| 2011 International workshop on sharing experiences in the delineation of the outer limit of the continental shelf, Buenos Aires, Argentina, 1214 October 2011 | Международный семинар «Обмен опытом в сфере делимитации внешних границ континентального шельфа», Буэнос-Айрес, Аргентина, 12 - 14 октября 2011 года |
| In order to sensitize all stakeholders to the importance of using microcredit as a tool for generating self-employment and other income-generating activities and in the upgrading of houses, a workshop focusing on East Africa will be held on 25 November 2004. | Целью информирования всех участников о важном значении использования микрокредитов в качестве средства обеспечения самозанятости и осуществления других мероприятий в области получения доходов и повышения качества жилья 25 ноября 2004 года будет проведен семинар по проблемам Восточной Африки. |
| While the Conference covered a broad spectrum of topics, the workshop was devoted to discussing work on a WIPO tool on Economic Aspects of IPRs in Transition Economies. | Если Конференция охватывала широкий круг тем, то семинар был непосредственно посвящен обсуждению работы над инструментарием ВОИС по экономическим аспектам ПИС в странах с переходной экономикой. |
| Workshop on Gender Equity and Law in Yucatán, for members of the judicial branch on gender and violence, international treaties, interpretation of law and the principle of equity and equality in Yucatecan legislation. | Семинар "Гендерное равенство и право в Юкатане" для работников судебной ветви власти, посвященный гендерным вопросам и проблемам насилия, соответствующим международным договорам, толкованию права и принципу равенства, а также отражению равенства и равноправия в законодательстве штата |
| The workshop will provide regulators with an overview of an environmental management system and identify practical ways to use it as a way to control pollution and an indicator of regulatory compliance. | Данный семинар формально закрепит создание региональной сети, включающей Региональное отделение ЮНЕП для Западной Азии, Отдел технологии, промышленности и экономики ЮНЕП и его национальные координационные центры. |
| In paragraph 122, the Forum recommends that a workshop on the collection of data concerning indigenous peoples be organized. | В пункте 122 Форум рекомендует организовать практикум, посвященный сбору данных о коренных народах. |
| A workshop on human rights concepts and principles was held for members of the Human Rights Committee of the Parliament of Uganda. | Для членов Комитета по правам человека парламента Уганды был проведен практикум по концепциям и принципам прав человека. |
| The Department of Peacekeeping Operations African Union Peace Support Team will participate in the follow-up work to the series of workshops held in 2006, including the postponed financial workshop and the Logistics Base review. | Группа содействия миру Департамента операций по поддержанию мира будет участвовать в последующей деятельности по итогам ряда практикумов, состоявшихся в 2006 году, включая практикум, сроки проведения которого были перенесены, и обзоры работы Базы материально-технического снабжения. |
| In order to prepare for the development of the model and to address the issue of modelling nodule resources in the CCZ, the Authority convened a workshop to consider various elements that should be included in the modelling effort. | Чтобы подготовиться к созданию модели и продумать вопрос о моделировании ресурсов конкреций в ЗКК, Орган устроил практикум для рассмотрения различных элементов, которые следует учесть в работе по моделированию. |
| An Economic Commission for Europe-ESCAP workshop on e-Doc for single-window facilities in Asia and the Pacific was organized in Bangkok from 10 to 14 December 2007. | Практикум Европейской экономической комиссии/ЭСКАТО по e-Doc для создания центров «Единого окна» в Азиатско-Тихоокеанском регионе был организован в Бангкоке и проходил 10-14 декабря 2007 года. |
| Based on this mandate a workshop on rail security was organized during the session of the Working Party. | На основе этого мандата в ходе сессии Рабочей группы было организовано рабочее совещание, посвященное безопасности на железнодорожном транспорте. |
| Regional workshop is being prepared to address these issues and facilitate the adoption of a fisheries code for Western African fisheries. | Готовится региональное рабочее совещание по вопросам управления рыболовством и содействия принятию Кодекса рыбного промысла для рыболовных предприятий Западной Африки. |
| Eurostat held a workshop on the topic of Big Data, in cooperation with the UNECE, in Rome in April 2014. | В сотрудничестве с ЕЭК ООН Евростат провел рабочее совещание по вопросу "больших данных", которое состоялось в апреле 2014 года в Риме. |
