| UN Cares regional workshop; training on HIV for facilitators operating in the Middle East and North Africa | Региональный учебный семинар в рамках программы «ООН проявляет заботу»; учебная подготовка инструкторов по вопросам ВИЧ, работающих в странах Ближнего Востока и Северной Африки |
| The Institute and the Graduate Institute of International and Development Studies held an international exploratory workshop in July 2012 with researchers from Africa, Asia, Latin America and Europe. | Институт совместно с Институтом высших исследований по международным проблемам и проблемам развития провел в июле 2012 года пробный международный семинар с участием исследователей из Африки, Азии, Латинской Америки и Европы. |
| As a part of this project, ECA, in September 1999, with the support of the Ford Foundation, organized a workshop on measuring and monitoring progress in good governance in Africa. | В рамках этого проекта в сентябре 1999 года при поддержке Фонда Форда Экономическая комиссия для Африки организовала семинар на тему «Оценка и мониторинг прогресса в налаживании благого управления в Африке». |
| By way of example, in 2008 the Indigenous Programme conducted a workshop with experts and senior officials from our technical cooperation offices entitled "Development cooperation with indigenous peoples: sustainability and the environment". | Так, в 2008 году Программа коренных народов совместно с техническими экспертами и руководителями наших технических управлений по вопросам сотрудничества организовали семинар по теме «Сотрудничество в целях развития с коренными народами: устойчивость и окружающая среда». |
| In partnership with the Pacific Islands Forum Secretariat, the Commonwealth Secretariat and the South Pacific Community, UNIFEM organized a regional workshop on "Strengthening partnerships for eliminating violence against women" in Fiji in February 2003 for participants from 17 Pacific island countries and territories. | В сотрудничестве с секретариатом Форума тихоокеанских островов, секретариатом Содружества и Южнотихоокеанским сообществом ЮНИФЕМ организовал региональный семинар по теме «Укрепление сотрудничества в целях искоренения насилия в отношении женщин» на Фиджи в феврале 2003 года, в котором приняли участие представители 17 тихоокеанских островных стран и территорий. |
| The workshop promoted poverty reduction in mine-affected communities by strengthening coordination between mine action and development organisations.] | Практикум пропагандировал сокращение бедности в общинах, затронутых минами, путем укрепления координации между организациями сферы противоминной деятельности и сферы развития.] |
| The first regional workshop for the project was held from 7 to 9 July 2004 in San Salvador and addressed the specific needs for national inventories of PCBs and PCB-containing equipment. | Первый региональный практикум по этому проекту, на котором были рассмотрены конкретные потребности в отношении национальных перечней ПХД и оборудования, содержащего ПХД, был проведен 7-9 июля 2004 года в Сан-Сальвадоре. |
| A "4Rs" workshop was also organized jointly by UNHCR and UNDP in Geneva in June 2003, with the participation of UNICEF, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, ILO, the World Bank and donors. | Кроме того, в июне 2003 года в Женеве УВКБ и ПРООН совместно организовали практикум по вопросам «4Р» при участии ЮНИСЕФ, Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, МОТ, Всемирного банка и доноров. |
| In addition, the Centre held a three-day workshop on national legislation on journalism, press freedom, the protection of journalists and the issues of professional ethics, deontology and defamation, in Bangui. | Кроме того, Центр провел в Банги трехдневный практикум по национальным законам, касающимся деятельности журналистов, свободы печати, защиты журналистов и вопросов профессиональной этики, деонтологии и диффамации. |
| Workshop on transportation management and policy for Estonia, Slovenia and Lithuania | Практикум по вопросам управления и политики в области транспорта - для Эстонии, Словении и Литвы |
| In April, a similar workshop was organized in Central Kalimantan, Indonesia. | В апреле аналогичное рабочее совещание было организовано в центральной части Калимантана в Индонезии. |
| B. Subregional workshop, 18-20 October 2006, Tbilisi, Georgia | В. Субрегиональное рабочее совещание, 18-20 октября 2006 года, Тбилиси, Грузия |
| The workshop then set itself up as a constituent assembly to adopt the Association's statutes. | Затем рабочее совещание было преобразовано в учредительное собрание с целью принятия уставных документов АРГОС. |
| The workshop would take place in 2006, organized jointly with the relevant bodies of the Espoo Convention and its Protocol on Strategic Environmental Assessment. | Это рабочее совещание состоится в 2006 году и будет организовано совместно с соответствующими органами принятой в Эспо Конвенции и Протокола по стратегической экологической оценке к этой Конвенции. |
