| A workshop was conducted in Malawi on using folk media for development. | В Малави был проведен семинар по вопросам использования народных средств массовой информации в целях развития. |
| A three-day workshop will be conducted for officers of the Office of the High Commissioner servicing the thematic mandates. | Этот трехдневный семинар будет проведен сотрудниками Управления Верховного комиссара, проводящими работу по выполнению этих тематических мандатов. |
| Regional workshop for professionals on geoinformation policy development and geospatial standards | Региональный семинар для специалистов в области разработки геоинформационной политики и геопространственных стандартов |
| 1 workshop for community leaders and NGOs on facilitating access to justice for all vulnerable groups, including women, children, internally displaced persons and refugees | Один семинар для общественных лидеров и НПО по вопросам облегчения доступа к правосудию для всех уязвимых групп населения, в том числе женщин, детей, внутренне перемещенных лиц и беженцев |
| Workshop for small and medium-sized enterprises on precision farming for enhancing sustainability of rice production, during the Asia-Pacific Business Forum 2012 in collaboration with the Malaysia Agricultural Research and Development Institute (Kuala Lumpur, 15 October 2012); | ё) практический семинар для малых и средних предприятий по вопросам точного земледелия для повышения устойчивости производства риса, проводившийся в рамках Азиатско-тихоокеанского бизнес-форума 2012 года в сотрудничестве с Институтом сельскохозяйственных исследований и разработок Малайзии (Куала-Лумпур, 15 октября 2012 года); |
| A major event for UNAMSIL was the one-day workshop on the peace support activities of UNAMSIL troops, which was held at Mile 91. | Крупным мероприятием был для МООНСЛ однодневный практикум по вопросам деятельности войск МООНСЛ в поддержку мира, который был проведен на 91-й миле. |
| The Centre, in collaboration with its focal point in Malaysia, the Malaysian Agricultural Research and Development Institute, co-organized a workshop in October on the sidelines of the Asia-Pacific Business Forum 2012 in Kuala Lumpur on appropriate precision farming for enhancing the sustainability of rice production. | Центр в сотрудничестве со своим координационным центром в Малайзии - Малайзийским институтом сельскохозяйственного исследования и развития - организовал в октябре практикум, который был приурочен к Азиатско-тихоокеанскому бизнес-форуму в Куала-Лумпуре относительно высокоточного земледелия для повышения устойчивости производства риса. |
| At the national level, the Zimbabwe Youth Agenda, a coalition of youth organizations, convened a strategic workshop at Harare in January 2002. | На национальном уровне коалиция молодежных организаций Зимбабве под названием «Повестка дня молодежи» организовала стратегический практикум молодежи, который проходил в Хараре в январе 2002 года. |
| (c) The group organized a health workshop at the 12th Symposium of the Latin American Society of Specialists in Remote Sensing (SELPER), held in Colombia in September 2006. | с) в ходе двенадцатого Симпозиума Общества латиноамериканских специалистов по дистанционному зондированию (СЕЛПЕР), который был проведен в сентябре 2006 года в Колумбии, группа организовала практикум по вопросам здравоохранения. |
| Empretec Entrepreneurship Workshop under the auspices of the United Nations Centre of Transitional Corporations and Management Division/Empretec Nigeria; 1994 Fiscal/Financial management Seminar under the auspices of the World Bank Management Technical Assistance, conducted by ASCON, Topo, Badagry, Lagos, 6th - 17th January 1997. | Практикум по вопросам предпринимательства в рамках программы «Эмпретек», организованный под эгидой Центра Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям и Отдела по вопросам управления/«Эмпретек», Нигерия, 1994 год |
| It may convene a workshop in 2010 to prepare a self-standing assessment contribution for the next Ministerial Conference. | В 2010 году ею может быть созвано рабочее совещание для подготовки самостоятельного оценочного вклада в работу следующей конференции министров. |
| Technical cooperation with the GUAM Group countries included a UNECE technical assistance workshop on trade facilitation. | По линии технического сотрудничества с Группой стран ГУАМ было проведено рабочее совещание ЕЭК ООН по оказанию технической помощи в вопросах упрощения процедур торговли. |
