| An immediate result of the International Workshop was the second project, the Eastern Africa workshop. | Непосредственным результатом международного семинара стал второй проект «Восточноафриканский семинар». |
| The secretariat was invited to organize a workshop in Pakistan on regional connectivity in South and South-West Asia. | Секретариату было также предложено организовать в Пакистане практический семинар по вопросам обеспечения региональной взаимосвязанности в Южной и Юго-Западной Азии. |
| In May 2009, HRPS in collaboration with OHCHR organized a training workshop aimed at building capacity in the area of business and human rights. | В мае 2009 года СПЧЗН в сотрудничестве с УВКПЧ организовало семинар по вопросам создания потенциала в сфере бизнеса и прав человека. |
| In this context, the Special Representative convened an expert workshop in Paris on 25 and 26 June 2009 with investment negotiators and others who are involved in negotiating and carrying out investment projects in all regions of the world to discuss investment contracts and human rights. | В этом контексте Специальный представитель созвал в Париже 25 - 26 июня 2009 года семинар экспертов с участием партнеров по инвестиционным переговорам и других представителей, участвующих в обсуждении и осуществлении инвестиционных проектов во всех регионах мира, с целью обсудить проблемы инвестиционных контрактов и прав человека. |
| UNMISS held a workshop for 40 national participants on alternatives to imprisonment, focused on community service, probation and the use and role of paralegals in prisons. | МООНЮС провела для 40 национальных участников семинар, посвященный альтернативам тюремному заключению, в ходе которого особое внимание было уделено таким вопросам, как общественные работы, условное освобождение на поруки, а также использование и роль среднего юридического персонала в тюрьмах. |
| ESCAP organized jointly with the Ministry of Economy and Finance of Cambodia a high-level workshop entitled "Strengthening the Response to the Global Financial Crisis in Asia-Pacific: The Role of Macroeconomic Policies" from 22 to 24 June 2010. | ЭСКАТО совместно с Министерством экономики и финансов Камбоджи организовала практикум высокого уровня под названием «Активизация мер в ответ на глобальный финансовый кризис в Азиатско-Тихоокеанском регионе: роль макроэкономической политики», который был проведен 22-24 июня 2010 года. |
| The workshop also provided an opportunity for participating countries to share and exchange their views and experiences on obstacles and challenges in reporting as well as successful strategies to overcome obstacles. | Практикум также дал возможность странам-участникам поделиться и обменяться мнениями и опытом в отношении препятствий и проблем на пути представления докладов, а также в отношении успешных стратегий решения этих проблем. |
| The Workshop was the first in a new series of activities dedicated to sustainable development in mountain areas. | Этот практикум стал первым из новой серии мероприятий, посвященных устойчивому развитию горной местности. |
| The group held a workshop on domestic violence in Venilale, Baucau District in October 2004, with further 'base discussion' activities in Baguia and Atauro Island in late 2005. | В октябре 2004 года эта группа провела практикум по вопросу насилия в семье в Венилале, округ Баукау, за которым последовали "дискуссии в низах" в Багуиа и на острове Атауро в конце 2005 года. |
| UN-ESCWA Regional Capacity-building Workshop on Information Society Measurements: Core Indicators, Statistics, and Data Collection, Beirut | Региональный практикум ООН-ЭСКЗА по вопросам создания потенциала в области оценки состояния развития информационного общества: основные показатели, статистические данные и сбор данных, Бейрут |
| This workshop was useful in developing audit plans and programmes for assignments. | Это рабочее совещание оказалось полезным в деле разработки планов и программ ревизионных проверок. |
| A UNECE workshop on encouraging local initiatives towards sustainable consumption patterns took place in Vienna in 1998. | В 1998 году в Вене было проведено рабочее совещание ЕЭК ООН по поощрению местных инициатив в области структур устойчивого потребления. |
| Ukraine can host a workshop in 2007. | Украина может организовать рабочее совещание в 2007 году. |
| 17-18 January 2002 UNECE Workshop on E-Work Development in Transition Economies, Warsaw, Poland | с) Рабочее совещание ЕЭК ООН по развитию практики работы через Интернет в странах с переходной экономикой, 17-18 января 2002 года, Варшава (Польша) |
| 3.4.2 Workshop "Policy options for wood energy", 17-20 November, Croatia | Рабочее совещание на тему "Варианты политики в области развития сектора энергии на базе древесины", 17-20 ноября, Хорватия |
