| The workshop was organized as part of the ongoing process of preparing a European policy on indigenous people and development cooperation. | Этот семинар был организован в рамках осуществляемого процесса разработки европейской политики в отношении коренных народов и сотрудничества в целях развития. |
| The workshop included sessions on new media, crisis communications and techniques for managing interviews and press conferences. | Семинар включал занятия, посвященные новым средствам массовой информации, коммуникации в условиях кризиса и методам проведения собеседований и пресс-конференций. |
| In 2009 the Department organized a workshop on the rule of law for nearly 90 judicial officials from CARICOM member States through the News Centre online service. | В 2009 году Департамент организовал семинар по вопросам верховенства права, в котором приняли участие почти 90 сотрудников судебных систем государств - членов КАРИКОМ, причем его работа была организована в режиме «онлайн» через Новостной центр. |
| A discussion workshop was organized from 10 to 12 October, with the participation of leaders of State and academic institutions and civil society, national and international experts, and political and religious leaders. | 10-12 октября был организован семинар с участием лидеров государств, академических институтов и гражданского общества, национальных и международных экспертов, политических и религиозных лидеров. |
| As part of the efforts to revisit the GDI and the GEM, HDRO organized a technical workshop in January 2006. | Для повторного обсуждения вопросов, связанных с гендерным индексом развития и гендерным индексом расширения прав и возможностей Отдел по составлению «Доклада о развитии человеческого потенциала» организовал в январе 2006 года специализированный семинар. |
| Fiji played host to a United Nations regional small arms and light weapons workshop in Nadi in August 2004. | Фиджи провела у себя в Нади в августе 2004 года региональный практикум Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
| A workshop on establishing a network of controlled delivery units was held in Shanghai, China, from 7 to 9 December 2011. | С 7 по 9 декабря 2011 года в Шанхае (Китай) был проведен практикум по созданию сети подразделений, осуществляющих контролируемые поставки. |
| Between March and June 2000, the Office organized a workshop on gender discrimination and violence against women for judges and prosecutors, in cooperation with the Ministry of Justice. | С марта по июнь 2000 года Управление в сотрудничестве с министерством юстиции организовало практикум по вопросам гендерной дискриминации и насилия в отношении женщин для судей и прокуроров. |
| This workshop will take place in our capital, Windhoek, during the third week of January 2001, and my delegation seizes this opportunity to welcome all those who will participate. | Практикум состоится в столице Намибии, Виндхуке, на третьей неделе января 2001 года, и моя делегация пользуется настоящей возможностью, чтобы приветствовать всех его будущих участников. |
| At the University of Agriculture in Morogoro, a four-week programme of training for trainers featured a workshop for 17 participants which was the first of its kind organized in that country. | В Сельскохозяйственном университете в Морогоро в рамках четырехнедельной программы подготовки преподавателей состоялся практикум, в работе которого приняли участие 17 человек; это был первый подобный практикум, организованный в стране. |
| The Netherlands was prepared to host a workshop on reactive nitrogen in 2005. | В 2005 году Нидерланды готовы принять рабочее совещание по химически активному азоту. |
| A workshop on mercury was held from 29-30 March 2004 in Brussels. | 29-30 марта 2004 года в Брюсселе состоялось рабочее совещание по ртути. |
| A competition workshop had been organized in Lisbon and another would soon be hosted by the Mexican competition authority. | Одно рабочее совещание по вопросам конкуренции было организовано в Лиссабоне, и еще одно скоро примет у себя Мексиканский орган по вопросам конкуренции. |
| (b) Under agenda item 10(a) "Work programme on a common reporting format for the 'UNFCCC biennial reporting guidelines for developed country Parties'", the secretariat has been requested to organize a workshop and prepare a synthesis report. | Ь) по пункту 10 а) повестки дня «Программа работы по подготовке общей формы докладов для "Руководящих принципов РКИКООН для представления Сторонами, являющимися развитыми странами, двухгодичных докладов"» секретариату было поручено организовать рабочее совещание и подготовить обобщающий доклад. |
| ECE-ECA-ICAP Road Safety Workshop in Addis Ababa, Ethiopia, on 12-13 November 2014. | З) Рабочее совещание ЕЭК-ЭКА-ИКАП по безопасности дорожного движения, Аддис-Абеба, Эфиопия, 12-13 ноября 2014 года. |