| Workshop on Real Property Cadastre and Registration Services in the UNECE Region: the Impact of "E-government" Reforms, Minsk, Belarus (8-9 June 2010). | Рабочее совещание по теме "Услуги кадастрового учета и регистрации недвижимого имущества в регионе ЕЭК ООН: реформы"электронного правительства" и их влияние", Минск, Беларусь (8-9 июня 2010 года). |
| At the 2nd meeting of the AGBM on 6 March, a report on the results of the workshop on quantified emission limitation and reduction objectives (QELROs) was given on behalf of the workshop Chairman, Dr. Pascale Morand Francis (Switzerland). | На 2-м заседании СГБМ 6 марта от имени Председателя рабочего совещания по целевым показателям количественных ограничений и сокращения выбросов (ЦПКОСВ) д-ра Паскаля Морана Франси (Швейцария) был представлен доклад о результатах работы этого совещания. |
| The Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade of Belize was in an advanced stage of discussions with OHCHR in Panama to organize a workshop in Belize aimed at building the capacity of Government and stakeholders in drafting reports for the treaty bodies. | Министерство иностранных дел и внешней торговли Белиза продвинулось вперед в обсуждении с УВКПЧ в Панаме вопроса об организации в Белизе рабочего совещания, нацеленного на расширение возможностей правительства и заинтересованных сторон в составлении докладов для договорных органов. |
| The Workshop report (see annex) captures the highlights of the deliberations and key findings of the Workshop. | В докладе о работе этого совещания (см. приложение) освещаются основные моменты состоявшегося обсуждения и важнейшие выводы этого рабочего совещания. |
| The Working Party supported the plan to organise an international Workshop on "Strengthening links of CIS with the international forestry community" in Moscow June 2003. | Рабочая группа поддержала планы организации в Москве в июне 2003 года международного рабочего совещания на тему "Укрепление связей СНГ с международными кругами, занимающимися вопросами лесного хозяйства". |
| The purpose of the Workshop was to identify and discuss trade-related difficulties and problems encountered by authorities and companies in different countries when implementing and applying various conformity assessment procedures. | Целью рабочего совещания являлись выявление и обсуждение связанных с торговлей трудностей и проблем, с которыми сталкиваются государственные органы и компании в различных странах при внедрении и применении различных процедур оценки соответствия. |
| Steps would be taken to ensure that the Committee was adequately represented at that workshop and the three other workshops planned. | Для облегчения участия Комитета в этом рабочем совещании и в трех других предусмотренных рабочих совещаниях будут приняты соответствующие меры. |
| They are scheduled to be completed by May 2009 and presented at a global workshop of the SCAN Partnership in June 2009. | Завершить их проведение намечается к маю 2009 года, а результаты планируется представить на глобальном рабочем совещании Партнерства СКАН в июне 2009 года. |
| Also, the workshop was expected to address questions raised by the Centre for Integrated Assessment Modelling relating to the use of these possible approaches in integrated assessment modelling. | Кроме того, ожидается, что на этом рабочем совещании будут рассмотрены вопросы, поднятые Центром по разработке моделей для комплексной оценки и связанные с использованием этих возможных подходов в целях разработки моделей для комплексной оценки. |
| The workshop will focus on large enterprises in sectors with a significant environmental impact which can and should effectively conduct all three types of environmental monitoring: industrial monitoring, emissions monitoring and environmental impact monitoring. | Основное внимание на Рабочем совещании будет уделено крупным предприятиям в отраслях, которые оказывают существенное воздействие на окружающую среду, и которые (предприятия) способны и должны будут эффективно проводить все три вида экологического мониторинга предприятий - производственный мониторинг, эмиссионный мониторинг и мониторинг воздействия на окружающую среду. |
| The case-studies will be presented at the Workshop. | На Рабочем совещании будут представлены указанные тематические исследования. |
| A half-day workshop was organized jointly with the National Emergency Management Agency as part of the mission. | В рамках поездки совместно с Национальным агентством по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций был организован рассчитанный на полдня семинар-практикум. |
| Accordingly, a workshop for SADC countries had been organized to promote training in the implementation of Security Council resolutions on terrorism. | В соответствии с этим для стран САДК был организован семинар-практикум, целью которого являлось содействие в профессиональной подготовке, необходимой для выполнения резолюций Совета безопасности, касающихся терроризма. |
