| The workshop was held on the 29 February 2012, with simultaneous translation in Russian and English. | Этот семинар был проведен 29 февраля 2012 года, и на нем был обеспечен синхронный перевод на английский и русский языки. |
| There are plans to organize a seminar and workshop during the visit, which will be attended by cultural figures from Georgia, Azerbaijan and Armenia. | В ходе визита предполагается организовать семинар и рабочую встречу, в которой примут участие деятели культуры как Грузии, так и Азербайджана и Армении. |
| In July l999, a workshop on repatriation, rehabilitation and reintegration of refugees was jointly organized by UNHCR and other United Nations agencies, in Hargeisha, capital of north-west Somalia. | В июле 1999 года УВКБ и другие учреждения Организации Объединенных Наций совместно организовали семинар по вопросам репатриации, реабилитации и реинтеграции беженцев в Харгейше, столице северо-западного Сомали. |
| In the Pacific, UNIFEM collaborated with the Pacific Islands Forum Secretariat, the Commonwealth Secretariat and the Secretariat of the Pacific Community to conduct a regional workshop on strengthening partnerships to eliminate violence against women. | В Тихоокеанском регионе ЮНИФЕМ совместно с секретариатом Форума тихоокеанских островов, секретариатом Содружества и Южно-тихоокеанской комиссией провел региональный семинар по вопросам укрепления партнерских связей в деле ликвидации насилия в отношении женщин. |
| The Workshop on Electronic Data Reporting that Canada will organise 25-27 September 2000 in Ottawa... | Семинар по представлению электронных данных, который Канада проведет 2527 сентября 2000 года в Оттаве. |
| The third workshop took place in September 2003 and sought to build the capacity of approximately 25 Programme stakeholders in the Ohangwena region. | Третий практикум был проведен в сентябре 2003 года с целью укрепить потенциал примерно 25 участников Комплексной программы, осуществляемой в регионе Охангвена. |
| A workshop was also organized on the promotion and strengthening of capital markets in Africa. | Кроме того, был организован практикум по развитию и укреплению рынков капитала в Африке. |
| In May 2004, UNFIP, in association with the United Nations Foundation, organized and convened in Bonn, Germany, a knowledge-management workshop in parallel with the International Conference on Renewable Energies. | В мае 2004 года ФМПООН совместно с Фондом Организации Объединенных Наций организовали и провели в Бонне, Германия, параллельно с Международной конференцией по возобновляемым источникам энергии практикум по вопросам управления знаниями. |
| In October 2012, the UNODC regional programme for Afghanistan and neighbouring countries organized a regional workshop on international cooperation in asset recovery for the countries of West and Central Asia in order to strengthen regional and international cooperation on asset recovery issues. | В октябре 2012 года региональной программой ЮНОДК для Афганистана и соседних стран был организован региональный практикум по вопросам международного сотрудничества в деле возвращения активов для стран Западной и Центральной Азии в целях укрепления регионального и международного сотрудничества в этой области. |
| The Workshop was co-organized by the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat and by the International Academy of Astronautics (IAA), and was hosted by the China Manned Space Agency (CMSA) on behalf of the Government of China. | Практикум был организован совместно Управлением по вопросам космического пространства Секретариата и Международной академией астронавтики (МАА), а его принимающей стороной от имени правительства Китая выступило Китайское агентство пилотируемых космических полетов (КАПКП). |
| A workshop on "Advanced Investigative Training for Administrative Watchdogs" took place from 5 to 7 October 2009 in Geneva. | Рабочее совещание на тему "Расширенное обучение по вопросам расследования для сотрудников по административному контролю" состоялось 5-7 октября 2009 года в Женеве. |
| A workshop was held on 20 December 2006, by the Academy of Communication Sciences, with the help of the United Nations Population Fund (UNFPA). | 20 декабря 2006 года Академия коммуникационных работ провела рабочее совещание, организованное при содействии Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
| A workshop on Trade Facilitation was held in Moscow in November 2004, in collaboration with the Russian Chamber of Commerce, Ministry of Economic Development and Trade and Federal Customs Service of the Russian Federation. | В ноябре 2004 года в Москве было проведено рабочее совещание по упрощению процедур торговли, которое было организовано в сотрудничестве с Торгово-промышленной палатой, Министерством экономического развития и торговли и Федеральной таможенной службой Российской Федерации. |
| Regional Workshop on the Establishment of NHRIs in Asia | Региональное рабочее совещание по вопросам создания НПУ в Азии |
| The Workshop agreed models available to map ozone flux to semi-natural communities were not sufficiently developed and well parameterized for risk assessment at this stage. | Рабочее совещание согласилось с тем, что модели для картирования озоновых потоков, поглощаемых полуестественными растительными сообществами, недостаточно разработаны и хорошо параметризированы, с тем чтобы их можно было использовать для оценки риска на данном этапе. |