| Ms. Cristina Torres, of the Pan-American Health Organization, could not attend the workshop, but her background paper, was made available to the workshop. | Г-жа Кристина Торрес из Панамериканской организации здравоохранения не смогла принять участие в рабочем совещании, но ее справочный документ был распространен среди участников рабочего совещания. |
| In Kenya, the initial draft legislation was reviewed in October 2011 during a workshop convened jointly by the National Protection Working Group on Internal Displacement and the Parliamentary Select Committee. | В Кении первоначальный проект закона был рассмотрен в октябре 2011 года в ходе рабочего совещания, созванного совместно Национальной рабочей группой по вопросам защиты внутренне перемещенных лиц и Парламентским отборочным комитетом. |
| The results of these case studies should be published by 15 February 2003 and be used as input to the second workshop on adjustment, to be organized in 2003, subject to the availability of resources. | Результаты этих тематических исследований должны быть опубликованы до 15 февраля 2003 года и использоваться в качестве исходных материалов для второго рабочего совещания по коррективам, которое будет организовано в 2003 году при условии наличия необходимых ресурсов. |
| The Task Force also considered results from the joint Workshop on Confounding Factors in Recovery from Acid Deposition in Surface Waters, held in Bergen, Norway, on 9 and 10 October 2006. | Целевая группа также рассмотрела итоги совместного рабочего совещания по смешанным факторам в процессе восстановления качества поверхностных вод после кислотного осаждения, состоявшегося 9-10 октября 2006 года в Бергене, Норвегия. |
| In order to promote further investigations in the above-mentioned two areas the Working Party also invited the TEM and TER Project Central Offices to consider the possibility of convening a Workshop on a phased strategy to transport infrastructure development and to report thereon subsequently to the secretariat. | Для стимулирования дальнейших исследований в двух вышеуказанных областях Рабочая группа также предложила центральным управлениям проектов ТЕА и ТЕЖ рассмотреть возможность созыва рабочего совещания по вопросу о поэтапной стратегии развития транспортной инфраструктуры и затем сообщить секретариату о его итогах. |
| The workshop was chaired by Mr. Bagher Asadi, Chair of the SBI. | Председательствовал на рабочем совещании Председатель ВОО г-н Багер Асади. |
| The Working Party asked the rapporteurs on harmonization to consider this document in the context of follow-up of issues raised at the workshop. | Рабочая группа просила докладчиков по вопросам согласования рассмотреть этот документ в контексте дальнейшей работы по вопросам, затронутым на рабочем совещании. |
| Parties that were making presentations for the first time explained their emission reduction targets and those Parties that had already made presentations at the previous workshop provided further clarifications on issues relating to their targets. | Стороны, которые выступали с сообщениями впервые, поясняли свои целевые показатели сокращения выбросов, а те Стороны, которые уже выступали на предыдущем рабочем совещании, представили дополнительные разъяснения по вопросам, касающимся их целевых показателей. |
| If chronic exposure does matter more than acute exposure - an issue not settled by the workshop - what life period matters most? | Если хроническое воздействие загрязнения имеет большее значение, чем острое воздействие - что не было установлено на рабочем совещании, - то какой период жизни имеет наибольшее значение? |
| During the Tehran Workshop in 1997, a framework for regional technical cooperation was adopted to develop, inter alia, strategies for the realization of the right to development and economic, social and cultural rights. | На Тегеранском рабочем совещании в 1997 году были утверждены рамки регионального технического сотрудничества с целью развития, в частности, стратегий реализации права на развитие и экономических, социальных и культурных прав. |
| Another workshop is scheduled in Senegal for April 2011. | Еще один семинар-практикум запланирован к проведению в Сенегале в апреле 2011 года. |
| A workshop was jointly organized in September 2012, with the participation of all court presidents, chief prosecutors and prison chiefs. | В сентябре 2012 года был совместно организован семинар-практикум с участием всех председателей судов, главных прокуроров и начальников тюрем. |
| A three-day workshop was held jointly with UNICEF on child care and child welfare. | Совместно с ЮНИСЕФ был проведен трехдневный семинар-практикум по вопросам охраны детства и социального обеспечения детей. |
| A workshop would also be held as part of efforts to increase awareness of the dialogue with the Committee at all levels of society. | В рамках усилий по пропаганде результатов работы Комитета на всех уровнях общества будет проведен семинар-практикум. |