| The meeting was followed by a scientific workshop, held jointly with the Task Force on Measurements and Modelling, which covered emissions and measurements in a number of technical areas: particulate matter from wood burning; metals; time resolution; emission maps; and uncertainties. | После совещания совместно с Целевой группой по измерениям и разработке моделей было организовано научное рабочее совещание, участники которого рассмотрели вопросы о выбросах и измерениях в ряде технических областей: твердые частицы, образующиеся при сгорании древесины; металлы; временное разрешение; карты выбросов; и факторы неопределенности. |
| Description: At the invitation of the Government of Ukraine a Workshop had been organized and successfully conducted in Cherkassy (Ukraine) on the above subject. | Описание: По приглашению правительства Украины в Черкассах (Украина) было проведено рабочее совещание по этой теме. |
| The workshop participants also discussed the wide-spread lack of explicit national policies in African countries that support technology development, acquisition of skills and knowledge from external sources, and upgrading of indigenous skills. | Участники рабочего совещания также обсудили вопрос о повсеместном отсутствии четкой национальной политики в африканских странах, обеспечивающей поддержку технологического развития, приобретения опыта и знаний из внешних источников и повышение внутреннего профессионального потенциала. |
| During the Workshop discussions will be held on questions related to the national/regional implementation of international standards and the practical application of these standards by authorities and business operators. | В ходе Рабочего совещания планируется провести обсуждение по вопросам, связанным с внедрением международных стандартов на национальном/региональном уровне и практическим применением этих стандартов органами власти и субъектами экономической деятельности. |
| The purpose of the Workshop was to identify and discuss trade-related difficulties and problems encountered by authorities and companies in different countries when implementing and applying various conformity assessment procedures. | Целью рабочего совещания являлись выявление и обсуждение связанных с торговлей трудностей и проблем, с которыми сталкиваются государственные органы и компании в различных странах при внедрении и применении различных процедур оценки соответствия. |
| The Georgian delegation and the secretariat will inform the Steering Committee about the outcome of the South Caucasian Workshop on Sustainable Urban Transport and Land-use Planning, which was held in Tbilisi on 18-20 October 2006 to raise awareness, exchange good practice and build capacity. | Делегация Грузии и секретариат проинформируют Руководящий комитет об итогах Южно-кавказского рабочего совещания по устойчивому городскому транспорту и планированию землепользования, которое состоялось в Тбилиси 18-20 октября 2006 года и преследовало цели информирования, обмена надлежащей практикой и укрепления потенциала. |
| Organization of the third Workshop on "Responsible Care Programme; Progress in Reducing Arduousness to the Environment and in Improving Safety and Health Protection" held in Ciechocinek (Poland) on 7-9 May 1997 with Degussa AG Expert participation. | Организация третьего рабочего совещания по "Программе ответственного подхода; прогресс в области ограничения нагрузки на окружающую среду и повышения безопасности и охраны здоровья", состоявшегося в Цьенхоцьинеке (Польша) 7-9 мая 1997 года с участием экспертов компании "Дегусса АГ". |
| UNCCD participation at the Harmonization workshop (IUCN March 2011) | Участие представителей КБОООН в рабочем совещании по вопросам согласования (МСОП, март 2011 года) |
| The representative of Germany informed the Working Group about the outcomes of a workshop on biodiversity and water, held on 17 and 18 June 2010 in Brussels, and recommended that Working Group members consult the information on the workshop, which was available online. | Представитель Германии проинформировал Рабочую группу об итогах рабочего совещания по биоразнообразию и водам, состоявшегося 17-18 июня 2010 года в Брюсселе, и рекомендовал членам Рабочей группы ознакомиться с информацией об этом рабочем совещании, которая доступна в режиме онлайн. |
| Furthermore, the Chairman and Vice- Chairman of TMWG will participate in a Workshop during the upcoming EDICOM 99 conference in Seoul, Korea, to introduce the region to the work program of TMWG. | Кроме того, Председатель и заместитель Председателя РГММ примут участие в рабочем совещании, которое будет проведено в рамках предстоящей Конференции ЭДИКОМ-99 в Сеуле (Корея) с целью ознакомления представителей данного региона с программой работы РГММ. |
