide and to conduct one pilot national workshop. | Планируется широко распространить рамки действий Африканской инициативы по созданию информационного общества на все африканские страны и среди организаций-партнеров во всем мире и провести один экспериментальный национальный практикум. |
| In an effort to broaden Somali participation in the joint needs assessment process, a consultative planning workshop was held in Nairobi on 1 April 2006 with key civil society stakeholders from Mogadishu. | 1 апреля 2006 года в Найроби в целях обеспечения более широкого участия в Сомали в процессе совместной оценки потребностей был проведен консультативный практикум по вопросам планирования, в котором приняли участие основные заинтересованные стороны из организаций гражданского общества в Могадишо. |
| India hosted a "sherpa meeting" of the Nuclear Security Summit in January 2012 and a workshop under Security Council resolution 1540 on building new synergies on nuclear security in November 2012. | В январе 2012 года Индия принимала совещание шерп саммита по ядерной безопасности, а в ноябре 2012 года - практикум по резолюции 1540 Совета Безопасности относительно выстраивания новых синергий по ядерной безопасности. |
| Workshop on Establishing a University Network in Latin America for Disaster Reduction, held in Antigua, Guatemala, from 2 to 10 June | Практикум, посвященный созданию университетской сети по уменьшению опасности бедствий в Латинской Америке, Антигуа, Гватемала, 2-10 июня |
| The SBI also welcomed the offer of the Government of Japan to host the Asia Pacific regional workshop in September 2005 back-to-back with the fifteenth Asia Pacific Seminar on Climate Change. | ВОО также приветствовал предложение правительства Японии провести в своей стране в сентябре 2005 года Азиатско-тихоокеанское региональное рабочее совещание в связи с Азиатско-тихоокеанским семинаром по изменению климата. |
| Promotion of the policy guidance document in different events and up to three subregional capacity-building workshops (US$ 50,000 per workshop) | Пропаганда программного документа, содержащего руководящие указания, в ходе различных мероприятий и трех субрегиональных рабочих совещаний по вопросам создания потенциала (50000 долл. США на каждое рабочее совещание) |
| The workshop on public participation, information and education in health-related issues (Bucharest, April - May 2010). | е) рабочее совещание, посвященное участию общественности, информированию и обучению по вопросам, связанным со здоровьем (Бухарест, апрель-май 2010 года). |
| (c) UNFC Workshop, Almaty, 10-11 December 2009; | с) Рабочее совещание по РКООН, Алма-Ата, 10-11 декабря 2009 года; |
| WORKSHOP ON COST-EFFECTIVE CONTROL OF URBAN AIR POLLUTION | РАБОЧЕЕ СОВЕЩАНИЕ ПО ЗАТРАТОЭФФЕКТИВНОМУ КОНТРОЛЮ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОЗДУХА В ГОРОДАХ |
| The SBSTA expressed its gratitude to the Government of Mexico for hosting the technical workshop on water, climate change impacts and adaptation strategies in Mexico City, Mexico, from 18 to 20 July 2012. | ВОКНТА выразил признательность правительству Мексики за организацию у себя в стране технического рабочего совещания по водным ресурсам и воздействиям изменения климата, а также по стратегиям адаптации, которое состоялось в Мехико, Мексика, 18-20 июля 2012 года. |
| They thanked all those involved in organizing the Workshop and congratulated the authors of the papers and the discussion leaders. | Они поблагодарили всех, кто участвовал в организации Рабочего совещания, и выразили признательность авторам документов и руководителям дискуссии. |
| A follow-up to the Workshop mentioned above is planned with a view to setting out priorities for future studies that will assist developing countries to identify negotiating objectives that will yield concrete economic benefits. | Планируется осуществление последующей деятельности по итогам упомянутого рабочего совещания с целью установления приоритетов для будущих исследований, призванных оказать помощь развивающимся странам в определении задач в связи с будущими переговорами, способных принести конкретные экономические выгоды. |
| This information notice gives details regarding the organization and participation in the Workshop on "Policy and Regulatory Options for Promoting Industrial Restructuring in the ECE Region", organized by the United Nations Economic Commission for Europe. | Настоящая информационная записка содержит данные, касающиеся организации и участников рабочего совещания по теме "Выбор политики и форм регулирования для оказания содействия реструктуризации промышленности в районе ЕЭК", которое проводится Европейской экономической комиссией Организацией Объединенных Наций. |
| During the Workshop discussions will be held on questions related to the national/regional implementation of international standards and the practical application of these standards by authorities and business operators. | В ходе Рабочего совещания планируется провести обсуждение по вопросам, связанным с внедрением международных стандартов на национальном/региональном уровне и практическим применением этих стандартов органами власти и субъектами экономической деятельности. |