| Germany is considering organizing a workshop on water safety plans. | В настоящее время Германия изучает возможность организации рабочего совещания по планам обеспечения безопасного водоснабжения. |
| In closing the workshop, the Chair of the CGE, on behalf of the group, recognized the significant contribution of the participants and thanked them for their active engagement over the three days of the workshop. | Закрывая рабочее совещание, Председатель КГЭ от имени всей группы поблагодарил участников за их вклад и активное участие на протяжении трех дней проведения рабочего совещания. |
| During the workshop participants delivered presentations on the benefits and scope of implementation of the Industrial Accidents Convention and its Strategic Approach, as well as identification of hazardous activities. | В своих выступлениях участники рабочего совещания касались преимуществ и масштаба осуществления Конвенции о промышленных авариях и ее Стратегического подхода, а также установления опасных видов деятельности. |
| With regard to the Central Asia region, the Chairperson and secretariat had talked with the EC regarding a workshop planned by the EC within the framework of a project funded under the TACIS programme. | В отношении региона Центральной Азии Председатель и секретариат провели переговоры с ЕК по поводу проведения рабочего совещания, запланированного ЕК в рамках проекта, финансируемого по линии программы "ТАСИС". |
| Referring to the Workshop, he assured the participants that the results of this event would further promote the development of the real property cadastre system. GE.-30367 | Касаясь рабочего совещания, он заверил участников в том, что результаты этого мероприятия будут дополнительно способствовать развитию системы кадастра недвижимого имущества. |
| I wish to attend the workshop: | Я хотел (хотела) бы принять участие в рабочем совещании: |
| The third workshop under the dialogue discussed two of its four themes: realizing the full potential of technology, and addressing action on adaptation. | На третьем рабочем совещании в рамках диалога о сотрудничестве обсуждалось две из четырех его тем: полное задействование технологического потенциала и рассмотрение мер, принимаемых в области адаптации. |
| It summarizes the key issues discussed at the workshop, held in Tbilisi on 18-20 October 2006, as well the main conclusions and recommendations that arose from these discussions. | В нем содержится резюме ключевых вопросов, обсуждавшихся на этом рабочем совещании, которое состоялось в Тбилиси 18-20 октября 2006 года, а также излагаются главные выводы и рекомендации, сделанные по итогам этих обсуждений. |
| The delegation of the United States informed the Steering Body about a forthcoming workshop on PM modelling and monitoring in April 2004 in Louisiana (United States) and expressed the hope that its results might be useful for the work of the Task Force. | Делегация Соединенных Штатов проинформировала Руководящий орган о предстоящем рабочем совещании по разработке моделей и мониторингу ТЧ, которое состоится в апреле 2004 года в Луизиане (Соединенные Штаты), и выразила надежду на то, что его результаты будут полезны для работы Целевой группы. |
| The speaker stated that the project was unaware of the systems and standards for inland waterway navigation and information provision presented at the Workshop, but which the project should now seriously take into account. | Оратор заявил, что в проекте пока не учитываются системы и стандарты для внутреннего судоходства и информация, представленная на рабочем совещании, однако сейчас их следует надлежащим образом учесть. |
| The fifth national workshop on outer space and its peaceful uses was held in the Jimaguayú Hall of the National Capitol building, where 24 presentations were given by representatives of 10 Cuban scientific institutions. | В зале Химагауаю здания Национального Капитолия состоялся пятый национальный семинар-практикум по вопросам космического пространства и использования его в мирных целях, на котором представители 10 кубинских научных учреждений сделали 24 доклада. |
| To support transregional cooperation in smuggling of migrants cases, UNODC organized a multidisciplinary training workshop on interregional cooperation to respond to the smuggling of migrants. | В целях поддержки трансрегионального сотрудничества в борьбе с незаконным ввозом мигрантов УНП ООН организовало междисциплинарный учебный семинар-практикум по межрегиональному сотрудничеству в борьбе с незаконным ввозом мигрантов. |
| (a) United Nations Communications Group-Argentina: On 12 November 2009, the Group held a day-long workshop for 20 journalists on violence against women. | а) Коммуникационная группа Организации Объединенных Наций - Аргентина: 12 ноября 2009 года Группа провела однодневный семинар-практикум для 20 журналистов на тему насилия в отношении женщин. |