| The report on the workshop will be considered at the thirty-ninth sessions of the subsidiary bodies. | Доклад о работе этого рабочего совещания будет рассмотрен на тридцать девятых сессиях вспомогательных органов. |
| Advisory services before and during workshop on a draft hazardous waste law in Azerbaijan, Baku, 27-30 September | Консультативные услуги, оказанные до и в период проведения рабочего совещания по проекту закона об опасных отходах в Азербайджане, Баку, 27-30 сентября |
| The report of the workshop would be available in 2005 and the Working Group on Strategies and Review would discuss its conclusions at its next session. | Доклад этого рабочего совещания будет подготовлен в 2005 году, и Рабочая группа по стратегиям и обзору обсудит его выводы на своей следующей сессии. |
| UNECE/FAO Timber Section in cooperation with the Romanian National Forest Administration organized a workshop on "Modern Wood Energy Systems and Markets - an opportunity for south east Europe" on 16-17 September 2008 in Timisoara, Romania. | а) рабочего совещания на тему "Современные системы и рынки энергии на базе древесины - возможности для юго-восточной Европы", которое было организовано Секцией лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО в сотрудничестве с Национальной лесной администрацией Румынии 16-17 сентября 2008 года в Тимишоаре, Румыния; |
| The Committee may wish to be informed about the results of the first UN/ECE Workshop on GIS in Transport (15-16 November 1999, Geneva), which addressed the areas of infrastructure development, traffic and road management and transport planning. | Комитет, возможно, пожелает заслушать информацию о результатах первого Рабочего совещания ЕЭК ООН по использованию ГИС на транспорте (15-16 ноября 1999 года, Женева), на котором были рассмотрены вопросы развития транспортной инфраструктуры, управления движением и дорожным хозяйством и планирования транспорта. |
| In this workshop key elements were identified for inclusion in bilateral or multilateral agreements or arrangements. | На этом рабочем совещании были определены ключевые элементы для включения в двусторонние или многосторонние соглашения или договоренности. |
| The AWG-KP took note of the views and information presented at the workshop and the summary report by the Chair. | СРГ-КП приняла к сведению мнения и информацию, представленные на рабочем совещании, и резюме Председателя. |
| "Green" buildings as defined by the UNECE/FAO workshop are designed and developed with much greater consideration for the full life-cycle of the building than conventional ones. | Согласно определению, принятому на рабочем совещании ЕЭК ООН/ФАО, экологичные здания отличаются от обычных тем, что при их проектировании и возведении значительно больше внимания уделяется полному жизненному циклу. |
| Furthermore, it was informed of a workshop to achieve scientific consensus on the proposed methodological approaches, hosted by the Austrian Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water, in Graz on 15-16 May 2007. | Кроме того, оно было проинформировано о рабочем совещании в целях достижения научного консенсуса относительно предлагаемых методологических подходов, которое будет организовано под эгидой Федерального министерства сельского и лесного хозяйства, окружающей среды и водных ресурсов Австрии в Граце 1516 мая 2007 года. |
| One panellist at the workshop on accountancy and economic development highlighted some of the points discussed at UNCTAD XI regarding the positive role that accountants and auditors play in economic and social development. | Один из докладчиков на рабочем совещании по вопросам бухгалтерского учета и экономического развития выделил ряд моментов, обсуждавшихся на ЮНКТАД XI в отношении позитивной роли, которую бухгалтеры и аудиторы играют в процессе социально-экономического развития. |
| In 2012, a workshop of 230 participants was organized by UNDP in Mombasa, Kenya to highlight the appropriateness and costs of introducing ICTs in electoral process. | В 2012 году отделением ПРООН в Момбасе, Кения, был проведен семинар-практикум с участием 230 специалистов для анализа целесообразности и стоимости внедрения ИКТ в избирательный процесс. |
| However, an additional activity that would require additional funding was a workshop on the future of the Montreal Protocol, which would be held immediately before the next meeting of the Open-ended Working Group and would operate in the six United Nations languages. | Вместе с тем потребуется добавочное финансирование для проведения такого дополнительного мероприятия, как семинар-практикум по вопросу о будущем Монреальского протокола, который предстоит организовать непосредственно перед началом следующего совещания Рабочей группы открытого состава и работа которого будет вестись на шести языках Организации Объединенных Наций. |