| The Subcommittee has also attended a workshop with the Chairperson of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, in Bristol, United Kingdom, at which an outline for joint work on the situation of persons with disabilities deprived of liberty was drawn up. | Помимо этого, Подкомитет участвовал в рабочем совещании, проведенном совместно с Председателем Комитета по правам инвалидов в Бристоле (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), на котором шла речь о направлениях совместной работы в связи с положением инвалидов, лишенных свободы. |
| Started as an initiative by the CEN/ISSS Workshop eBES, the European Expert Group 1 (EEG1 - Supply Chain & e-Procurement) developed the cross industry remittance advice in 2004. | З. В контексте инициативы, изначально предложенной на рабочем совещании ЕКС/ССИС, Европейская группа экспертов 1 (ЕГЭ-1 - Цепочка поставок и электронные закупки) ЕСЭС в 2004 году разработала межотраслевое извещение о перечислении средств. |
| A workshop on mutual legal assistance for West Africa, organized by UNODC, was held in Dakar from 18 to 21 May 2010. | В Дакаре 18-21 мая 2010 года состоялся семинар-практикум по взаимной правовой помощи для Западной Африки, организованный ЮНОДК. |
| The Forum welcomes the offer of the World Bank to host a workshop on indigenous peoples and poverty, and looks forward to receiving the results of the workshop in its fifth session. | Форум приветствует предложение Всемирного банка провести семинар-практикум по вопросу о коренных народах и нищете и ожидает представления результатов этого практикума на своей пятой сессии. |
| In the current period, the Division for Organizational Development, in collaboration with staff from the Personnel Management and Support Service in the Department of Peacekeeping Operations, is conducting a workshop to establish a training protocol to handle harassment complaints in field missions. | В текущем периоде Отдел организационного строительства в сотрудничестве с персоналом Службы кадрового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию мира проводит семинар-практикум для выработки учебного пособия по вопросам рассмотрения жалоб на случаи домогательств в полевых миссиях. |
| In addition, the Secretariat is organizing a workshop on enhancing participation and synergies between the Persistent Organic Pollutants Review Committee and the Chemical Review Committee, to be held in Dakar in November 2013. | Кроме того, секретариатом организуется семинар-практикум по улучшению участия и синергии между Комитетом по рассмотрению стойких органических загрязнителей и Комитетом по рассмотрению химических веществ, который пройдет в Дакаре в ноябре 2013 года. |
| With the support of the Government of Indonesia and the Non-Aligned Movement Centre for South-South Technical Cooperation, UNEP organized an interregional workshop on South-South cooperation on waste management, law and governance in Bali, Indonesia, from 19 to 21 June 2008. | При поддержке правительства Индонезии и Центра технического сотрудничества по линии Юг-Юг Движения неприсоединения ЮНЕП организовала межрегиональный семинар-практикум в рамках сотрудничества Юг-Юг по регулированию отходов, соответствующему законодательству и управлению в Бали, Индонезия, который прошел 19-21 июня 2008 года. |
| The creative workshop of Tetyana Ramus, which is also a family art gallery, is located in Kiev on Pechersk. | Творческая мастерская Татьяны Рамус, которая является одновременно семейной художественной галереей, расположена в Киеве на Печерске. |
| His workshop quickly became one of the most important in Europe in the second half of the 16th century for the production of every type of stringed instrument of the time. | Его мастерская быстро стала одной из самых известных в Европе во второй половине XVI века для производства любого типа струнного инструмента того времени. |
| Communications workshop will transfer to Mission headquarters in 2002 | Мастерская по ремонту средств связи переводится в штаб Миссии в 2002 году. |
| Eight of the required posts had been redeployed for other purposes during the current budget period on the assumption that the Gali workshop would have been relocated. | В течение текущего бюджетного периода восемь из требуемых должностей были перераспределены в других целях на основе предположения о том, что находящаяся в Гали авторемонтная мастерская будет переведена в другое место. |
| In 1991, Tsarikati graduated from the Musical Theater Department of the Moscow State Institute of Theatrical Art (GITIS), specializing in "Artist of the Operetta" (workshop of People's Artist of the USSR Boris Pokrovsky). | В 1991 году Царикати окончил факультет музыкального театра Московского государственного института театрального искусства (ГИТИС им. Луначарского) по специализации «артист оперетты» (мастерская народного артиста СССР Бориса Покровского). |