| Professional staff of the Branch would participate in the workshop and elaborate guidelines for the formulation of projects. | Сотрудники Отдела категории специалистов примут участие в этом рабочем совещании и подготовят руководящие положения, касающиеся разработки проектов. |
| Based on the presentations and discussions at the workshop, participants identified a range of priority activities to be undertaken in order to advance work on water resources, climate change impacts and adaptation strategies. | На основе выступлений и дискуссий, состоявшихся на рабочем совещании, участники определили круг приоритетных направлений деятельности, которая будет проводиться с целью продолжения работы в области водных ресурсов, воздействий изменения климата и адаптационных стратегий. |
| (e) Invited all International Cooperative Programmes and the Mapping Programme to participate actively in the workshop and to continue to address related issues at their forthcoming meetings/workshops; | ё) предложила всем международным совместным программам и Программе по составлению карт принять активное участие в рабочем совещании и продолжить рассмотрение соответствующих вопросов на своих предстоящих заседаниях/рабочих совещаниях; |
| The SBSTA may wish to consider this workshop report at its twenty-eighth session as part of its general consideration of the outputs from prior activities and its consideration of further activities under the Nairobi work programme. | ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть доклад об этом рабочем совещании на своей двадцать восьмой сессии при общем рассмотрении итогов ранее осуществлявшейся деятельности и при рассмотрении дальнейшей деятельности в рамках Найробийской программы работы. |
| Representatives of Cameroon, Ghana and Senegal took part in the workshop, the purpose of which was to define the technical requirements for the platform and to draw up specifications for the project. | В этом рабочем совещании, цель которого заключалась в определении технических характеристик платформы, приняли участие Гана, Камерун и Сенегал. |
| Under the recommendations from the seminar, a workshop on training gender educators was held in November same year. | В соответствии с рекомендациями вышеуказанного семинара в ноябре того же года был организован семинар-практикум по подготовке инструкторов по гендерным вопросам. |
| In November 2011, UNODC conducted a workshop with relevant national counterparts in order to inform them of the roll-out of its 2012 prison programme. | В ноябре 2011 года ЮНОДК с соответствующими национальными партнерами провело семинар-практикум, на котором оно проинформировало их о своей программе, касающейся исправительных учреждений, на 2012 год. |
| Under this programme, a workshop on resistance to family violence was held in the last quarter of 2005, on International Day to Eliminate Violence Against Women. | В рамках этой программы в начале 2005 года, в Международный день за искоренение насилия в отношении женщин, состоялся семинар-практикум, посвященный борьбе с насилием в семье. |
| In addition, UNODC and the Drug Abuse Research and Intervention Unified Strategy Institute organized a training workshop on primary drug abuse and HIV/AIDS prevention among spouses of drug users in May 2008. | В дополнение к этому ЮНОДК совместно с Институтом по осуществлению единой стратегии исследований в области злоупотребления наркотиками и борьбы с ними организовало в мае 2008 года учебный семинар-практикум по профилактике ВИЧ/СПИДа у супругов лиц, злоупотребляющих наркотиками. |
| Noting with appreciation the workshop on community involvement in crime prevention, organized during the Tenth Congress by the International Centre for the Prevention of Crime,5 | с удовлетворением отмечая, что в ходе десятого Конгресса Международный центр по предупреждению преступности организовал семинар-практикум по вопросу об участии общин в предупреждении преступности, |
| Then in the production and storage buildings was the workshop of musical instruments of the brothers Goh. | Тогда в производственном и складском корпусах находилась мастерская музыкальных инструментов братьев Гох. |
| The teaching laboratory on "Modern educational techniques" continues to operate, and it has a successful workshop on gender education issues. | Также продолжает действовать научно-педагогическая лаборатория «Современные технологии воспитания», на базе которой успешно функционирует педагогическая мастерская по проблемам гендерного воспитания. |
| At a time when our workshop... is working hard to exceed the assigned plan by 12%, you are... | В то время, как наша мастерская идет на выполнение плана на 12%, ты... |