| UNOGBIS, in collaboration with UNICEF and the Institute of Women and Children, organized a workshop on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women from 2 to 3 April. | ЮНОГБИС, в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и Институтом по проблемам женщин и детей, организовало семинар-практикум по ознакомлению с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, который состоялся 2 и 3 апреля. |
| The Workshop was the first in a series of regional workshops organized in succession of the International Workshop on National Counter Terrorism Focal Points in Vienna in October 2009. | Этот семинар-практикум был первым из серии региональных семинаров-практикумов, организованных вслед за Международным практикумом для национальных координаторов по борьбе с терроризмом, который состоялся в Вене в октябре 2009 года. |
| A workshop on the protection of the rights of migrant workers was conducted on the sidelines of the ASEAN Civil Society Conference/ASEAN Peoples Forum in 2013 hosted by CWBD. | В 2013 году в рамках Конференции гражданского общества АСЕАН/Народного форума АСЕАН прошел семинар-практикум по вопросам прав трудящихся-мигрантов, организованный СЖБД. |
| A workshop is affiliated to the museum, where visitors have the opportunity to watch the staff replicate ancient ship models. | К нему примыкает мастерская, где посетители могут наблюдать, как сотрудники копируют старинные модели кораблей. |
| The administrative headquarters have now been relocated from Pitsunda to Sukhumi, and only the transport workshop remains temporarily in Pitsunda. | Административные штабы переведены в настоящее время из Пицунды в Сухуми, а в Пицунде временно остается лишь транспортная ремонтная мастерская. |
| This is my workshop. | Это моя сапожная мастерская. |
| At a time when our workshop... is working hard to exceed the assigned plan by 12%, you are... | В то время, как наша мастерская идет на выполнение плана на 12%, ты... |
| Among the enterprises receiving loans were a brick-making plant, refrigerator manufacturer, bakery, aluminium-products workshop, bee-keeping enterprise and hairdressing salon. | Среди предприятий-получателей кредитов были кирпичный завод, предприятие по производству холодильников, пекарня, мастерская по изготовлению изделий из алюминия, пасека и салон-парикмахерская. |
| The secretariat's internal review concluded that the internal structures in place for workshop organization were generally functional. | В ходе внутреннего обзора секретариат сделал вывод о том, что имеющиеся внутренние структуры организации рабочих совещаний в целом функционируют. |
| This document was approved and adopted at a workshop in April 1998 by the representatives of all national actors and cooperation partners. | В апреле 1998 года на одном из рабочих совещаний этот документ был одобрен и утвержден представителями всех национальных учреждений и партнеров по сотрудничеству. |
| The goals of the workshop are: | с) Частота проведения рабочих совещаний |
| Method of work: On the basis of additional information to be provided by Parties to the Convention and workshop conclusions and recommendations, the lead country, the Netherlands, will prepare a final report for the Working Group on Abatement Techniques. | Метод работы: На основе дополнительной информации, представляемой Сторонами Конвенции, а также выводов и рекомендаций рабочих совещаний Нидерланды, возглавляющие работу в этой области, подготовят заключительный вариант доклада для представления Рабочей группе по методам борьбы с загрязнением воздуха. |
| (b) Including the issue as a topic for workshop agendas or internet-based consultations; | Ь) включение вопроса в качестве тем Интернет-семинаров или рабочих совещаний; |
| The meeting was held in conjunction with a workshop on land administration reform in Poland. | Это совещание было приурочено к рабочему совещанию по реформе землеустройства в Польше. |
| Any organization or Party that expresses an interest in the workshop should be included, and participation should represent a balance of developing and developed country Parties. | Любая организация или Сторона, проявившая интерес к рабочему совещанию, должна быть включена в состав участников, который должен сбалансированным образом представлять Стороны, являющиеся развивающимися и развитыми странами. |
| The next meeting was scheduled for the week of 3 November in Oslo to be held in conjunction with the workshop of the Task Force on Measurements and Modelling on the evaluation of the Eulerian model. | Следующее совещание должно состояться в Осло на неделе, начинающейся с З ноября, в привязке к рабочему совещанию Целевой группы по измерениям и моделированию, посвященному оценке по модели Эйлера. |