| A High-level meeting on Transport, Health and Environment evaluating this workshop series and providing guidance on further action in 2014. | Совещание высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья по оценке этой серии рабочих совещаний и формулировке указаний по дальнейшей деятельности. 2014 год. |
| It has drawn upon the various workshop reports available, as well as from its own experience in developing priorities, to provide a focus for discussions by the Executive Body. | Президиум проанализировал имеющиеся доклады различных рабочих совещаний, а также свой собственный опыт постановки приоритетных задач с целью подготовки основных тем для обсуждений Исполнительного органа. |
| The group sessions used during the workshop were a good way to discuss and share ideas and it was recommended that a similar format should be used for future workshops. | Заседания групп, проводившиеся в ходе рабочего совещания, дали оптимальную возможность для обсуждения и обмена идеями, в связи с чем рекомендуется использовать подобный формат при проведении дальнейших рабочих совещаний. |
| The SBI requested the secretariat to organize in 2014, as part of the work programme to further the understanding of the diversity of NAMAs, focused interactive technical discussions, including through one in-session workshop per session with input from experts, on: | ВОО просил секретариат организовать в 2014 году в рамках программы работы по дальнейшему углублению понимания многообразия НАМА целенаправленные интерактивные технические дискуссии, в том числе в рамках сессионных рабочих совещаний из расчета по одному на сессию, включая вклад экспертов, в отношении следующего: |
| The participants' general impressions of the workshop events ranged from satisfactory to excellent. | Участники дали разную оценку общему впечатлению от мероприятий рабочих совещаний - от "удовлетворительно" до "отлично". |
| The delegation of the Netherlands also reported on the preparations for the second workshop under the Network of Experts on Benefits and Economic Instruments. | Делегация Нидерландов сообщила также о подготовке ко второму рабочему совещанию Сети экспертов по выгодам и экономическим инструментам. |
| Presentations and documents from both Task Force meetings and from the workshop are available at: . | Тексты выступлений и документов, относящихся к обоим совещаниям Целевой группы и рабочему совещанию, размещены в Интернете по следующему адресу: . |
| Global: preparations for the stakeholders' validation workshop to be held in Brussels; preparations for the regional launches in Africa and in the Caribbean. | Общие мероприятия: Подготовка к итоговому рабочему совещанию заинтересованных сторон, которое планируется провести в Брюсселе; подготовка к реализации региональных проектов в Африке и Карибском бассейне. |
| The SBSTA, at the same session, requested the secretariat to prepare a background paper on these topics for the workshop, with a synthesis of relevant information in national communications and the submissions by Parties and accredited observers. | На той же сессии ВОКНТА просил секретариат подготовить к рабочему совещанию справочный документ по этим темам, обобщив в нем представляющую интерес информацию, которая содержится в национальных сообщениях и представлениях Сторон и аккредитованных наблюдателей. |
| It therefore invited the workshop to study the type of information that would be useful in the accident reports in order to facilitate the evaluation of risks, and invited ERA to submit the conclusions for the next session. | В этой связи оно предложило рабочему совещанию изучить тип информации, которую было бы полезно включать в отчеты об авариях с целью облегчения проведения оценки рисков, а также предложило ЕЖДА представить соответствующие выводы для следующей сессии. |
| On arrival, the inspectors inspected the workshop that manufactures remote-controlled aircraft and asked questions about the specifications of the aircraft. | По прибытии на место инспекторы осмотрели цех по производству беспилотных летательных аппаратов и задали вопросы о технических характеристиках этих аппаратов. |
| Workshop of units for magnet energy accumulation and plastic molding. | Цех блоков накопления магнитной энергии и пластмассового литья. |
| SI "Bashkir research-and-development center of beekeeping and apiotherapy" put into operation new workshop on cosmetics production on the basis of beekeeping products. | ГУ "Башкирский научно-исследовательский центр по пчеловодству и апитерапии" открыл цех по выпуску косметики на основе продукции пчеловодства. |