| Inside the track there is a equipped workshop for the contest go-karts, a spacious bar-restaurant and a big parking area with a park for chldren. | Внутри мотодрома находится мастерская для гоночных картов, просторная парковка и игровой парк для детей. |
| His successors, the Amycus Painter and the Cyclops Painter had a workshop in Metapontum. | У его последователей - Вазописца Амика и Вазописца циклопа мастерская находилась в Метапонте. |
| The workshop recommendations also make it clear that the institutional focal points and network members will be putting forward projects for inclusion in the "regional and subregional initiatives in support of Convention implementation" portfolio. | В рекомендациях рабочих совещаний также отмечается, что институциональные координационные центры и участники сетей выработают предложения по проектам, которые должны быть включены в программу "Региональные и субрегиональные инициативы по поддержке процесса осуществления Конвенции". |
| As no input regarding such a workshop was received by Governments, the Working Party may wish to decide whether to postpone this activity, especially in light of other Workshops to be organized during this period. | Поскольку никаких предложений по такому рабочему совещанию от правительств не поступало, Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о перенесении данного мероприятия, особенно с учетом других рабочих совещаний, которые планируются организовать в этот период. |
| Bahrain informed the Council that this workshop is the first step the UPR working team has taken in its plan to conduct further workshops with the assistance of the UNDP in Bahrain and experts from OHCHR. | Бахрейн проинформировал Совет о том, что данное рабочее совещание явилось первым шагом рабочей группы по УПО в деле проведения других рабочих совещаний при содействии отделения ПРООН в Бахрейне и экспертов из УВКПЧ. |
| The secretariat will inform the Working Group about plans for future workshops under the Capacity for Water Cooperation (CWC) project, in particular the plans related to a workshop on transboundary groundwater. | Секретариат проинформирует Рабочую группу о планах в отношении будущих рабочих совещаний по линии проекта "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам" (ПСВР), в частности о планах, касающихся рабочего совещания по трансграничным подземным водам. |
| The conclusions of the Workshop and the 2004-2006 programme of action contained a number of important initiatives and proposals, including that: the need for adjusting the current pattern of annual workshops linked with the four pillars was emphasized. | В выводах Рабочего совещания и Программе действий на 2004-2006 годы содержится ряд следующих важных инициатив и предложений: подчеркнута необходимость корректировки применяемой ныне формы ежегодно проводимых рабочих совещаний с учетом четырех основных направлений деятельности. |
| publicize the workshop through the media in their countries. | создадут рекламу рабочему совещанию через средства массовой информации своих стран. |
| The annex to the decision also established that each year there will be one workshop in each of the regions of Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, to consider both regional and subregional experiences. | В приложении к этому решению устанавливается также, что ежегодно будет проводиться по одному рабочему совещанию в каждом из регионов Африки, Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна для рассмотрения как регионального, так и субрегионального опыта. |
| The Chair of the Task Force will also update the Working Group on the preparations for the international workshop on the topic, provisionally scheduled for 20-21 June 2007. | Председатель Целевой группы также даст новую информацию Рабочей группе о подготовке к международному рабочему совещанию по этой теме, предварительно запланированному на 20-21 июня 2007 года. |
| Preparations for the next subregional workshop - for senior members of the judiciary in Central Asia, to be organized in cooperation with OSCE - began in February 2010; however, the meeting has since been tentatively postponed. | Подготовка к следующему субрегиональному рабочему совещанию для старших работников судебных органов стран Центральной Азии, которое будет организовано в сотрудничестве с ОБСЕ, началась в феврале 2010 года; однако затем проведение этого совещания было временно отложено. |
| (c) Conducting a literature review on topics of relevance to the workshop(s); | с) проведение обзора специальной литературы по темам, имеющим отношение к этому рабочему совещанию (этим рабочим совещаниям); |
| Please, go down to the workshop. | Пожалуйста, спускайтесь в цех. |
| Before workshop stopped on major overhaul, rollermen have provided with preparation all steelwire and cable workshops of the enterprise. | Прежде, чем остановить цех на капитальный ремонт, прокатчики обеспечили заготовкой все сталепроволочные и канатные цеха предприятия. |
