| This workshop brought together Ministers of Agriculture and 200 participants from both governmental and non-governmental sectors from more than 70 countries. | Этот семинар стал местом встречи министров сельского хозяйства и 200 участников из правительственного и неправительственного секторов из более чем 70 стран. |
| In October 2010, UNIDIR organized an informal workshop gathering senior experts involved in various aspects of the disarmament machinery. | В октябре 2010 года Институт организовал неофициальный семинар для старших экспертов по различным аспектам разоруженческого механизма. |
| Taking advantage of the area Cochy Garcia recognized professional artisan from Peru who came to teach the craft workshop project Bahoruco Larimar, the Foundation organized a workshop Taiguey induction to design the project group between the two craft and March 12, 2009. | Воспользовавшись области Cochy Гарсия признанных профессиональных ремесленников из Перу, которые пришли, чтобы научить семинар проекта Bahoruco Larimar суда, Фонд организовал Taiguey индукции семинар для разработки проектной группы судов между 2 и 12 марта 2009. |
| Similarly, in 2009, the Department and the Center on International Cooperation organized a comprehensive workshop to review lessons learned from the experience of UNMIN. | Кроме того, в 2009 году Департамент и Центр международного сотрудничества организовали семинар для всестороннего изучения опыта работы МООНН. |
| In October 2005, Officers were sent to a workshop to foster awareness of, and sensitivity to, those issues that pertain to combat against the illegal trade in environmentally hazardous commodities at our borders. | В октябре 2005 года для сотрудников проводился семинар в целях их ознакомления и разъяснения им вопросов, касающихся борьбы с незаконной торговлей экологически опасными материалами в наших пограничных районах. |
| Japan and Australia are coordinating closely to ensure that this workshop brings practical, tangible security and governance benefits to the Pacific islands region. | Япония и Австралия осуществляют тесную координацию для обеспечения того, чтобы этот практикум дал практичные и ощутимые преимущества в плане безопасности и управления для региона тихоокеанских островов. |
| Training workshop for professionals on developing and operationalizing an accountability index for monitoring commitments made in regard to HIV/AIDS in Africa | Учебный практикум для специалистов по разработке и практическому применению индекса отчетности в целях контроля за выполнением обязательств по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Африке |
| In July 1999 a subregional workshop on erosion-induced loss in soil productivity took place in Kumasi, Ghana. | В июле 1999 года в Кумаси, Гана, состоялся субрегиональный практикум по проблеме снижения продуктивности почв вследствие эрозии. |
| HinD held a workshop, Valuing Women's Work: Waged and Unwaged: Technical and Methodological Implications; | Организация провела практикум по теме: "Оценка труда женщин: оплачиваемая и неоплачиваемая работа и связанные с ней технические и методологические последствия"; |
| The BWC workshop will complement the Geneva-based BWC program of work through assisting countries in the region to enact effective BWC legislation. | Этот практикум будет проведен в дополнение к мероприятиям женевской программы работы по осуществлению Конвенции о биологическом оружии, призванной оказывать странам региона помощь в принятии законов по введению в силу положений этой Конвенции. |
| NFPs/NCBs will organize a national workshop to formulate national reports on the implementation of the UNCCD. | НКЦ/НКО организуют национальное рабочее совещание для разработки национального доклада по КБОООН. |
| JITAP national post-Hong Kong workshop in Cameroon | Национальное постгонконгское рабочее совещание СКПТП в Камеруне |
| The international workshop on enhancing cooperation between international and regional human rights mechanisms demonstrated the need to establish mechanisms in order to reinforce cooperation between international and regional human rights mechanisms. | Международное рабочее совещание «Усиление сотрудничества между международными и региональными правозащитными механизмами» продемонстрировало потребность в создании механизмов для укрепления сотрудничества между международными и региональными правозащитными механизмами. |
| A kick-off workshop took place in Kampala in August 2002 with the participation of experts from Enterprise Ethiopia, Enterprise Uganda and UNCTAD. | В августе 2002 года в Кампале было проведено стартовое рабочее совещание с участием экспертов из Центра по развитию предпринимательства Эфиопии, Центра по развитию предпринимательства Уганды и ЮНКТАД. |