| Second workshop on social housing, Vienna, 28-30 November 2004 | Второе рабочее совещание по социальному жилью, Вена, 28-30 ноября 2004 года |
| The decision to hold the workshop within the framework of the SBSTA was taken by the Conference of the Parties at its first session. | Решение провести рабочее совещание в рамках ВОКНТА было принято Конференцией Сторон на ее первой сессии. |
| A workshop on "Issues of scales in emission inventories: Special needs for global, regional and local emission inventories" was organized by the European Commission's Joint Research Centre in collaboration with the Task Force on Emission Inventories and Projections. | Рабочее совещание на тему "Вопросы, связанные с масштабами в кадастрах выбросов: особые потребности для глобальных, региональных и местных кадастров выбросов" было организовано Объединенным исследовательским центром Европейской комиссии в сотрудничестве с Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов. |
| This study also benefited from an expert workshop on best practices to combat impunity organized by OHCHR in December 2003. | В этом исследовании также нашли отражение итоги рабочего совещания по передовой практике борьбы с безнаказанностью, организованного УВКПЧ в декабре 2003 года. |
| After this workshop, the Secretariat will prepare an evaluation report on all of the wider Europe workshops in order to appraise the usefulness of this technical assistance tool, proposing concrete outcomes, and considering their relevance for the future. | После этого рабочего совещания секретариат подготовит оценочный доклад по всем рабочим совещаниям проекта Большая Европа, с тем чтобы оценить полезность этого инструмента технической помощи, наметив в нем конкретные результаты и проанализировав вопрос о целесообразности их проведения в будущем. |
| The Task Force will consider the results of the workshop on validation and evaluation of emission inventories held on 14-16 October 2002 in Gothenburg and the follow-up work by the Projections and Verification Panel. | Целевая группа рассмотрит результаты рабочего совещания по валидации и оценке кадастров выбросов, проведенного 14-16 октября 2002 года в Гётеборге, и последующую работу группы по прогнозам и оценке. |
| The Working Group of the Parties took note with satisfaction of the positive response of the relevant bodies of the Espoo Convention and Protocol on SEA and confirmed its willingness to co-operate in the preparation of the joint workshop. | Рабочая группа Сторон с удовлетворением приняла к сведению положительный ответ соответствующих органов Конвенции, принятой в Эспо, и Протокола по СЭО и подтвердила свою готовность к сотрудничеству в подготовке совместного рабочего совещания. |
| The Council requested that the workshop include three thematic discussions on: the mainstreaming of economic, social and cultural rights; the economic, social and cultural rights of persons with disabilities; and the economic, social and cultural rights of women. | Совет просил организовать в ходе этого рабочего совещания три тематических обсуждения по следующим вопросам: уделение особого внимания экономическим, социальным и культурным правам; экономические, социальные и культурные права инвалидов; и экономические, социальные и культурные права женщин. |
| Ms. Cristina Torres, of the Pan-American Health Organization, could not attend the workshop, but her background paper, was made available to the workshop. | Г-жа Кристина Торрес из Панамериканской организации здравоохранения не смогла принять участие в рабочем совещании, но ее справочный документ был распространен среди участников рабочего совещания. |
| The workshop will cover key areas of trade facilitation including: | На рабочем совещании будут охвачены ключевые направления деятельности по упрощению процедур торговли, включая следующие: |
| All countries represented in the workshop - Parties and non Parties alike - said that they would submit their reports to the secretariat by 31 March 2010. | Все представленные на Рабочем совещании страны, как являющиеся, так и не являющиеся Сторонами, заявили, что они представят свои доклады секретариату к 31 марта 2010 года. |