| The group inspected the foundry and mechanical workshop, made a detailed examination of tagged equipment, then inspected the steel-mould workshop and the raw materials warehouse. | Группа провела инспекцию в литейном и механическом цехах, внимательно изучила оборудование, на котором были ранее установлены метки, и затем посетила цех по изготовлению литейных форм и сырьевой склад. |
| Some other powerful equipment is also supplied to the motor transportation workshop of the "Yubileynoye" minefield - KamAZ, cement trucks, fuel transporters. | В автотранспортный цех рудника "Юбилейный" поступает и другая мощная техника - грузовые "КамАЗы", цементовозы, автозаправщики. |
| Calls upon the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to develop and implement the project proposals made at the seventh workshop in the four areas identified under the regional framework; | призывает Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека доработать и осуществить выдвинутые седьмым рабочим совещанием проектные предложения по четырем направлениям, определенным в региональных рамках; |
| Decides to take into account in the work-plan for the period 2001-2003 the outcome of the work on the practical application of the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context and the document prepared in connection with the workshop on bilateral and multilateral cooperation. | постановляет учесть в своем плане работы на период 2001-2003 годов результаты работы по практическому применению Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте и документ, подготовленный в связи с рабочим совещанием по двустороннему и многостороннему сотрудничеству". |
| The 3rd session was held in November 2001 in Budapest, Hungary in conjunction with the first UNECE Workshop on E-Government Development in Transition Economies. | Третья сессия состоялась в ноябре 2001 года в Будапеште в связи с первым Рабочим совещанием ЕЭК ООН по развитию системы электронного правительства в странах с переходной экономикой. |
| Provide the lead organization of the Task Force with completed questionnaires (circulated prior to the Workshop) on the organization of environmental data flows and on institutions involved in information support for monitoring data. | представить организации, возглавляющей деятельность Целевой группы, ответы на (распространенные перед рабочим совещанием) вопросники, в которых запрашивалась информация об организации потоков экологических данных и учреждениях, оказывающих информационную поддержку деятельности в области мониторинга. |
| Training and capacity-building activities on increasing reliability of data on reporting (up to 3 trips by national experts) - link with Joint Monitoring Programme/Global Analysis and Assessment of Sanitation and Drinking-Water training workshop ECE and WHO | Подготовка кадров и наращивание потенциала в области повышения надежности данных по отчетности (до З поездок национальных экспертов) - в увязке с рабочим совещанием Совместной программы мониторинга/Отдела глобального анализа и оценки санитарии и питьевой воды |
| (b) Vocational and job training (workshop of May 1993); | Ь) профессиональная подготовка и занятость (симпозиум, май 1993 года); |
| As in past years, a special workshop will be devoted to the needs of developing countries on the theme "Benefits of Space Technology for the Developing World - from Economic Growth to Environmental Protection". | Как и в прошлые годы, специальный симпозиум будет посвящен потребностям развивающихся стран по теме "Выгоды от применения космической техники для развивающегося мира - от экономического роста до охраны окружающей среды". |
| The organization held an international workshop on young drivers and young road users in Lisbon, on 27 and 28 May 1993, and an international seminar entitled "The Nordic Approach to Road Safety" in Reykjavik, on 30 May 1995. | МОДБ провела международный симпозиум по проблемам молодых водителей и участников дорожного движения в Лиссабоне 27-28 мая 1993 года и международный семинар "Опыт Северных стран в обеспечении безопасности на дорогах" в Рейкьявике 30 мая 1995 года. |
| Within the ECE CHEMISEED programme an International Workshop on Soil Decontamination and Remediation Technologies will be held in Paris from 5 to 7 December 1995. | В рамках программы ЕЭК "Кемисид" в Париже 5-7 декабря 1995 года будет проведен международный симпозиум по технологиям обеззараживания и восстановления почвенного покрова. |
| A training workshop on poverty and public policy in selected African countries; a symposium on promoting networking among investment agencies in Africa. | Учебный практикум по вопросам нищеты и государственной политики в отдельных африканских странах; симпозиум по вопросам развития взаимодействия между инвестиционными учреждениями в Африке. |