| In the area of consumer protection, assistance was provided to Botswana in the amendment of the Consumer Protection Act. A workshop for stakeholders was organized on 2 November 2007 in Gaborone. | Что касается защиты интересов потребителей, то Ботсване была оказана помощь в пересмотре Закона о защите прав потребителей. 2 ноября 2007 года в Габороне было организовано рабочее совещание для заинтересованных сторон. |
| The workshop programme will be distributed among the registered participants and posted on the Working Group's website by 15 August. | Программа Рабочего совещания будет распространена среди зарегистрировавшихся участников и вывешена на сайте Рабочей группы в Интернете не позднее 15 августа. |
| in a workshop aimed at raising awareness on the 1958 and 1998 Agreements in Argentina and Uruguay. | рабочего совещания, направленного на повышение уровня осведомленности о соглашениях 1958 и 1998 годов в Аргентине и Уругвае. |
| The representative of the Netherlands spoke in favour of holding in 2005 a preparatory Workshop for the 2006 Pan-European Conference on Inland Water Transport. | Представитель Нидерландов высказался за проведение в 2005 году рабочего совещания с целью подготовки общеевропейской конференции по внутреннему водному транспорту 2006 года. |
| In order to promote further investigations in the above-mentioned two areas the Working Party also invited the TEM and TER Project Central Offices to consider the possibility of convening a Workshop on a phased strategy to transport infrastructure development and to report thereon subsequently to the secretariat. | Для стимулирования дальнейших исследований в двух вышеуказанных областях Рабочая группа также предложила центральным управлениям проектов ТЕА и ТЕЖ рассмотреть возможность созыва рабочего совещания по вопросу о поэтапной стратегии развития транспортной инфраструктуры и затем сообщить секретариату о его итогах. |
| In order to promote further investigations in the above-mentioned two areas the Working Party also invited the TEM and TER Project Central Offices to consider the possibility of convening a Workshop on a phased strategy to transport infrastructure development and to report thereon subsequently to the secretariat. | Для стимулирования дальнейших исследований в двух вышеуказанных областях Рабочая группа также предложила центральным управлениям проектов ТЕА и ТЕЖ рассмотреть возможность созыва рабочего совещания по вопросу о поэтапной стратегии развития транспортной инфраструктуры и затем сообщить секретариату о его итогах. |
| Consultants were in the process of preparing studies that would map legislative instruments, examples of jurisprudence and policies in the countries covered by each workshop. | В настоящее время консультанты налаживают исследования, которые позволят выявить законодательные документы, судебную практику и политику, применяемые в странах, являющихся объектами изучения на каждом конкретном рабочем совещании. |
| The results of this survey were presented at a workshop titled "Capacity-building for the Kyoto Protocol" held in Sigriswil, Switzerland, in 2002. | Результаты этого обследования были представлены на рабочем совещании, озаглавленном "Укрепление потенциала в интересах Киотского протокола", прошедшем в Сигрисвиле, Швейцария, в 2002 году. |
| (e) Overall, discussions showed that the Toolbox was deemed relevant in view of the interest expressed at the workshop in strengthening capacities for monitoring air quality and the use of HIA tools and methods to be made accessible through the Toolbox. | е) В целом обсуждения показали, что Набор рассматривается в качестве эффективного средства в свете проявленного на Рабочем совещании интереса к укреплению потенциала в области мониторинга качества воздуха и использования инструментов ОВЗ, а также методов, доступ к которым будет обеспечен с помощью Набора. |
| It further invited Parties to submit their views on the issues to be discussed at the expert workshop, and requested the SBI and the SBSTA, on the basis of these submissions, to define the terms of reference of the | Кроме того, КС предложила Сторонам представить свои мнения по вопросам, которые должны быть рассмотрены на рабочем совещании экспертов, и просила ВОО и ВОКНТА определить, на основе этих представлений, круг ведения рабочего |