| In this regard, UNHCR supported policy dissemination seminars for African civil society and a high-level workshop in cooperation with the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) on the African Union's post-conflict reconstruction and development policy. | В этом отношении УВКБ оказало поддержку в проведении семинаров по распространению директивных распоряжений для африканского гражданского общества и, в сотрудничестве с Общим рынком Восточной и Южной Африки (КОМЕСА), семинар-практикум высокого уровня по вопросам политики Африканского союза в области постконфликтного восстановления и развития. |
| Sidura workshop in the basement, the panorama of sculptures and compositions. | Мастерская Сидура в подвале, панорама по скульптурам и композициям. |
| Albania further reported that, in terms of physical rehabilitation services to landmine survivors and others who may need such services, the prosthetic workshop at the Kukes Regional Hospital has provided, since the 10MSP, major repairs and new prostheses for at least 60 amputees. | Албания также сообщила, что с точки зрения услуг по физической реабилитации для выживших жертв наземных мин и других лиц, которые могут нуждаться в таких услугах, протезная мастерская в кукешской областной больнице с СГУ-10 производит крупный ремонт и выдает новые протезы по крайней мере 60 ампутантам. |
| Transport house, workshop and parking | Гараж, ремонтная мастерская и стоянка для автотранспортных средств |
| So, that's the workshop in there. | Так, здесь мастерская. |
| "Build-a-bot workshop"? | Мастерская "Сделай робота"? |
| A series of workshop and seminars was organized in collaboration with governments and NGOs in the region. | В сотрудничестве с правительствами и НПО в регионе был организован ряд рабочих совещаний и семинаров. |
| (b) Agreed to carry out a self-evaluation on the WPLA workshop series. | Ь) постановила провести самооценку рабочих совещаний РГУЗР. |
| An informal report of the Podgorica workshop and other outputs from both workshops are available on the website of the Convention (). | Неофициальный доклад о состоявшемся в Подгорице рабочем совещании и другие материалы обоих рабочих совещаний имеются на веб-сайте Конвенции (). |
| Organization of up to three thematic subregional workshops (US$ 30,000 per workshop) | Организация до трех тематических субрегиональных рабочих совещаний (30000 долл. США на каждое совещание) |
| GE.-31306 Report on the workshop on the Convention in Central Asia and plans for further workshops; | Ь) доклад о рабочем совещании по Конвенции в Центральной Азии и планы проведения дальнейших рабочих совещаний; |
| Participants will be able to consider and further elaborate the draft elements for the guidelines/good practices for pipelines prepared by the steering group for the workshop. | Участники получат возможность рассмотреть и доработать проект элементов для руководящих принципов/надлежащей практики для трубопроводов, которые были подготовлены руководящей группой по рабочему совещанию. |
| A meeting of the Chairs of the Annexes was held back-to-back with the Prague workshop mentioned in paragraphs 43 (a) and 88 above. | Совещание Председателей, групп стран, охватываемых приложениями, было приурочено к рабочему совещанию в Праге, о котором упоминается выше в пунктах 43 а) и 88. |
| In this respect, he highly valued the preparations for the subregional workshop on the implementation of the Convention for the UNECE member countries of the Caucasus and Central Asia. | В этом отношении он высоко оценил подготовительные мероприятия к региональному рабочему совещанию по осуществлению Конвенции для стран - членов ЕЭК ООН из регионов Кавказа и Центральной Азии. |
| The consultations enabled Member States to identify a common position on the study's recommendations in preparation for the Workshop. | Консультации позволили государствам-членам определить общую позицию в отношении рекомендаций, содержащихся в исследовании, в контексте подготовки к Рабочему совещанию. |
| In preparation for the UNECE/Eurostat/EEA Workshop on Waste Statistics, held 11-13 April 2012, Geneva, UNECE conducted a data collection on waste statistics in the EECCA countries with the help of a detailed questionnaire. | В ходе подготовки к рабочему совещанию по статистике отходов ЕЭК ООН/Евростата/ЕЭА, которое состоялось 11-13 апреля 2012 года в Женеве, ЕЭК ООН провела сбор данных по статистике отходов в странах ВЕКЦА с помощью подробного вопросника. |
| The orthopaedic workshop of the Centre has been renovated and is manufacturing artificial limbs. | Ортопедический цех Центра был отремонтирован, и в настоящее время в нем изготавляются протезы. |
| Sewing workshop is ready to make any order for sewing linen articles of any sizes and outfits, both for home use and for hospitals, sanatoriums, kindergartens, etc. | Швейный цех готов выполнить заказ на пошив постельных принадлежностей любых размеров и комплектаций, как для домашнего использования, так и для нужд больниц, санаториев, детских садов. |