| The consultations enabled Member States to identify a common position on the study's recommendations in preparation for the Workshop. | Консультации позволили государствам-членам определить общую позицию в отношении рекомендаций, содержащихся в исследовании, в контексте подготовки к Рабочему совещанию. |
| Progress: Preparations for the WMO/EMEP Workshop on advanced statistical methods and their application to air quality data sets are well under way. | Ход работы: Продолжается подготовка к рабочему совещанию ВМО/ЕМЕП по продвинутым статистическим методам и их применению в работе с наборами данных о качестве воздуха. |
| It arrived at the site at 1335 hours and visited the mechanical testing and calibration workshop and the assembly shop and familiarized itself with their activities. | Группа прибыла на место в 13 ч. 35 м. и посетила цех механических испытаний и калибровки и цех сборки и ознакомилась с их работой. |
| Base maintenance covers all airframe maintenance services and for this HAECO has a three-bay hangar, which can accommodate up to three Boeing 747-400 aircraft and two Airbus A320 aircraft, and an adjoining support workshop. | Базовое техобслуживание предполагает полный комплекс работ, и для этого у НАЕСО есть трёхместный ангар, способный принять три Boeing 747-400 и два Airbus A320 и смежный цех. |
| This is multi-profiled production unit, which includes the plant of artificial leathers, a knitting mill, the factory of upholstery knitting materials, the workshop for production of foam-rubber, sewing and spinneret productions, weaving mill and production of polyethylene films and package materials. | Это многопрофильное производственное объединение, в состав которого входят завод искусственных кож, трикотажная фабрика, фабрика обивочных трикотажных материалов, производство прокладочных материалов с точечным покрытием, цех по выпуску поролона, швейное, прядильное производства, ткацкий участок и участок по производству полиэтиленовых пленок и упаковочного материала. |
| Instrumentation and automation workshop and cable products. | Цех КИП и А и кабельной продукции. |
| In particular the guests visited the workshop for anode production, for caustic soda and chlorine production by diaphragm and mercurial methods, the workshop for solid caustic soda and polyvinylchloride resin production. | В частности, гости посетили цех по изготовлению анодов, цехи по производству соды каустической и хлора ртутным и диафрагменным методом, твердой соды каустической, а также производство полихлорвиниловых смол. |
| They are organized in conjunction with a workshop that gathers media professionals of the same subregion. | Они проводятся в увязке с рабочим совещанием, на которое собираются специалисты средств массовой информации одного субрегиона. |
| It may be held back to back with the critical loads workshop. | Оно может быть увязано с рабочим совещанием по критическим нагрузкам. |
| All the information produced in relation to the workshop will also be made available through the Clearing House. | Всю информацию, подготовленную в связи с рабочим совещанием, также можно будет получить через Информационный центр. |
| The Workshop on Waste Statistics has been the first workshop under the United Nations Development Account project. | Рабочее совещание по статистике отходов стало первым рабочим совещанием, проводимым в рамках проекта, финансируемого по линии Счета развития Организации Объединенных Наций. |
| Following up on the work carried out in relation to the UNCTAD - UNECE workshop, an UNCTAD ad hoc expert meeting on the impacts of climate change on transport is being planned for September 2011. | В качестве последующей деятельности по итогам работы, которая была проведена в связи с рабочим совещанием ЮНКТАД-ЕЭК ООН, на сентябрь 2011 года запланировано специальное совещание экспертов ЮНКТАД по воздействию изменения климата на транспорт. |
| (b) Vocational and job training (workshop of May 1993); | Ь) профессиональная подготовка и занятость (симпозиум, май 1993 года); |
| As in past years, a special workshop will be devoted to the needs of developing countries on the theme "Benefits of Space Technology for the Developing World - from Economic Growth to Environmental Protection". | Как и в прошлые годы, специальный симпозиум будет посвящен потребностям развивающихся стран по теме "Выгоды от применения космической техники для развивающегося мира - от экономического роста до охраны окружающей среды". |
| Within the ECE CHEMISEED programme an International Workshop on Soil Decontamination and Remediation Technologies will be held in Paris from 5 to 7 December 1995. | В рамках программы ЕЭК "Кемисид" в Париже 5-7 декабря 1995 года будет проведен международный симпозиум по технологиям обеззараживания и восстановления почвенного покрова. |