| This initiative was first proposed at the Joint UNECE/OECD Workshop on Enhancing the Environment by Reforming Energy Prices, held in Prague, Czech Republic, in June 2000. | З. Эта инициатива была впервые предложена на совместном рабочем совещании ЕЭК ООН/ОЭСР по улучшению качества окружающей среды за счет реформирования системы ценообразования на энергию, состоявшемся в Праге, Чешская Республика, в июне 2000 года. |
| Prior to this meeting, COSATE organized a workshop, in Buenos Aires in May 1996, on "Social dialogue and collective bargaining in the Americas". | Перед сессией КОСАТЕ организовал в Буэнос-Айресе в мае 1996 года семинар-практикум на тему "Социальный диалог и заключение коллективных соглашений в странах Северной и Южной Америки". |
| The Thai national workshop was held from 3 to 5 February 2004 and was organized by the Pollution Control Department and the Ministry of Environment and Natural Resources. | В Таиланде национальный семинар-практикум состоялся 35 февраля 2004 года и был организован управлением по контролю за загрязнением и министерством окружающей среды и природных ресурсов. |
| The workshop for countries of the Pacific, originally scheduled for Fiji in 2000, was now tentatively scheduled to be held in Brisbane, Australia, in the first week of April 2001. | Семинар-практикум для стран Тихого океана, который первоначально планировалось провести на Фиджи в 2000 году, в настоящее время в предварительном порядке планируется провести в Брисбене, Австралия, в первую неделю апреля 2001 года. |
| The workshop would assist participants in accumulating and systematizing information and experiences in controlling computer-related crime at the national and international levels. | Семинар-практикум поможет участникам собрать и систематизировать информацию и опыт в области борьбы с преступлениями, связанными с применением компьютерной техники, на национальном и международном уровнях. |
| United Nations Foundation/UNEP workshop on eradicating energy poverty, 5 December 2011, Durban, South Africa, statement by Reid Detchon of the United Nations Foundation | семинар-практикум Фонда Организации Объединенных Наций/ЮНЕП по искоренению «энергетической нищеты», 5 декабря 2011 года, Дурбан, Южная Африка, выступление Рида Дечона из Фонда Организации Объединенных Наций; |
| The other regional workshop is located at Gali and specializes in minor repair of the mine-protected and ballistic-protective vehicles. | Вторая авторемонтная мастерская, которая специализируется на мелком ремонте бронированных автотранспортных средств с противоминной защитой, находится в Гали. |
| On 14 November 1980 the garage and workshop burned down; a new building was built and opened in 1982. | 14 ноября 1980 года сгорели ангар и мастерская; новое здание было построено и открыто в 1982 году. |
| History The factory conducts history since 1804 as a family workshop of confectioners Abrikosovy (see Abrikosov, Alexey Ivanovich). | Фабрика ведёт историю с 1880 года как семейная мастерская кондитеров Абрикосовых (см. Абрикосов, Алексей Иванович). |
| The main setting of Torchwood, their Torchwood Hub was also redesigned and used as the workshop for the children. | Главное отделение Торчвуда, оно же Центр Торчвуд, было переоборудовано и использовалось как мастерская, где работали дети. |
| Fire broke out in the village woods of Al-Abbasiye and a timber workshop and two water bores in Batoulay were destroyed, along with a facility for the production of vaccines and medical items in Tair Debba and three homes in the village of Maaroub. | В деревне Аль-Аббасие возникли лесные пожары, и были разрушены столярная мастерская и два колодца в Батулае, а также предприятие по производству вакцин и медикаментов в Таир-Деббе и три дома в деревне Мааруб. |
| A number of issues and concerns were identified during the workshop, which needed consensus and ratification so that they could be included in the NAP process at the 1st National Forum. | В ходе этих рабочих совещаний был определен ряд вопросов и проблем, по которым необходимо достичь консенсуса и согласия, с тем чтобы их можно было учесть в процессе подготовки НПД на первом национальном форуме. |
| The CGE requested the secretariat to make the training materials available online in an interactive way and to allow workshop participants to submit their views on the content of the workshops referred to in paragraph 20 above. | КГЭ просила секретариат обеспечить наличие учебных материалов в онлайновом режиме в интерактивной форме и дать возможность участникам рабочих совещаний представить свои мнения о содержании рабочих совещаний, упомянутых в пункте 20 выше. |