| Mr. Bockstael organized a one-day workshop for 15 senior officials of the Ministry of Lands, Mines and Energy during his visit to Liberia in April. | Откликаясь на эту просьбу г-н Бокштаель в ходе своего апрельского визита в Либерию организовал однодневный семинар-практикум для 15 высокопоставленных сотрудников министерства земельных ресурсов, шахт и энергетики. |
| The Office had developed an eight-module training package and a legislation handbook on Convention and would hold its first training-of-trainers workshop in Geneva in December 2012. | Управление подготовило состоящий из восьми модулей комплект учебных материалов и справочник по законодательным актам, связанным с Конвенцией, и проведет в Женеве в декабре 2012 года первый семинар-практикум по подготовке инструкторов. |
| UNNExT Capacity-Building Workshop for Tajikistan Single Window Implementation | Семинар-практикум ЮННЕксТ по наращиванию потенциала, посвященный созданию системы «единого окна» в Таджикистане |
| Training Centre, workshop equipment, Siblin, Lebanon (United States of America) | Слесарная мастерская в учебном центре в Сиблине, Ливан (Соединенные Штаты Америки) |
| It was not until the 1950s that the Iowa Writers Workshop was founded. | В 1950-х годах была открыта Мастерская писателей штата Айова. |
| In 1960-70s a landscape workshop was formed in the Institute in which the works on landscape reconstruction of green plantations and natural landscapes organisation have been designed. | В 1960-70-х годах была создана ландшафтная мастерская, в которой сосредотачивались работы по ландшафтной реконструкции зелёных насаждений и организации природных ландшафтов на государственном уровне. |
| At the beginning of the 16th century, the Herat workshop of Persian miniaturists was closed, and its famous instructor Behzad (or Bihzad) went to Tabriz. | В начале XVI века мастерская персидских миниатюристов в Герате была закрыта, а её знаменитый художник Бехзад (или Бихзад) отправился в Тебриз. |
| His successors, the Amycus Painter and the Cyclops Painter had a workshop in Metapontum. | У его последователей - Вазописца Амика и Вазописца циклопа мастерская находилась в Метапонте. |
| It will be presented at a workshop in the summer; | Оно будет представлено на одном из рабочих совещаний летом. |
| Feedback received during and after the workshop will be used to enhance future workshops. | Отклики, полученные в ходе и после рабочего совещания, будут использованы для совершенствования программы будущих учебных рабочих совещаний. |
| The participants of the workshops were also invited to complete a workshop feedback form following the conclusion of the workshops; that was undertaken with the aim of determining the effectiveness of the workshops in meeting the participant's expectations and the mandates of the workshops. | Участникам рабочих совещаний также было предложено изложить свои отклики в соответствующем вопроснике по завершении рабочих совещаний; это было сделано для определения эффективности рабочих совещаний с точки зрения соответствия ожиданиям участников и выполнения задач этих мероприятий. |
| The land administration guidelines are being applied by the Meeting of Officials on Land Administration (since May 1999, the Working Party on Land Administration) through an extensive workshop programme and networking among land administration authorities in ECE countries. | Совещание должностных лиц по землеустройству (с мая 1999 года Рабочая группа по землеустройству) применяет Руководящие принципы управления земельными ресурсами на основе широкой программы рабочих совещаний и сотрудничества между землеустроительными органами в странах ЕЭК. |
| Recalling the important contributions made and recommendations and conclusions adopted by previous workshops, in particular, the Beirut workshop held in 2002 and the intersessional workshops on the four areas identified under the Tehran Framework for Regional Technical Cooperation, | напоминая о важных итогах, рекомендациях и выводах предыдущих рабочих совещаний, в частности Бейрутского рабочего совещания, состоявшегося в 2002 году, и межсессионных рабочих совещаний по четырем направлениям деятельности, предусмотренным Тегеранскими рамками регионального технического сотрудничества, |
| Financial support for the workshop was provided by the European Commission and the Government of Norway. | Финансовую поддержку рабочему совещанию оказали Европейская комиссия и правительство Норвегии. |
| The meeting was held in conjunction with a workshop on land administration reform in Poland. | Это совещание было приурочено к рабочему совещанию по реформе землеустройства в Польше. |
| A meeting of the Chairs of the Annexes was held back-to-back with the Prague workshop mentioned in paragraphs 43 (a) and 88 above. | Совещание Председателей, групп стран, охватываемых приложениями, было приурочено к рабочему совещанию в Праге, о котором упоминается выше в пунктах 43 а) и 88. |