| In October 2011, the Government, in collaboration with OHCHR Guinea, organized a workshop to prepare a plan of action for the implementation of the recommendations from the universal periodic review and to develop a national human rights plan of action. | В октябре 2011 года правительство в сотрудничестве с Отделением УВКПЧ в Гвинее организовало семинар-практикум для составления плана действий по выполнению рекомендаций универсального периодического обзора и разработки национального плана действий по обеспечению прав человека. |
| Workshop B: "Mutual accountability and transparency in Africa: progress and challenges" | Семинар-практикум В: "Взаимная подотчетность и транспарентность в Африке: прогресс и возникшие проблемы" |
| Here it would be good, perhaps, to remind ourselves of the old saying that exists in the military that a soldier's idle mind is the devil's workshop. | Здесь уместно вспомнить старую армейскую пословицу: «Незанятый ум солдата - это мастерская дьявола». |
| Communications workshop will transfer to Mission headquarters in 2002 | Мастерская по ремонту средств связи переводится в штаб Миссии в 2002 году. |
| And that's my little workshop. | А это моя небольшая мастерская. |
| We have our own workshop where our seamstresses cut to size and stitch lined curtains, passementerie and marquisettes. | У нас есть собственная мастерская, в которой наши швеи укорачивают и застрачивают занавеси из жатой ткани, маркизета и отделанные галуном. |
| The Releve choreography workshop that cooperates with "Master Klass" presents the kids such opportunity. | Такую возможность дарит своим ученикам хореографическая мастерская «Релеве», которая сотрудничает с «Мастер Классом». |
| Parties also engaged in a discussion about the way forward for the workshop process and linkages to the formal negotiations. | Стороны также начали дискуссию по поводу дальнейшего процесса рабочих совещаний и связей с официальными переговорами. |
| Such in-country workshop will allow the project to reach a wider range of national stakeholders than through the usual type of regional workshops. | Эти семинары внутри стран позволят охватить в рамках проекта более широкий круг заинтересованных сторон, чем это было бы при проведении обычных региональных рабочих совещаний. |
| The representative of the Republic of Moldova offered to host a workshop on the topic of sustainable and healthy urban transport as a follow-up to earlier workshops under THE PEP. | Представитель Республики Молдова заявил о готовности его страны организовать рабочее совещание по устойчивому и здоровому городскому транспорту в продолжение ранее проводившихся в рамках ОПТОЗОС рабочих совещаний. |
| UNEP had planned a national PRTR workshop in Kazakhstan and municipal workshops in Uzbekistan, but these workshops had not been held due to a lack of funding. | ЮНЕП было запланировано проведение национального рабочего совещания по РВПЗ в Казахстане и рабочих совещаний в Узбекистане на уровне муниципалитетов, но эти рабочие совещания не были проведены в силу отсутствия финансирования. |
| During the workshop, Parties engaged in an open exchange of views on sustainable development, adaptation, technology and market-based approaches, setting the stage for future workshops. | В ходе этого рабочего совещания Стороны приняли решение провести открытый обмен мнениями по вопросам устойчивого развития, адаптации, технологии и рыночных подходов, создав условия для проведения дальнейших рабочих совещаний. |
| Information on the workshop preparations was made available by the secretariat. | Информация о подготовке к рабочему совещанию была распространена секретариатом. |
| The group noted that the aforementioned workshop had raised awareness about the important challenges that climate change impacts and adaptation requirements present for international transport networks. | Группа отметила, что благодаря вышеупомянутому рабочему совещанию повысился уровень осведомленности о важных вызовах, которыми являются для международных транспортных сетей последствия изменения климата и требования по адаптации к нему. |
| In this respect, he highly valued the preparations for the subregional workshop on the implementation of the Convention for the UNECE member countries of the Caucasus and Central Asia. | В этом отношении он высоко оценил подготовительные мероприятия к региональному рабочему совещанию по осуществлению Конвенции для стран - членов ЕЭК ООН из регионов Кавказа и Центральной Азии. |
| It agreed to consider at its next meeting possible further steps in this field to be taken following the third meeting of the Parties, taking into account the experience gained from the Sofia workshop. | Она решила рассмотреть на своем следующем совещании возможные дальнейшие шаги в этой области, которые можно было бы предпринять после третьего совещания Сторон, приняв во внимание опыт, приобретенный благодаря рабочему совещанию в Софии. |
| Workshop for West-African countries, in Ouagadougou (back to back with the Global Mechanism workshop on integrated investment frameworks) | Рабочее совещание для западноафриканских стран в Уагадугу (приурочено к рабочему совещанию Глобального механизма по комплексным инвестиционным программам) |