| Workshop of aluminum based alloys with annual capacity of 12000MT/ We've been selling alloys to Major Ukrainian's steel makers among those Kramatorskiy Zavod (NKMZ), Azovstal Iron & Steel work, Alchevskiy Metallurgical Combine, Dneprovskiy metallurgical Combine any many others. | Цех по производству сплавов на основе алюминия мощностью 12000 тонн в год. Производимые сплавы реализуются крупным металлургическим предприятиям среди которых: НКМЗ, Азовсталь, Алчевский металлургический комбинат, Днепровский металлургический комбинат и другие. |
| Metalwork shop develops and produces atypical switchboard cabinets and, where necessary, produces components for cabinet inner modules, including surface workshop does machine cutting works (lathing, milling, tool making and pressing) and locksmithing works including surface treatment. | Цех станочного и слесарного производства создаёт и выпускает атипичные шкафы для распределителей и оперативно изготавливает компоненты как для внутреннего оборудования шкафов, так и для их внешней оттделки. |
| The beginnings of our workshop go back into the year 1990, when we started to restore old organs and build new ones in Brestovec near Rogaska Slatina. | м: внутренняя рабочая площадь занимает 4.200 кв. м (столярная, металлический цех, машинный цех, цех ручной работы, лакировочная, сборочный зал, складское помещение, выставочное помещение, офисы), а наружные помещения 5.500 кв.м (склад древесины). |
| For that, the LEG collected information from the countries prior to each workshop on their specific needs on the implementation of NAPAs and on the aspects of the NAP process. | С этой целью ГЭН перед каждым рабочим совещанием собирала среди стран информацию об их конкретных потребностях в области осуществления НПДА и различных аспектах процесса НПА. |
| The first CGE meeting under the new terms of reference was held in Mexico City, Mexico, from 23 to 24 September 2003, in conjunction with the United Nations Development Programme workshop on the adaptation policy framework. | Первое совещание КГЭ в соответствии с новым кругом ведения состоялось в Мехико, Мексика, 23-24 сентября 2002 года в связи с организованным Программой развития Организации Объединенных Наций рабочим совещанием по рамкам адаптационной политики. |
| Responses to the survey on the current status of PRTR activities in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia were made available on the website prior to the PRTR subregional workshop (see para. 6). | Ответы на вопросы анкеты о нынешнем состоянии деятельности по РВПЗ в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии были размещены на веб-сайте перед субрегиональным рабочим совещанием по РВПЗ (см. пункт 6). |
| To solve the problems encountered in collecting transport statistics in some member countries, particularly SPECA countries, a follow-up seminar to the workshop held in 2010 in Almaty (Kazakhstan) was held in the afternoon of the second day of meeting of the PWG TBC. | Для разрешения проблем, возникающих в ходе сбора транспортной статистики в некоторых странах-членах, в частности странах СПЕКА, во второй половине второго дня совещания ПРГ-ТПГ был проведен последующий семинар в связи с рабочим совещанием, состоявшимся в 2010 году в Алматы (Казахстан). |
| Study, link to workshop: | Исследование, в увязке с рабочим совещанием |
| The workshop was informed that the African Alliance for Space hoped to organize an African space youth conference in the near future with the assistance of SGAC. | Симпозиум был проинформирован также о том, что Африканский космических альянс надеется в ближайшем будущем при поддержке КСПКП организовать африканскую молодежную конференцию по космосу. |
| All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities | Вся моя собственность, которая является домом, ферма, симпозиум, магазин и ценные бумаги |
| The organization held an international workshop on young drivers and young road users in Lisbon, on 27 and 28 May 1993, and an international seminar entitled "The Nordic Approach to Road Safety" in Reykjavik, on 30 May 1995. | МОДБ провела международный симпозиум по проблемам молодых водителей и участников дорожного движения в Лиссабоне 27-28 мая 1993 года и международный семинар "Опыт Северных стран в обеспечении безопасности на дорогах" в Рейкьявике 30 мая 1995 года. |
| Informal Workshop on the Legal Regime of High Seas Fishing with respect to Large Marine Ecosystems, Monaco, October 1990 | Неофициальный симпозиум по вопросам правового режима рыболовства в отрытом море применительно к крупным морским экосистемам, Монако, октябрь 1990 года |