| Expressed appreciation to ARENA-ECO, National Participating Institution of Ukraine for its work on preparations for the Workshop; | о) выразила признательность АРЕНА-ЭКО, национальному участвующему учреждению Украины, за проделанную им работу по подготовке к Рабочему совещанию; |
| The main objective of the joint IMF/OECD DITEG was to identify conceptual and methodological issues and to make recommendations to the IMF Committee on Balance of Payments Statistics and the OECD Workshop on International Investment Statistics on the issues suggested by DITEG. | Главная цель совместной ГТЭПИ МВФ/ОЭСР заключается в выявлении концептуальных и методических вопросов и выработке рекомендаций Комитету МВФ по статистике платежных балансов и Рабочему совещанию ОЭСР по международной инвестиционной статистике по вопросам, предлагаемым ГТЭПИ. |
| Before the entrance into the workshop personnel pass test to the absence of static electricity. | Перед входом в цех персонал проходит тест на отсутствие статического электричества. |
| The group then inspected the company's workshop. | Затем группа проинспектировала производственный цех. |
| Before workshop stopped on major overhaul, rollermen have provided with preparation all steelwire and cable workshops of the enterprise. | Прежде, чем остановить цех на капитальный ремонт, прокатчики обеспечили заготовкой все сталепроволочные и канатные цеха предприятия. |
| Sewing workshop is ready to make any order for sewing linen articles of any sizes and outfits, both for home use and for hospitals, sanatoriums, kindergartens, etc. | Швейный цех готов выполнить заказ на пошив постельных принадлежностей любых размеров и комплектаций, как для домашнего использования, так и для нужд больниц, санаториев, детских садов. |
| Some other powerful equipment is also supplied to the motor transportation workshop of the "Yubileynoye" minefield - KamAZ, cement trucks, fuel transporters. | В автотранспортный цех рудника "Юбилейный" поступает и другая мощная техника - грузовые "КамАЗы", цементовозы, автозаправщики. |
| The three central objectives of the workshop were: | Перед Рабочим совещанием стояли следующие три основные цели: |
| The SBI, at its seventeenth session, decided to hold a workshop on synergies and joint action as specified in decision 5/CP., paragraph 36, back-to-back with the SBSTA workshop. | На своей семнадцатой сессии ВОО постановил провести рабочее совещание по факторам синергии и совместным действиям, предусмотренное в пункте 36 решения 5/СР., в связи с рабочим совещанием ВОКНТА. |
| The Induction Workshop was followed by four provincial workshops coordinated from the Ministry of Legal Affairs. | За ознакомительным рабочим совещанием последовали четыре рабочих совещания на уровне провинций, которые координировались министерством юстиции. |
| Progress: This activity should be seen as a follow-up to the Workshop on data analysis in Finland to be held in the autumn of 1998. | Ход работы: Эту деятельность следует рассматривать в связи с рабочим совещанием по анализу данных, которое должно состояться осенью 1998 года в Финляндии. |
| The workshop was the second NEBEI workshop following the one held on 1920 February 2001 in London, which had focused on the health effects of air pollution. | Это рабочее совещание стало вторым рабочим совещанием СЭВЭИ после первого совещания, состоявшегося 19-20 февраля 2001 года в Лондоне, которое было посвящено проблемам воздействия загрязнения воздуха на здоровье. |
| (b) Vocational and job training (workshop of May 1993); | Ь) профессиональная подготовка и занятость (симпозиум, май 1993 года); |
| As in past years, a special workshop will be devoted to the needs of developing countries on the theme "Benefits of Space Technology for the Developing World - from Economic Growth to Environmental Protection". | Как и в прошлые годы, специальный симпозиум будет посвящен потребностям развивающихся стран по теме "Выгоды от применения космической техники для развивающегося мира - от экономического роста до охраны окружающей среды". |
| Informal Workshop on the Legal Regime of High Seas Fishing with respect to Large Marine Ecosystems, Monaco, October 1990 | Неофициальный симпозиум по вопросам правового режима рыболовства в отрытом море применительно к крупным морским экосистемам, Монако, октябрь 1990 года |
| International training and refresher training workshop for jurists from developing countries and their European counterparts on "International maritime transport law at the dawn of the twenty-first century", Nantes, July 2000. | Международный симпозиум по вопросам подготовки и переподготовки юристов, организованный для специалистов из развивающихся стран и их европейских партнеров и состоявшийся по теме «Положение в области права международных морских перевозок накануне XXI века», Нант, июль 2000 года. |
| Furthermore, the Symposium will be used as a starting point for a number of projects initiated by participants in the meeting (for example, a remote sensing workshop in Bolivia based on the outcome of the Graz meeting). | Кроме того, Симпозиум послу-жит отправной точкой для ряда проектов, предло-женных его участниками (например, практикум по дистанционному зондированию в Боливии, основан-ный на результатах мероприятия в Граце). |