| The AWG took note of the views and information presented at the workshop, the summary report by the co-chairs and the possible ways to enhance the effectiveness of the means and their contribution to sustainable development that were discussed at the workshop. | СРГ приняла к сведению мнения и информацию, представленные на рабочем совещании, краткий доклад сопредседателей и возможные пути повышения эффективности этих средств и их вклада в устойчивое развитие, которые были обсуждены на рабочем совещании. |
| Decides to continue the consideration of a second workshop at its fifty-third session in the context of the Commission's continued consideration of the possible establishment of a permanent forum under the agenda item entitled "Indigenous issues"; | постановляет продолжить рассмотрение вопроса о втором рабочем совещании на своей пятьдесят третьей сессии в рамках продолжения рассмотрения Комиссией вопроса о возможном создании постоянного форума по пункту повестки дня, озаглавленному "Вопросы коренных народов"; |
| The project is based in Chittagong but the first inception workshop was held in Dhaka in June 2004. | Данный проект реализуется в Читтагонге, однако первый, «инаугурационный» семинар-практикум был проведен в июне 2004 года в Дакке. |
| The regional workshop was an initial needs assessment exercise. | Региональный семинар-практикум был лишь первоначальным мероприятием по оценке имеющихся потребностей. |
| A training workshop on domestic for Police Officers was conducted by the NWM as part of the activities under the Gender Equity Fund project. | НМЖ был проведен семинар-практикум по вопросам насилия в семье для полицейских в рамках деятельности по проекту Фонда гендерного равноправия. |
| The consultative process including the informal workshop has identified and developed a supporting rational for further actions: | Процесс консультаций, включая неофициальный семинар-практикум, определил и развил обоснование дальнейших действий: |
| The Office of the Prime Minister took some steps in this direction, for example by organizing a stakeholders' workshop in April 2004 to develop a public administration strategy, but such efforts are few and have yet to yield concrete results. | Канцелярия премьер-министра предприняла некоторые шаги в этом направлении, организовав, например, в апреле 2004 года для заинтересованных лиц семинар-практикум для разработки стратегии в области публичной администрации, однако такие усилия являются редкими и пока не дали конкретных результатов. |
| A ceramic workshop was found out under the ruins of the city. | Под руинами города была обнаружена керамическая мастерская. |
| A crime scene photo of Mr Russell's workshop. | Фото места преступления - мастерская мистера Рассела. |
| Involvement in public works (multi-year project "Sunny Workshop") | задействование инвалидов в программах общественных работ (многолетний проект "Солнечная мастерская"); |
| (b) Workshop tools and equipment | Ь) Авторемонтная мастерская, инструменты и оборудование |
| In 2008 he organized an exhibition "Bumi Tarung Workshop", and in 2011 the exhibition "50 Years of Bumi Tarung Workshop" in which artists who previously belonged to this group took part. | В 2008 году организовал выставку «Мастерская Буми Тарунг», а в 2011 году выставку «50 лет мастерской Буми Тарунг», в которых приняли участие художники, входившие ранее в эту группу... |
| The SBSTA, at the same session, noted that the regional workshop programme will be completed in early 2006. | На той же сессии ВОКНТА отметил, что программа проведения региональных рабочих совещаний будет завершена в начале 2006 года. |
| In addition, the Adaptation Committee and the TEC will collaborate on a TEC workshop on technologies for adaptation, with a view to developing technology briefs on adaptation. | Кроме того, Комитет по адаптации и ИКТ будут сотрудничать в ходе рабочих совещаний ИКТ по вопросам технологий для адаптации с целью подготовки аналитических записок по технологиям для адаптации. |
| National Coordinators will select projects on the basis of criteria elaborated by the workshop trainers, who will in turn assist the chosen experts to be responsible for implementation of this project in the future. | Национальные координаторы будут заниматься отбором проектов на основе критериев, разработанных инструкторским составом рабочих совещаний, который в свою очередь будет оказывать помощь отобранным экспертам в руководстве реализацией таких проектов в будущем. |