| International training and refresher training workshop for jurists from developing countries and their European counterparts on "International maritime transport law at the dawn of the twenty-first century", Nantes, July 2000. | Международный симпозиум по вопросам подготовки и переподготовки юристов, организованный для специалистов из развивающихся стран и их европейских партнеров и состоявшийся по теме «Положение в области права международных морских перевозок накануне XXI века», Нант, июль 2000 года. |
| In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. | В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
| It was reported that FAO, with funding from UNEP, had planned to organize a workshop which was to result in a first version of a new integrated approach. | Сообщалось, что ФАО, при финансовой поддержке ЮНЕП, запланировал коллоквиум, который должен дать первый вариант нового комплексного подхода. |
| The workshop was designed to provide assistance to the Hungarian authorities in finalizing the concept of a national industrial policy, which was subsequently approved by the Hungarian Government. | Коллоквиум был призван оказать содействие венгерским официальным органам в доработке концепций национальной промышленной политики, которая впоследствии была утверждена правительством Венгрии. |
| As part of the conference on intercultural relations, organized by the Minister for Equality in 2009-2010, the Institute held in 2009 a workshop entitled: "Multiple discrimination, based on gender, origin and religion: are we at a crossroads?". | В рамках совещаний по проблемам межкультурного взаимодействия, проводившихся по инициативе министра по обеспечению равных возможностей в 2009 и 2010 годах, Институт организовал коллоквиум на тему "Множественная дискриминация: пол, происхождение, религия: на перепутье?". |
| He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
| A separate workshop was dedicated to the Bank of Russia celebrating its 150th anniversary in 2010. | Отдельная секция была посвящена деятельности Банка России, 150-летие которого приходится на 2010 год... |
| The UNAMSIL Human Rights Section is preparing materials presented during the workshop for publication before the end of 2001. | Секция по правам человека МООНСЛ готовит материалы, представленные на семинаре, для их публикации до конца года. |
| The ECE/FAO Forestry and Timber Section also organized a capacity building workshop on wood energy building upon its analytical and policy work. | Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО также организовала рабочее совещание по вопросам наращивания потенциала в области развития сектора энергии на базе древесины, в основу которого были положены результаты ее аналитической работы и работы по вопросам политики. |
| Along the lines of the Rovaniemi discussions, the UNECE/FAO Forestry and Timber Section organised a workshop on "Forests and Sustainable Development Goals: a regional view" in two parts. | С учетом обсуждений, состоявшихся в Рованиеми, Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО организовала рабочее совещание на тему "Леса и цели в области устойчивого развития: региональный взгляд", которое состояло из двух частей. |
| The regional office, Office of Internal Audit and Staff Development and Training Section have embarked on a joint venture to produce a management training package for representatives which will form the basis for a regional training workshop for heads of offices in 1994. | Региональное отделение, Бюро внутренней ревизии и Секция повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала приступили к осуществлению совместного мероприятия, предусматривающего выпуск подборки учебных материалов по вопросам управления для представителей, которое явится основой для проведения регионального учебного семинара с главами отделений, намеченного на 1994 год. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
| With this name was also presented to the Real-Time Linux Workshop after a few weeks. | Под этим именем он через несколько недель был представлен Real-Time Linux Workshop. |
| April 1-32009 the MetaTrader 5 Workshop was conducted in Kazan. | С 1 по 3 апреля 2009 года в Казани проходил MetaTrader 5 Workshop. |
| Another early game was Traveller, designed by Marc Miller and first published in 1977 by Game Designer's Workshop. | Игра была создана в 1977 году коллективом авторов во главе с Марком Миллером и издавалась компанией Game Designers' Workshop. |
| An increasing interest in pursuing acting led to taking classes with Flo Salant Greenberg of The New Actors Workshop in New York City. | Все возрастающий интерес к творчеству побудил её брать уроки актёрского мастерства у Фло Салант Гринберг из консерватории «The New Actors Workshop» в Нью-Йорке. |
| As a result, he initiated the "Workshop in Money and Banking" (the "Chicago Workshop"), which promoted a revival of monetary studies. | Фридман инициировал проведение семинара, посвящённого деньгам и банковскому делу (англ. "Workshop in Money and Banking") или «Чикагского семинара» (англ. "Chicago Workshop"), который способствовал возрождению монетарных исследований. |