| The Plan of Action was prepared from the joint participation of government line agencies, the UN agencies, INGOs, NGOs and children themselves participating in a series of workshop organized up to regional level. | Данный план действий был подготовлен совместно с отраслевыми правительственными учреждениями, учреждениями Организации Объединенных Наций, МНПО, НПО и самими детьми, которые участвовали в ряде рабочих совещаний, организованных на региональном уровне. |
| As part of the project, for which five workshops are planned for academics, health-care professionals and field organizations, the first workshop was held in Göteborg from 26 to 28 April 2000. | Проект предусматривает, в частности, проведение пяти рабочих совещаний для академических кругов, специалистов системы здравоохранения и организаций, работающих в смежных областях, и первое такое совещание состоялось 26-28 апреля 2000 года в Гётеборге, Швеция. |
| Workshop reports and raising of awareness | Доклады рабочих совещаний и распространение информации |
| The interest shown and the success of the workshop indicates that the concept is sound and welcome to decision makers in the countries concerned. | Интерес, проявленный к этому рабочему совещанию, и его успешное проведение свидетельствуют о том, что эта концепция является правильной и поддерживается директивными органами соответствующих стран. |
| Organize, in conjunction with a workshop, the third meeting of Officials on Land Administration before the end of 1999; | Организация в привязке к рабочему совещанию третьего совещания должностных лиц по землеустройству до конца 1999 года. |
| The Netherlands, which had generously offered to provide financial support for the workshop, had given some preliminary views on the proposal but was not represented at the Working Group meeting, having had to cancel its participation at short notice. | Нидерланды, которые великодушно предложили оказать финансовую поддержку этому рабочему совещанию, высказали свои предварительные соображения по этому предложению, однако не были представлены на совещании Рабочей группы, поскольку отказались от участия в нем незадолго до его начала. |
| Should an agreement between the two conventions be reached, a discussion on the organizational arrangements for the workshop as well as its content would be undertaken at the next meeting of the Working Group. | В том случае, если между двумя конвенциями будет достигнуто согласие, на следующем совещании Рабочей группы можно было бы провести обсуждение организационных мероприятий по этому рабочему совещанию, а также рассмотреть вопрос о его конкретной тематике. |
| (a) Preparations for the joint ICP Waters and ICP IM workshop on assessment and monitoring of aquatic biology (Zakopane, Poland, October 1998); | а) подготовка к совместному рабочему совещанию МСП по водам и МСП КМ по оценке и мониторингу биологических процессов в водной среде (Закопане, Польша, октябрь 1998 года); |
| This is the porcelain workshop, one of the many our organization runs for the unemployed. | Это фарфоровый цех, один из многих, который наша организация создала специально для безработных. |
| The first products in 1983 - strips for production of large diameter pipes - brought a thick-sheet workshop 3000, one of the most modern in Europe. | В 1983 году первую продукцию - штрипс для производства труб большого диаметра - дал толстолистовой цех 3000, один из самых современных в Европе. |
| In 2005 the rolling workshop has let out 544,4 thousand tons of rolled wire, by the end of this year the increase in rolling manufacture is planned. | В 2005 году прокатный цех выпустил 544,4 тысячи тонн катанки, к концу этого года запланировано увеличение производства проката. |
| In June 1999, a new wing had been inaugurated for minors, offering a number of services, including a library, a workshop, a gymnasium and an education programme tailored to the needs of young offenders. | В июне 1999 года был открыт новый корпус для несовершеннолетних, где предлагается целый ряд услуг; в частности, здесь имеются библиотека, производственный цех, спортзал, а также учебные классы с программой, учитывающей потребности малолетних правонарушителей. |
| Workshop of circuit boards and assemblies. Bridge cranes 10t,10t,10t. | Цех монтажных плат и сборок Мостовые краны 10т,10т,10т. |
| The first workshop will result be followed by the preparation ofin an analytical report on the current situation in Azerbaijan, Armenia and Georgia withregarding data collection and reporting on waste, including relevant technical, organizsational and institutional problems, and the use of indicators. | Вслед за первым рабочим совещанием начнется подготовка аналитического доклада, касающегося нынешнего положения в Азербайджане, Армении и Грузии в области сбора и представления данных об отходах, включая соответствующие технические, организационные и институциональные проблемы, и использования показателей. |