| The workshop will be held on Friday 16 September 2005 in Hotel Sympozjum, Krakow, Poland. | Рабочее совещание состоится 16 сентября 2005 года в гостинице "Симпозиум"), Краков, Польша. |
| Furthermore, the Symposium will be used as a starting point for a number of projects initiated by participants in the meeting (for example, a remote sensing workshop in Bolivia based on the outcome of the Graz meeting). | Кроме того, Симпозиум послу-жит отправной точкой для ряда проектов, предло-женных его участниками (например, практикум по дистанционному зондированию в Боливии, основан-ный на результатах мероприятия в Граце). |
| For this purpose a workshop was held from 27 to 29 October 2004. | Для этого 27-29 октября 2004 года был проведен коллоквиум. |
| RAED's secretariat held a workshop on Water, on the occasion of celebrating the International Environment Day on June 2, 2003. | 2 июня 2003 года секретариат Сети организовал коллоквиум по тематике водных ресурсов в рамках Всемирного дня окружающей среды. |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| The workshop was followed by a three-day judicial colloquium for judges and magistrates from the same five countries, in addition to South Africa and the United Republic of Tanzania. | После семинара был проведен трехдневный юридический коллоквиум для судей и магистратов из тех же пяти стран, а также из Южной Африки и Объединенной Республики Танзании. |
| Colloquium with leaders of political parties; meetings with representatives of civil society; a workshop for parliamentary commissions and a workshop for government officials | Коллоквиум с участием лидеров политических партий; встречи с представителями гражданского общества; практикум с участием членов парламентских комиссий и практикум для государственных должностных лиц |
| She hoped that the Specialized Section could contribute to follow-up activities to this workshop. | Она выразила надежду на то, что Специализированная секция сможет внести вклад в последующую деятельность по итогам данного рабочего совещания. |
| The Association's Ecology Section expanded on that interest in several annual IAIA meetings, and notably at the workshop in 1998 on biodiversity and impact assessment. | Экологическая секция Ассоциации проявляла более активный интерес к этой области на нескольких ежегодных совещаниях МАОВ, особенно в ходе симпозиума на тему: «Биологическое разнообразие и оценка воздействия», состоявшегося в 1998 году. |
| In the framework of the cooperation between the Tribunal and Rwandan legal institutions, the Legal Library Section, with the support of the External Relations and Strategic Planning Section, organized another workshop on the use of online legal materials, for Rwandan legal professionals. | В рамках сотрудничества между Трибуналом и юридическими организациями Руанды Юридическая библиотечная секция при поддержке Секции внешних отношений и стратегического планирования организовала еще один семинар по вопросам использования руандийскими специалистами в области права доступных в онлайновом режиме юридических материалов. |
| (a) Security Section: 51 posts for national Security officers to provide round the clock security support at facilities in Sector West, including the local headquarters, communications workshop and transmitter/repeater towers and other UNMISET buildings; | а) Секция охраны: 51 должность национального сотрудника службы безопасности для обеспечения круглосуточной охраны объектов в Западном секторе, включая местный штаб, мастерскую по ремонту аппаратуры связи и передающие/ретрансляционные вышки и другие сооружения МООНПВТ; |
| Workshop Session VI: Assessing Needs and the Domestic Responses to Needs | Рабочая секция VI: Оценка потребностей и внутренний отклик на потребности |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| With this name was also presented to the Real-Time Linux Workshop after a few weeks. | Под этим именем он через несколько недель был представлен Real-Time Linux Workshop. |
| As with most of the "specialist" games products, the support strategy from Games Workshop has evolved over time. | Как и большинство специальной игровой продукции, стратегия при помощи поддержки компании Games Workshop развивалась на протяжении всего времени. |
| He received his acting training from the Central Junior Television Workshop, Nottingham. | Кеббелл учился актёрскому мастерству в Central Junior Television Workshop, в Ноттингеме, Великобритания. |
| He launched a discotheque named "The Workshop of Forgetfulness". | Первоначально он дал название клубу «The Workshop of Forgetfulness». |
| The known projects formats (Open Mic, New Generation, Battle and WorkShop) will be enriched with a new format - European Jazz. | К уже привычным форматам: Open Mic, New Generation, Battle и WorkShop добавится новый формат - European Jazz. |