| (c) The secretariat and France, on their efforts to plan workshops for the Mediterranean Sea area, recognizing the difficulties of organizing a workshop at present due to the political situation in Morocco and several other south Mediterranean countries. | с) секретариатом и Францией об их деятельности по планированию рабочих совещаний для района Средиземноморья, признав существующие в настоящее время трудности в организации рабочего совещания в связи с политическим положением в Марокко и нескольких других странах южной части Средиземноморья. |
| To launch the drafting process, a workshop was held for the Technical Committee and Advisory Body of the Ministry of Human Rights, with the Ministry's drafting group taking part; | проведение рабочих совещаний для начала работы по составлению доклада между Технической комиссией, Консультативным комитетом по правам человека и Рабочей группой по составлению доклада Министерства по правам человека; |
| The workshop provided an invaluable opportunity for participants to exchange information and to receive an introduction to marketing. | Благодаря этому рабочему совещанию участники смогли обменяться информацией и получить первоначальные знания о маркетинге. |
| Participants will be able to consider and further elaborate the draft elements for the guidelines/good practices for pipelines prepared by the steering group for the workshop. | Участники получат возможность рассмотреть и доработать проект элементов для руководящих принципов/надлежащей практики для трубопроводов, которые были подготовлены руководящей группой по рабочему совещанию. |
| A meeting of the Chairs of the Annexes was held back-to-back with the Prague workshop mentioned in paragraphs 43 (a) and 88 above. | Совещание Председателей, групп стран, охватываемых приложениями, было приурочено к рабочему совещанию в Праге, о котором упоминается выше в пунктах 43 а) и 88. |
| The is workshop presented an opportunity for both organizations to discuss their respective roles role of UNECE and OSCE in cooperating to implement the new OSCE Strategy Document for the Economic and Environmental Dimension. | Благодаря этому рабочему совещанию обе организации получили возможность обсудить роль каждой из них в осуществлении сотрудничества по выполнению положений Документа о новой стратегии ОБСЕ в области экономического и экологического измерения. |
| Meeting of the Task Force back to back with a joint workshop with the Protocol on Water and Health | Совещание Целевой группы, приуроченное к совместному рабочему совещанию с Протоколом по проблемам воды и здоровья |
| The orthopaedic workshop of the Centre has been renovated and is manufacturing artificial limbs. | Ортопедический цех Центра был отремонтирован, и в настоящее время в нем изготавляются протезы. |
| In 2005 the rolling workshop has let out 544,4 thousand tons of rolled wire, by the end of this year the increase in rolling manufacture is planned. | В 2005 году прокатный цех выпустил 544,4 тысячи тонн катанки, к концу этого года запланировано увеличение производства проката. |
| Base maintenance covers all airframe maintenance services and for this HAECO has a three-bay hangar, which can accommodate up to three Boeing 747-400 aircraft and two Airbus A320 aircraft, and an adjoining support workshop. | Базовое техобслуживание предполагает полный комплекс работ, и для этого у НАЕСО есть трёхместный ангар, способный принять три Boeing 747-400 и два Airbus A320 и смежный цех. |
| It inspected the mechanical workshop for insulator production, the rubber workshop and the chemicals store and checked marked equipment. | Группа проинспектировала механический цех по производству изоляционных материалов, цех производства резины и склад для хранения химических препаратов, а также проверила маркировку оборудования. |
| The extension of a building reportedly housing the uranium enrichment workshop, identified by IAEA as having started in March 2013, seemed to show progress throughout the year. | На протяжении всего года, по-видимому, продолжалось начавшееся, по информации МАГАТЭ, в марте 2013 года расширение здания, в котором, как сообщается, находится цех по обогащению урана. |
| The Conference asked the Bureau to look into the planned OECD workshop on the management of intangible investments in collaboration with the OECD. | Конференция просила Бюро рассмотреть вопросы, связанные с предстоящим рабочим совещанием ОЭСР по управлению капиталовложениями в нематериальные активы в сотрудничестве с ОЭСР. |