| Meetings normally will be held by teleconference, but it is expected that at least one meeting will be held in person prior to and after each workshop, at the same venue. | Совещания будут, как правило, проводиться в формате телеконференций, однако, ожидается, что перед каждым рабочим совещанием в месте его проведения будет организовано как минимум одно совещание с личным участием. |
| The SBI, at its seventeenth session, decided to hold a workshop on synergies and joint action as specified in decision 5/CP., paragraph 36, back-to-back with the SBSTA workshop. | На своей семнадцатой сессии ВОО постановил провести рабочее совещание по факторам синергии и совместным действиям, предусмотренное в пункте 36 решения 5/СР., в связи с рабочим совещанием ВОКНТА. |
| At a special meeting of the EGTT held in conjunction with the TNA workshop in Bangkok on 29 June, the group discussed the outcomes of the workshop. | На специальном совещании ГЭПТ, проведенном совместно с рабочим совещанием по ОТП в Бангкоке 29 июня, группа обсудила итоги рабочего совещания. |
| Countries interested in hosting a workshop are invited to provide the secretariat with proposals, including preliminary information on the time schedule, the list of priority topics, the capacity-building objectives that would be pursued by the workshop, and budget estimates. | К странам, желающим провести у себя рабочее совещание, обращается просьба направить в секретариат предложения, включая предварительную информацию о графике работы, перечне приоритетных тем, целях наращивания потенциала, которые будут поставлены перед таким рабочим совещанием, и смете расходов. |
| An international workshop on the theme "Women and entrepreneurship in Algeria: opportunities, constraints and outlook" was held on 31 March and 1 April 2008. | С 31 марта по 1 апреля 2008 года в стране был проведен международный симпозиум на тему "Женское предпринимательство в Алжире: возможности, проблемы и перспективы". |
| A workshop on the theme "Advancing the Pacific Women in Media Action Plan" was organized by UNESCO and the Secretariat of the Pacific Community in 2007. | В 2007 году ЮНЕСКО и Секретариат Тихоокеанского сообщества организовали симпозиум на тему «Обеспечение учета интересов женщин Тихоокеанского региона в плане действий средств информации». |
| The organization held an international workshop on young drivers and young road users in Lisbon, on 27 and 28 May 1993, and an international seminar entitled "The Nordic Approach to Road Safety" in Reykjavik, on 30 May 1995. | МОДБ провела международный симпозиум по проблемам молодых водителей и участников дорожного движения в Лиссабоне 27-28 мая 1993 года и международный семинар "Опыт Северных стран в обеспечении безопасности на дорогах" в Рейкьявике 30 мая 1995 года. |
| Informal Workshop on the Legal Regime of High Seas Fishing with respect to Large Marine Ecosystems, Monaco, October 1990 | Неофициальный симпозиум по вопросам правового режима рыболовства в отрытом море применительно к крупным морским экосистемам, Монако, октябрь 1990 года |
| The Workshop recommended that during the World Conference against Racism a symposium should be organized in cooperation with indigenous peoples and the mainstream press on the role of the media in combating discrimination against indigenous peoples as a follow-up. | Рабочее совещание рекомендовало провести в ходе Всемирной конференции по борьбе против расизма в качестве последующего мероприятия в сотрудничестве с коренными народами и центральными средствами массовой информации симпозиум о роли средств массовой информации в борьбе против дискриминации коренных народов. |
| It was reported that FAO, with funding from UNEP, had planned to organize a workshop which was to result in a first version of a new integrated approach. | Сообщалось, что ФАО, при финансовой поддержке ЮНЕП, запланировал коллоквиум, который должен дать первый вариант нового комплексного подхода. |
| The workshop was designed to provide assistance to the Hungarian authorities in finalizing the concept of a national industrial policy, which was subsequently approved by the Hungarian Government. | Коллоквиум был призван оказать содействие венгерским официальным органам в доработке концепций национальной промышленной политики, которая впоследствии была утверждена правительством Венгрии. |