| The UNDP country office, through a newly established Common Services Workshop providing logistical field back-up services to all United Nations agencies and projects in Angola, will provide maintenance and repair services, including lubricants, spare parts and tires. | Страновое отделение ПРООН недавно открыло цех общих ремонтных работ для оказания вспомогательных услуг на местах в области материально-технического обеспечения всем учреждениям и проектам Организации Объединенных Наций в Анголе, в том числе ремонтно-эксплуатационных услуг, а также поставки горюче-смазочных материалов, запасных частей и автопокрышек. |
| The group then inspected the company's workshop. | Затем группа проинспектировала производственный цех. |
| The motor transport workshop has also been replenished with foreign-made units. | Автотранспортный цех тоже пополнился машинами зарубежного производства. |
| In 1914, the first workshop for metal was organized within its facilities. | В 1914 году на базе мастерской был организован первый металлообрабатывающий цех. |
| The procedure for small arms starts by transportation of the armament from unit 22060 to the workshop known as "Repair of armament". | Процесс уничтожения стрелкового оружия начинается с доставки его из подразделения 22060 в цех под названием «Ремонт вооружений». |
| The TFEIP meeting was held back-to-back with a technical workshop on emission projections and scenarios and strengths and weaknesses of emission inventories. | Совещание ЦГКПВ было проведено параллельно с техническим рабочим совещанием по прогнозам и сценариям выбросов и преимуществам и недостаткам кадастров выбросов. |
| The introductory session provided background information on the capacity-building framework and progress made in its monitoring and evaluation, and conveyed the main points emerging from the expert workshop. | На вступительном заседании была изложена справочная информация о рамках для укрепления потенциала и о ходе работы по его мониторингу и оценке и представлена информации по основным вопросам, возникающим в связи с рабочим совещанием экспертов. |
| The meeting was held jointly with a workshop on emission inventories and projections organized by the European Environmental Information and Observation Network (EIONET) that is maintained by the European Environment Agency. | Совещание было проведено одновременно с рабочим совещанием по кадастрам выбросов и прогнозам, организованным Европейской экологической информационной и наблюдательной сетью (ЕЭИНС) Европейского агентства по окружающей среде. |
| Spring 2013: (Extended Bureau, back to back with next staffette workshop). | весна 2013 года (совещание расширенного Президиума, проводимое в увязке со следующим рабочим совещанием по "эстафете"); |
| The Legal Board will discuss possible synergies between the work of the Legal Board and the CWC workshop. 4. Capacity-building activities on legal and institutional aspects of the Convention's implementation | Совет по правовым вопросам обсудит вопрос о возможном синергизме между работой, проводимой Советом по правовым вопросам и рабочим совещанием в рамках ПСВР. |
| As in past years, a special workshop will be devoted to the needs of developing countries on the theme "Benefits of Space Technology for the Developing World - from Economic Growth to Environmental Protection". | Как и в прошлые годы, специальный симпозиум будет посвящен потребностям развивающихся стран по теме "Выгоды от применения космической техники для развивающегося мира - от экономического роста до охраны окружающей среды". |
| EUROSTAT Working Group: Namea Workshop, once a year in June. | Рабочая группа Евростата: симпозиум по национальной матрице учета, включая экологические счета (НАМЕА), раз в год в июне. |
| In February, UNU-ISP and Waseda University, with support from the Japan Foundation, organized a two-day workshop in Tokyo for human security and disaster experts from Japan and overseas, as well as a symposium aimed at sharing key research findings with the public. | В феврале ИУМ-УООН и Университет Васеда при поддержке Японского фонда организовали в Токио двухдневный семинар для специалистов по вопросам безопасности человека и стихийным бедствиям из самой Японии и зарубежных стран, а также провели симпозиум, на котором широкой публике были представлены основные результаты проведенных исследований. |
| The Workshop recommended that during the World Conference against Racism a symposium should be organized in cooperation with indigenous peoples and the mainstream press on the role of the media in combating discrimination against indigenous peoples as a follow-up. | Рабочее совещание рекомендовало провести в ходе Всемирной конференции по борьбе против расизма в качестве последующего мероприятия в сотрудничестве с коренными народами и центральными средствами массовой информации симпозиум о роли средств массовой информации в борьбе против дискриминации коренных народов. |
| A non-governmental organizations workshop on government-non-governmental organizations cooperation for older persons was organized in January 1997 to facilitate and enhance cooperation between Governments and non-governmental organizations in the formulation and implementation of policies and programmes for older persons. | В январе 1997 года был проведен симпозиум неправительственных организаций по вопросам сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в интересах престарелых в целях стимулирования и активизации сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в деле разработки и осуществления политики и программ в интересах пожилых людей. |