| He said that participants in the working group should reflect on the resolution on the right to development and other relevant resolutions adopted at the workshop, in contemplating those issues in the draft declaration. | Он заявил, что участникам рабочей группы следует обсудить резолюцию о праве на развитие и другие соответствующие резолюции, принятые рабочим совещанием, и рассмотреть возможность включения этих вопросов в проект декларации. |
| In order to achieve the objectives assigned to the workshop, namely sharing the experience gained and lessons learned with the implementation of the UNCCD, proceedings were conducted in plenary or in working groups, leading to the adoption of recommendations. | Для решения поставленных перед рабочим совещанием задач, заключавшихся в обмене опытом и извлеченными уроками в рамках осуществления КБО, его работа проходила в рамках пленарного заседания и рабочих групп и завершилась принятием рекомендаций. |
| Experts concurred that the Workshop's objectives had been fully met, in that the debate on e-commerce and enterprises in developing countries had been successfully moved from the level of anecdotes to that of experiences. | В заключение эксперты отметили, что поставленные перед Рабочим совещанием задачи были полностью решены, в частности, при обсуждении вопросов, касающихся электронной торговли и предприятий развивающихся стран, удалось перейти от представления отрывочной информации к изучению накопленного опыта. |
| The next meeting of the extended Bureau would be held in Telč, Czech Republic, on 24 June 2007 in advance of the Workshop on the Toolbox, followed by a meeting of the extended Bureau on 10 December 2007 in Rome. | Следующее совещание Бюро расширенного состава состоится в Телче, Чешская Республика, 24 июня 2007 года перед Рабочим совещанием по подготовке набора инструментальных средств, а затем расширенное совещание Бюро будет проведено 10 декабря 2007 года в Риме. |
| A workshop on these issues was held in November 1993 and others will follow. A seminar on "Human Rights and Development" was held on 28 February 1994. | В ноябре 1993 года проведен симпозиум на эту тему, за которым последуют другие. 28 февраля 1994 года состоялся семинар на тему "Права человека и развитие". |
| The organization held an international workshop on young drivers and young road users in Lisbon, on 27 and 28 May 1993, and an international seminar entitled "The Nordic Approach to Road Safety" in Reykjavik, on 30 May 1995. | МОДБ провела международный симпозиум по проблемам молодых водителей и участников дорожного движения в Лиссабоне 27-28 мая 1993 года и международный семинар "Опыт Северных стран в обеспечении безопасности на дорогах" в Рейкьявике 30 мая 1995 года. |
| Fifth International Workshop of National Institutions for the Promotion of Human Rights, Rabat, April 2000. | Пятый международный симпозиум национальных учреждений по поощрению прав человека, Рабат, апрель 2000 года. |
| In the Gambia, a three-day workshop was organized by the parliamentary-media task force on child survival and development, with the participation of opinion leaders, religious leaders and representatives of youth and women's groups. | В Гамбии целевая группа парламентариев и средств информации по проблемам выживания и развития детей организовала трехдневный симпозиум, в работе которого приняли участие общественные деятели, религиозные лидеры и представители молодежных и женских организаций. |
| Another first for ISI: a three-day Workshop on Statistical Integration for Directors of National Statistical Offices in Asia was held during the Beijing session for the first time. | Также впервые МСИ провел трехдневный симпозиум по статистической интеграции для директоров национальных статистических управлений в Азии, который был организован в ходе сессии в Пекине. |
| In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. | В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
| An Afternoon of Reflection and Dialogue This workshop on April 21, 1998, was sponsored by the New Brunswick Community College in Woodstock in response to a couple of racial attacks on students. | Состоявшийся 21 апреля 1998 года коллоквиум "Полуденное размышление и диалог" был организован в Вудстоке общинным колледжем Нью-Брансуика в ответ на несколько нападений на учащихся на расовой почве. |
| A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. | Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