| As part of the conference on intercultural relations, organized by the Minister for Equality in 2009-2010, the Institute held in 2009 a workshop entitled: "Multiple discrimination, based on gender, origin and religion: are we at a crossroads?". | В рамках совещаний по проблемам межкультурного взаимодействия, проводившихся по инициативе министра по обеспечению равных возможностей в 2009 и 2010 годах, Институт организовал коллоквиум на тему "Множественная дискриминация: пол, происхождение, религия: на перепутье?". |
| 1995: Workshop on Implementation of Effective Decentralization, Fondation Friederich Edbert, Antananarivo | 1995 год: Коллоквиум по осуществлению эффективной децентрализации, Мантасоа, Фонд им. Фридриха Эдберта |
| A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. | Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
| She hoped that the Specialized Section could contribute to follow-up activities to this workshop. | Она выразила надежду на то, что Специализированная секция сможет внести вклад в последующую деятельность по итогам данного рабочего совещания. |
| The regional office, Office of Internal Audit and Staff Development and Training Section have embarked on a joint venture to produce a management training package for representatives which will form the basis for a regional training workshop for heads of offices in 1994. | Региональное отделение, Бюро внутренней ревизии и Секция повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала приступили к осуществлению совместного мероприятия, предусматривающего выпуск подборки учебных материалов по вопросам управления для представителей, которое явится основой для проведения регионального учебного семинара с главами отделений, намеченного на 1994 год. |
| In order to tackle the challenges related to the increasing demand for wood, the UNECE/FAO Timber Section organized a workshop on "mobilizing wood resources" in cooperation with FAO, CEPI, MCPFE, the UNECE/FAO/ILO Joint Expert network and EFI in January 2007. | С целью изучения проблем, возникающих в связи с увеличением спроса на древесину, Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО организовала в январе 2007 года в сотрудничестве с ФАО, ЕКБП, КОЛЕМ, Совместной сетью экспертов ЕЭК ООН/ФАО/ МОТ и ЕЛИ рабочее совещание по вопросам "мобилизации ресурсов древесины". |
| The Mission's Human Rights Section participated in a three-day workshop to validate the terms of reference for a national human rights forum with the aim of adopting a national action plan for human rights. | Секция Миссии по правам человека участвовала в трехдневном семинаре по утверждению регламента национального форума по правам человека, цель которого заключается в принятии национального плана действий в области прав человека. |
| (e) The Peacekeeping Best Practices Section held a workshop for mission civil affairs officers to discuss key functions of civil affairs contingents, identify needs for support, guidance and the strengthening of coordination in peacekeeping operations. | е) Секция по передовой практике миротворческой деятельности организовала практикум для сотрудников миссий по гражданским вопросам для обсуждения основных функций контингентов, занимающихся гражданскими вопросами, выявления потребностей в поддержке, руководящих указаниях и усилении координации при проведении миротворческих операций. |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| Two versions of his play The Mountains were performed by Baker's 47 Workshop in 1921. | Две версии пьесы Вулфа «Горы» (англ. The Mountains) поставлены в студии «47 Workshop» Бэйкера в 1921 году. |
| Sesame Workshop is said to reject roughly 90 percent of all the feathers selected for use on the costume. | Утверждается, что Sesame Workshop отвергает около 90 % перьев, подобранных для костюма. |
| ME-tan, 2K-tan, XP-tan were designed by GUHICO of Stranger Workshop, while 95-tan was designed by Fujisaki Shiro from H.B.Company. | Дизайн МЕ-тан, 2K-тан, XP-тан был придуман GUHICO от Stranger Workshop, а 95-тан был придумана Фудзисаки Сиро (Fujisaki Shiro) из H.B.Company. |
| In 2005, Leckie attended the Clarion West Writers Workshop, studying under Octavia Butler. | В 2005 году Леки посетила шестинедельный семинар для начинающих писателей-фантастов Clarion West Writers Workshop, где занималась у Октавии Батлер. |
| Games Workshop announced no plans to reprint this edition of the game as it was intended to be a limited release. | Представители Games Workshop анонсировали, что не планируется создавать дополнительный тираж, так как издание планировалось выпустить ограниченным тиражом. |