| 1982 - The opening of the second workshop on the production of phosphoric acid (the old closed for renovation.) 1984 - New shop for aluminum fluoride(old closed.) 1985 - Was opened after reconstruction of the first workshop of phosphoric acid. | 1982 - открытие второго цеха по производству фосфорной кислоты(старый закрыт на реконструкцию) 1984 - новый цех алюминийфторида (старый закрыт) 1985 - открылся после реконструкции первый цех фосфорной кислоты. |
| The procedure for small arms starts by transportation of the armament from unit 22060 to the workshop known as "Repair of armament". | Процесс уничтожения стрелкового оружия начинается с доставки его из подразделения 22060 в цех под названием «Ремонт вооружений». |
| Steel plates/ bars/ pipes sandblasting and painting workshop. | Цех пескоструйной очистки и окраски металлических листов профилей, труб. |
| The TFEIP meeting was held back-to-back with a technical workshop on persistent organic pollutants (POPs). | Совещание ЦГКПВ было проведено в увязке с техническим рабочим совещанием по стойким органическим загрязнителям (СОЗ). |
| The three central objectives of the workshop were: | Перед Рабочим совещанием стояли следующие три основные цели: |
| For that, the LEG collected information from the countries prior to each workshop on their specific needs on the implementation of NAPAs and on the aspects of the NAP process. | С этой целью ГЭН перед каждым рабочим совещанием собирала среди стран информацию об их конкретных потребностях в области осуществления НПДА и различных аспектах процесса НПА. |
| The Workshop on Waste Statistics has been the first workshop under the United Nations Development Account project. | Рабочее совещание по статистике отходов стало первым рабочим совещанием, проводимым в рамках проекта, финансируемого по линии Счета развития Организации Объединенных Наций. |
| (c) A field exercise followed by an evaluation workshop (Prahovo, Serbia, 24 - 25 September 2009) to test the crisis management procedures of the partner countries and to analyse the results of the exercise during an evaluation workshop; and | с) полевое учение с последующим рабочим совещанием по оценке его результатов (Прахово, Сербия, 24 и 25 сентября 2009 года) для отработки процедур управления кризисными ситуациями в странах-партнерах и анализа результатов учения в ходе рабочего совещания по оценке; и |
| In the Gambia, a three-day workshop was organized by the parliamentary-media task force on child survival and development, with the participation of opinion leaders, religious leaders and representatives of youth and women's groups. | В Гамбии целевая группа парламентариев и средств информации по проблемам выживания и развития детей организовала трехдневный симпозиум, в работе которого приняли участие общественные деятели, религиозные лидеры и представители молодежных и женских организаций. |
| In February, UNU-ISP and Waseda University, with support from the Japan Foundation, organized a two-day workshop in Tokyo for human security and disaster experts from Japan and overseas, as well as a symposium aimed at sharing key research findings with the public. | В феврале ИУМ-УООН и Университет Васеда при поддержке Японского фонда организовали в Токио двухдневный семинар для специалистов по вопросам безопасности человека и стихийным бедствиям из самой Японии и зарубежных стран, а также провели симпозиум, на котором широкой публике были представлены основные результаты проведенных исследований. |
| International training and refresher training workshop for jurists from developing countries and their European counterparts on "International maritime transport law at the dawn of the twenty-first century", Nantes, July 2000. | Международный симпозиум по вопросам подготовки и переподготовки юристов, организованный для специалистов из развивающихся стран и их европейских партнеров и состоявшийся по теме «Положение в области права международных морских перевозок накануне XXI века», Нант, июль 2000 года. |
| GMG activities including a workshop on labour migration; the International Symposium on International Migration and Development, in the run-up to the High-Level Dialogue on Migration; the Third Global Forum (Athens); | мероприятия ГГМ, включая рабочее совещание по миграции рабочей силы; Международный симпозиум по вопросам международной миграции и развития в преддверии диалога высокого уровня по миграции; третий Глобальный форум (Афины); |
| A non-governmental organizations workshop on government-non-governmental organizations cooperation for older persons was organized in January 1997 to facilitate and enhance cooperation between Governments and non-governmental organizations in the formulation and implementation of policies and programmes for older persons. | В январе 1997 года был проведен симпозиум неправительственных организаций по вопросам сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в интересах престарелых в целях стимулирования и активизации сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в деле разработки и осуществления политики и программ в интересах пожилых людей. |