| A workshop on Capacity Building was organized for 40 representing members of the civil society organizations on November 9, 2003. | 9 ноября 2003 года с участием 40 представителей организаций гражданского общества был проведен коллоквиум по вопросам укрепления потенциала. |
| As part of the conference on intercultural relations, organized by the Minister for Equality in 2009-2010, the Institute held in 2009 a workshop entitled: "Multiple discrimination, based on gender, origin and religion: are we at a crossroads?". | В рамках совещаний по проблемам межкультурного взаимодействия, проводившихся по инициативе министра по обеспечению равных возможностей в 2009 и 2010 годах, Институт организовал коллоквиум на тему "Множественная дискриминация: пол, происхождение, религия: на перепутье?". |
| An Afternoon of Reflection and Dialogue This workshop on April 21, 1998, was sponsored by the New Brunswick Community College in Woodstock in response to a couple of racial attacks on students. | Состоявшийся 21 апреля 1998 года коллоквиум "Полуденное размышление и диалог" был организован в Вудстоке общинным колледжем Нью-Брансуика в ответ на несколько нападений на учащихся на расовой почве. |
| Workshop on human rights under the new justice model; | коллоквиум по вопросам прав человека в новой модели правосудия; |
| The Division is planning to convene a training workshop for States parties in the African region preceded by a judicial colloquium on the domestic application of the Convention to be held in Arusha in September 2003. | Отдел планирует созвать учебный семинар для государств-участников из Африканского региона, которому будет предшествовать коллоквиум для судей по вопросам применения Конвенции в соответствующих странах. |
| The Anti-Discrimination Section organized a workshop in Minsk entitled "Promoting equality and combating racial discrimination and related intolerance". | Секция по борьбе с дискриминацией организовала в Минске проведение семинара по теме «Способствование равенству и борьба с расовой дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью». |
| The Association's Ecology Section expanded on that interest in several annual IAIA meetings, and notably at the workshop in 1998 on biodiversity and impact assessment. | Экологическая секция Ассоциации проявляла более активный интерес к этой области на нескольких ежегодных совещаниях МАОВ, особенно в ходе симпозиума на тему: «Биологическое разнообразие и оценка воздействия», состоявшегося в 1998 году. |
| The Specialized Section asked the Steering Group, the Bureau and the secretariat to finalize, together with the host country, the workshop programme. | Специализированная секция обратилась к Руководящей группе, Бюро и секретариату с просьбой о завершении подготовки вместе с принимающей страной программы рабочего совещания. |
| During the reporting period, the NGO Relations Section organized nine briefings, a communications workshop, its annual two-day orientation programme for new NGO representatives and a one-day youth orientation programme for new NGO youth representatives. | В отчетный период Секция по связям с НПО организовала девять брифингов, семинар-практикум по вопросам коммуникации, ежегодную двухдневную ознакомительную программу для представителей новых НПО и однодневный вводный курс по вопросам молодежи для молодежных активистов новых НПО. |
| Panel beater/painter, Workshop Unit/Transport Section (1 post) | Специалист по кузовным работам/покраске машин, Автомастерская/Транспортная секция (1 должность) |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| The game was introduced in 1996, during Amiga Workshop. | Первые версии игры были продемонстрированы на Amiga Workshop в 1996 году. |
| In 2003, the meeting Principles of Computing & Knowledge: Paris C. Kanellakis Memorial Workshop was organized on the occasion of his 50th birthday. | В 2003 году была организована встреча под названием «Principles of Computing & Knowledge: Paris C. Kanellakis Memorial Workshop», приуроченная к 50-летию учёного. |
| Upset by the idea of "cutting out half the good stuff" Jackson balked, and Miramax declared that any script or work completed by Weta Workshop was theirs. | Расстроенный идеей «вырезания половины хорошего материала» Джексон отклонил этот сценарий, и Miramax заявила, что любая работа, сделанная Weta Workshop, принадлежит ей. |
| Once a part of the Specialist Games division, Warmaster was then directly supported by Games Workshop itself, albeit at a reduced level. | После того как игра была частью подразделения 'Specialist', Warmaster теперь непосредственно поддерживается Games Workshop персонально, хотя и в меньших масштабах. |
| An increasing interest in pursuing acting led to taking classes with Flo Salant Greenberg of The New Actors Workshop in New York City. | Все возрастающий интерес к творчеству побудил её брать уроки актёрского мастерства у Фло Салант Гринберг из консерватории «The New Actors Workshop» в Нью-Йорке. |