| For this purpose a workshop was held from 27 to 29 October 2004. | Для этого 27-29 октября 2004 года был проведен коллоквиум. |
| It was reported that FAO, with funding from UNEP, had planned to organize a workshop which was to result in a first version of a new integrated approach. | Сообщалось, что ФАО, при финансовой поддержке ЮНЕП, запланировал коллоквиум, который должен дать первый вариант нового комплексного подхода. |
| Workshop on human rights under the new justice model; | коллоквиум по вопросам прав человека в новой модели правосудия; |
| In collaboration with the Fiji Human Rights Commission, a colloquium and workshop was organized for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights in the Pacific. | Во взаимодействии с Фиджийской комиссией по правам человека были организованы коллоквиум и рабочее совещание для судей и адвокатов по вопросу о возможности отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке в регионе Тихого океана. |
| Activities undertaken include the organization, with support from the Government of the United Kingdom, of a Workshop on Selected Cooperation Aspects for Technological Capacity-building in Developing Countries, which was held in April 1995. | Так, при поддержке правительства Соединенного Королевства был проведен коллоквиум по некоторым аспектам сотрудничества для создания в развивающихся странах научно-технической базы, который был проведен в апреле 1995 года. |
| The Water and Environmental Sanitation Section held a workshop on planning for health and the socio-economic benefits of water supply and sanitation programmes. | Секция по вопросам водоснабжения и оздоровления окружающей среды организовала практикум, посвященный изучению потенциальных медицинских и социально-экономических выгод, которые могут принести программы водоснабжения и санитарии. |
| (e) The Peacekeeping Best Practices Section held a workshop for mission civil affairs officers to discuss key functions of civil affairs contingents, identify needs for support, guidance and the strengthening of coordination in peacekeeping operations. | е) Секция по передовой практике миротворческой деятельности организовала практикум для сотрудников миссий по гражданским вопросам для обсуждения основных функций контингентов, занимающихся гражданскими вопросами, выявления потребностей в поддержке, руководящих указаниях и усилении координации при проведении миротворческих операций. |
| (a) Security Section: 51 posts for national Security officers to provide round the clock security support at facilities in Sector West, including the local headquarters, communications workshop and transmitter/repeater towers and other UNMISET buildings; | а) Секция охраны: 51 должность национального сотрудника службы безопасности для обеспечения круглосуточной охраны объектов в Западном секторе, включая местный штаб, мастерскую по ремонту аппаратуры связи и передающие/ретрансляционные вышки и другие сооружения МООНПВТ; |
| A workshop on land was held in Kenya on land with the Commonwealth Association of Surveyors and Land Economists. | В 2003-2004 годах секция по земельным ресурсам и владению жильем оказала поддержку некоторым инициативам неправительственных организаций. |
| Panel beater/painter, Workshop Unit/Transport Section (1 post) | Специалист по кузовным работам/покраске машин, Автомастерская/Транспортная секция (1 должность) |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| Her training began at the Workshop Theatre School of Dramatic Arts where she performed in over 15 plays. | Тренироваться начала в Workshop Theatre School Драматического искусства, где она сыграла более 15 раз. |
| He received his acting training from the Central Junior Television Workshop, Nottingham. | Кеббелл учился актёрскому мастерству в Central Junior Television Workshop, в Ноттингеме, Великобритания. |
| The project was officially canceled in June 2004 when Games Workshop determined that the roll-out costs would be too high. | В июне 2004 года проект был официально закрыт, когда «Games Workshop» заявила, что затраты на разработку игры будут слишком велики. |
| Newell revealed that the average Steam Workshop contributor for Dota 2 and Team Fortess 2 made approximately $15,000 from their creations in 2013. | В январе 2014 года Ньюэлл опубликовал информацию о том, что в среднем создатели контента Steam Workshop для Team Fortress 2 и Dota 2 за предыдущий год заработали на продаже своих предметов около 15000 долларов. |
| Shortly thereafter the company signed its first game with THQ based on the Games Workshop franchise - Warhammer 40,000: Fire Warrior. | Вскоре после этого компания подписала свою первую игру с THQ на основе франшизы The Workshop - Warhammer 40,000: Fire Warrior. |