| In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. | В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
| The workshop was designed to provide assistance to the Hungarian authorities in finalizing the concept of a national industrial policy, which was subsequently approved by the Hungarian Government. | Коллоквиум был призван оказать содействие венгерским официальным органам в доработке концепций национальной промышленной политики, которая впоследствии была утверждена правительством Венгрии. |
| As part of the conference on intercultural relations, organized by the Minister for Equality in 2009-2010, the Institute held in 2009 a workshop entitled: "Multiple discrimination, based on gender, origin and religion: are we at a crossroads?". | В рамках совещаний по проблемам межкультурного взаимодействия, проводившихся по инициативе министра по обеспечению равных возможностей в 2009 и 2010 годах, Институт организовал коллоквиум на тему "Множественная дискриминация: пол, происхождение, религия: на перепутье?". |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| The Division is planning to convene a training workshop for States parties in the African region preceded by a judicial colloquium on the domestic application of the Convention to be held in Arusha in September 2003. | Отдел планирует созвать учебный семинар для государств-участников из Африканского региона, которому будет предшествовать коллоквиум для судей по вопросам применения Конвенции в соответствующих странах. |
| The UNMISS Military Justice Advisory Section became operational only in mid-May; the workshop was therefore rescheduled, and it is now expected to be held by March 2013 | Секция консультирования по вопросам военной юстиции МООНЮС начала действовать лишь в середине мая; поэтому семинар был перенесен и, как планируется в настоящее время, должен быть проведен к марту 2013 года |
| The regional office, Office of Internal Audit and Staff Development and Training Section have embarked on a joint venture to produce a management training package for representatives which will form the basis for a regional training workshop for heads of offices in 1994. | Региональное отделение, Бюро внутренней ревизии и Секция повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала приступили к осуществлению совместного мероприятия, предусматривающего выпуск подборки учебных материалов по вопросам управления для представителей, которое явится основой для проведения регионального учебного семинара с главами отделений, намеченного на 1994 год. |
| In view of the above, the Engineering Section intends to establish a generator workshop at Koumassi Logistics Base, which will perform major servicing and overhauling of all generators used throughout the Operation. | С учетом вышеизложенного, Инженерная секция намеревается создать мастерскую по ремонту генераторов на Базе материально-технического снабжения в Кумасси, где будет осуществляться техобслуживание и капитальный ремонт всех генераторов, используемых в районе действия Операции. |
| During the reporting period, the NGO Relations Section organized nine briefings, a communications workshop, its annual two-day orientation programme for new NGO representatives and a one-day youth orientation programme for new NGO youth representatives. | В отчетный период Секция по связям с НПО организовала девять брифингов, семинар-практикум по вопросам коммуникации, ежегодную двухдневную ознакомительную программу для представителей новых НПО и однодневный вводный курс по вопросам молодежи для молодежных активистов новых НПО. |
| A workshop on land was held in Kenya on land with the Commonwealth Association of Surveyors and Land Economists. | В 2003-2004 годах секция по земельным ресурсам и владению жильем оказала поддержку некоторым инициативам неправительственных организаций. |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| And right after announced as a winner for the Applovin workshop in San Francisco. | Сразу после это она объявлена победителем в Applovin Workshop, который прошёл в Сан-Франциско. |
| The game was introduced in 1996, during Amiga Workshop. | Первые версии игры были продемонстрированы на Amiga Workshop в 1996 году. |
| It also has Steam Workshop support, so users can create and share their own puzzles. | Приложение поддерживает Steam Workshop, благодаря чему пользователи могут создавать и делиться ROM-хаками к играм. |
| Jackson hired longtime collaborator Richard Taylor to lead Weta Workshop on five major design elements: armour, weapons, prosthetics/make-up, creatures and miniatures. | Джексон пригласил своего давнего сотрудника Ричарда Тэйлора для работы его компании Weta Workshop с пятью элементами дизайна: оружие, доспехи, грим, существа и миниатюры. |
| Shortly thereafter the company signed its first game with THQ based on the Games Workshop franchise - Warhammer 40,000: Fire Warrior. | Вскоре после этого компания подписала свою первую игру с THQ на основе франшизы The Workshop - Warhammer 40,000: Fire Warrior. |