| For this purpose a workshop was held from 27 to 29 October 2004. | Для этого 27-29 октября 2004 года был проведен коллоквиум. |
| In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. | В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
| RAED's secretariat held a workshop on Water, on the occasion of celebrating the International Environment Day on June 2, 2003. | 2 июня 2003 года секретариат Сети организовал коллоквиум по тематике водных ресурсов в рамках Всемирного дня окружающей среды. |
| The UNCTAD Virtual Institute workshop on trade and poverty for academics from English-speaking African least developed countries benefited from Virtual Institute members' contributions and participation, and highlighted the importance of networking at the local and regional levels when undertaking economic research. | Проведенный Виртуальным институтом ЮНКТАД коллоквиум по торговле и бедности для ученых англоязычных наименее развитых стран проходил при вкладе и участии членов Виртуального института; на нем подчеркивалось важное значение создания сетей на местном и региональном уровне при проведении экономических исследований. |
| Conference side-events included an introduction to e-marketing, a workshop on e-marketing and e-payments, and a workshop on innovation and knowledge management. | Параллельные мероприятия конференции включали ознакомительную беседу об электронном маркетинге, коллоквиум по электронному маркетингу и электронным платежам, а также коллоквиум по инновациям и управлению знаниями. |
| The Association's Ecology Section expanded on that interest in several annual IAIA meetings, and notably at the workshop in 1998 on biodiversity and impact assessment. | Экологическая секция Ассоциации проявляла более активный интерес к этой области на нескольких ежегодных совещаниях МАОВ, особенно в ходе симпозиума на тему: «Биологическое разнообразие и оценка воздействия», состоявшегося в 1998 году. |
| The Specialized Section asked the Steering Group, the Bureau and the secretariat to finalize, together with the host country, the workshop programme. | Специализированная секция обратилась к Руководящей группе, Бюро и секретариату с просьбой о завершении подготовки вместе с принимающей страной программы рабочего совещания. |
| The Specialized Section held a regional workshop in March 2009 in Cairo for countries of Africa and the Middle East and could not meet for its regular session in Geneva. | Специализированная секция провела региональное рабочее совещание в марте 2009 года в Каире для стран Африки и Среднего Востока и не смогла провести свою регулярную сессию в Женеве. |
| Finally, in May 2007, a capacity-building workshop was held in Slovenia by the Treaty Section, in collaboration with the International Trade Law Division and the United Nations Office on Drugs and Crime. | И наконец, в мае 2007 года в Словении Договорная секция в сотрудничестве с Отделом права международной торговли и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности был проведен практикум по повышению профессионального уровня. |
| (a) Security Section: 51 posts for national Security officers to provide round the clock security support at facilities in Sector West, including the local headquarters, communications workshop and transmitter/repeater towers and other UNMISET buildings; | а) Секция охраны: 51 должность национального сотрудника службы безопасности для обеспечения круглосуточной охраны объектов в Западном секторе, включая местный штаб, мастерскую по ремонту аппаратуры связи и передающие/ретрансляционные вышки и другие сооружения МООНПВТ; |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| Her training began at the Workshop Theatre School of Dramatic Arts where she performed in over 15 plays. | Тренироваться начала в Workshop Theatre School Драматического искусства, где она сыграла более 15 раз. |
| Warmaster is a ruleset for tabletop wargames written by Rick Priestley, published by Specialist Games (a division of Games Workshop), and set in the Warhammer Fantasy setting. | Warmaster - набор правил для настольных игр с миниатюрами, написанный Риком Престли, опубликованный Specialist Games (подразделение Games Workshop), и использующий Warhammer Fantasy сеттинг. |
| ME-tan, 2K-tan, XP-tan were designed by GUHICO of Stranger Workshop, while 95-tan was designed by Fujisaki Shiro from H.B.Company. | Дизайн МЕ-тан, 2K-тан, XP-тан был придуман GUHICO от Stranger Workshop, а 95-тан был придумана Фудзисаки Сиро (Fujisaki Shiro) из H.B.Company. |
| It also has Steam Workshop support, so users can create and share their own puzzles. | Приложение поддерживает Steam Workshop, благодаря чему пользователи могут создавать и делиться ROM-хаками к играм. |
| John Schneider wrote an article on the XML extensions in BEA's Workshop at the time. | Джон Шнайдер заодно написал статью о XML-расширениях в BEA «Workshop». |