| In collaboration with the Fiji Human Rights Commission, a colloquium and workshop was organized for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights in the Pacific. | Во взаимодействии с Фиджийской комиссией по правам человека были организованы коллоквиум и рабочее совещание для судей и адвокатов по вопросу о возможности отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке в регионе Тихого океана. |
| Activities undertaken include the organization, with support from the Government of the United Kingdom, of a Workshop on Selected Cooperation Aspects for Technological Capacity-building in Developing Countries, which was held in April 1995. | Так, при поддержке правительства Соединенного Королевства был проведен коллоквиум по некоторым аспектам сотрудничества для создания в развивающихся странах научно-технической базы, который был проведен в апреле 1995 года. |
| In consultation with the Department of Peacekeeping Operations Best Practices Unit, the Archives and Records Management Section proposes to conduct a four-day workshop covering a range of information management issues of strategic importance to the United Nations. | Секция ведения архивов и документации предлагает провести в консультации с Группой по передовой практике Департамента операций по поддержанию мира четырехдневный семинар по рассмотрению целого ряда имеющих стратегическое значение для Организации Объединенных Наций вопросов в области управления информацией. |
| The Specialized Section held a regional workshop in March 2009 in Cairo for countries of Africa and the Middle East and could not meet for its regular session in Geneva. | Специализированная секция провела региональное рабочее совещание в марте 2009 года в Каире для стран Африки и Среднего Востока и не смогла провести свою регулярную сессию в Женеве. |
| Finally, in May 2007, a capacity-building workshop was held in Slovenia by the Treaty Section, in collaboration with the International Trade Law Division and the United Nations Office on Drugs and Crime. | И наконец, в мае 2007 года в Словении Договорная секция в сотрудничестве с Отделом права международной торговли и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности был проведен практикум по повышению профессионального уровня. |
| At a final stage before launching the network in Asia, the Non-Governmental Organization Section was organizing a capacity-building workshop and regional preparatory meeting to be held in Tokyo in February 2004. | На заключительном этапе создания сети в Азии Секция по неправительственным организациям обеспечила организацию семинара по вопросам создания потенциала и регионального подготовительного заседания, которое состоится в Токио в феврале 2004 года. |
| The Section also actively contributed to the FOREST EUROPE work on the green economy and social aspects of sustainable forest management and, in particular, its workshop held in Santander, Spain in April 2014. | Секция также активно участвовала в работе процесса "Леса Европы", посвященной "зеленой" экономике и социальным аспектам устойчивого лесопользования, в частности в его рабочем совещании, состоявшемся в Сантандере, Испания, в апреле 2014 года. |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| With this name was also presented to the Real-Time Linux Workshop after a few weeks. | Под этим именем он через несколько недель был представлен Real-Time Linux Workshop. |
| He launched a discotheque named "The Workshop of Forgetfulness". | Первоначально он дал название клубу «The Workshop of Forgetfulness». |
| Sun WorkShop TeamWare (later Forte TeamWare, then Forte Code Management Software) is a distributed source code revision control system made by Sun Microsystems. | Sun WorkShop TeamWare (позже Forte TeamWare, затем Forte Code Management Software) - распределённая система контроля версий, созданная корпорацией Sun Microsystems. |
| In 2005, Leckie attended the Clarion West Writers Workshop, studying under Octavia Butler. | В 2005 году Леки посетила шестинедельный семинар для начинающих писателей-фантастов Clarion West Writers Workshop, где занималась у Октавии Батлер. |
| Newell revealed that the average Steam Workshop contributor for Dota 2 and Team Fortess 2 made approximately $15,000 from their creations in 2013. | В январе 2014 года Ньюэлл опубликовал информацию о том, что в среднем создатели контента Steam Workshop для Team Fortress 2 и Dota 2 за предыдущий год заработали на продаже своих предметов около 15000 долларов. |