| The Urban Alliance on Race Relations of Toronto, Canada, conducted in November 2001 a Diversity Training workshop, a one-day event for youth on how to facilitate an anti-racism workshop. | Городской альянс по межрасовым отношениям из Торонто в ноябре 2001 года провел однодневный учебный семинар по расовому разнообразию, в ходе которого представители молодежи обсуждали методы борьбы с расизмом. |
| In September 2008, UNFPA hosted its annual regional gender workshop, on the theme "Men as partners in promoting reproductive health". | В сентябре 2008 года ЮНФПА провел свой ежегодный региональный семинар по гендерным вопросам по теме «Мужчины в качестве партнеров в деле содействия охране репродуктивного здоровья». |
| That mechanism included a steering committee for programming, a coordination unit, a workshop on national execution, an annual audit, and the use of implementing agencies to support the modality. | Упомянутый механизм включает руководящий комитет по вопросам программирования, координационное подразделение, семинар по вопросам национального исполнения, ежегодную ревизию и использование учреждений-исполнителей для оказания поддержки национальным механизмам. |
| UNMIL and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) jointly organized a workshop with national human rights institutions from five African countries in November 2010. | В ноябре 2010 года МООНЛ и Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) совместными усилиями организовали семинар с участием представителей национальных правозащитных органов из пяти африканских стран. |
| A specific workshop on housing in development, organized in cooperation with the Katholieke Universiteit Leuven of Belgium, was held for the eastern and southern African region in April 1993 in Nairobi in cooperation with the University of Nairobi. | Специальный семинар о роли жилищного строительства в развитии, организованный совместно с Католическим университетом Люве Бельгии, был проведен для региона Восточной и Южной Африки в апреле 1993 года в Найроби совместно с университетом Найроби. |
| Fiji played host to a United Nations regional small arms and light weapons workshop in Nadi in August 2004. | Фиджи провела у себя в Нади в августе 2004 года региональный практикум Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
| On 27 October, Timorese national police, assisted by the Office of the President, organized a workshop attended by martial arts groups and State institutions concerned to discuss possible initiatives to solve the problem. | 27 октября тиморская национальная полиция при поддержке канцелярии президента провела практикум с участием членов секций боевых искусств и представителей компетентных государственных учреждений для обсуждения возможных инициатив по решению этой проблемы. |
| RSP together with the Convention on Biological Diversity and the Global Invasive Species Programme organized a workshop from 27 to 29 June 2005 to develop a joint programme of work on marine invasive species. | Программа по региональным морям совместно с Конвенцией о биологическом разнообразии и Глобальной программой по инвазивным видам организовала прошедший 27 - 29 июня 2005 года практикум, посвященный разработке совместной программы работы по инвазивным морским видам. |
| The Workshop aimed to reach conclusions on the necessity and possibility of the establishment of ASEAN EOS. | Практикум должен был сделать выводы о необходимости и возможности создания СНЗ АСЕАН. |
| The Workshop will also foster the political commitment of state representatives on the implementation of instruments to combat money-laundering. | Семинар - практикум будет способствовать также принятию государствами политических обязательств по выполнению положений документов, направленных на борьбу с отмыванием денег. |
| The European regional workshop on Article 6 of the Convention was held in Stockholm, Sweden, from 18 to 20 May 2009. | Европейское региональное рабочее совещание по статье 6 Конвенции состоялось в Стокгольме, Швеция, 18-20 мая 2009 года. |
| Training workshop on bid rigging in public tenders: This workshop was held in February and its purpose was to teach assistants about bid rigging practices and why they are illegal. | учебное рабочее совещание по сговору на государственных торгах: совещание было проведено в феврале и ставило задачу информирования участников о методах сговора на торгах и разъяснения их незаконности. |
| ∙ Taking as a basis for analysis the major concern of the Convention constituted for Africa by the quest for food security and the elimination of poverty, the workshop reaffirmed the need to reorient present African agricultural production systems towards objectives of sustainability. | принимая в качестве основы для анализа выраженную в Конвенции основную обеспокоенность, связанную с существующей для Африки проблемой обеспечения продовольственной безопасности и ликвидации нищеты, рабочее совещание подтвердило необходимость переориентации нынешних систем производства сельскохозяйственной продукции в Африке на достижение целей, связанных с обеспечением устойчивого развития. |
| The consultative process could include, resources permitting, regional meetings, regional workshops and a SBSTA workshop, arranged with the assistance of the secretariat and drawing upon the roster of experts and, as appropriate, experts engaged in the IPCC process; | Процесс консультаций может включать, если позволят средства, региональные совещания, региональные рабочие совещания и рабочее совещание ВОКНТА, организованное при помощи секретариата с использованием списка экспертов и, в зависимости от обстоятельств, с привлечением экспертов, участвующих в процессе МГЭИК; |
| Workshop on Real Property Cadastre and Registration Services in the UNECE Region: the Impact of "E-government" Reforms, Minsk, Belarus (8-9 June 2010). | Рабочее совещание по теме "Услуги кадастрового учета и регистрации недвижимого имущества в регионе ЕЭК ООН: реформы"электронного правительства" и их влияние", Минск, Беларусь (8-9 июня 2010 года). |
| The concluding session was co-chaired by the workshop's Chairman and the Chairperson of the Conference of the Parties. | Руководство Заключительным заседанием совместно осуществляли Председатель рабочего совещания и Председатель Конференции Сторон. |
| The Working Party is invited to discuss the issue of energy labelling, refrigerants and blowing agents and the possibility of holding a workshop on environmental aspects under the auspices of WP. in 2011. | Рабочей группе предлагается обсудить вопрос об энергетической маркировке, хладагентах и пенообразователях, а также возможность проведения рабочего совещания по экологическим аспектам под эгидой WP. в 2011 году. |
| The meeting took note of the biannual financial report for the period to 31 December 2009 and the informal list of contributions received subsequently, including an in-kind contribution by the Government of Tunisia in hosting the Mediterranean Sea subregional workshop (see para. 26 above). | Совещание приняло к сведению двухгодичный финансовый отчет за период до 31 декабря 2009 года и неофициальный перечень полученных в последующий период взносов, включая взнос натурой правительства Туниса в организацию субрегионального рабочего совещания для стран Средиземноморского региона (см. пункт 26 выше). |
| The Committee may wish to consider the results of the Kaunas Workshop, entitled "Improvement of Sustainable Mobility for Better Health and Environment", with the slogan "Move to Improve". | Комитет, возможно, пожелает рассмотреть результаты Каунасского рабочего совещания на тему: "Совершенствование устойчивой мобильности для улучшения здоровья и окружающей среды" под девизом "Движение ради оздоровления". |
| The Working Party endorsed the conclusions of the Workshop, which were adopted by the participants, and decided to attach them to the report of the current session. | Рабочая группа одобрила выводы Рабочего совещания, утвержденные его участниками, и постановила включить их в приложение к докладу о работе нынешней сессии. |
| A background paper submitted to the workshop contains a chapter on the right to development and this topic was also discussed during the workshop. | В справочном документе, представленном на рабочем совещании, содержится глава, касающаяся права на развитие, и этот вопрос также обсуждался в ходе рабочего совещания. |
| The Committee was informed that the topic of non-wood product marketing had been pursued further in an UNECE/FAO workshop in Moldova. | Комитет был проинформирован о том, что вопрос о маркетинге недревесных товаров был дополнительно рассмотрен на рабочем совещании ЕЭК ООН/ФАО в Молдове. |
| The delegation of France presented the report on the workshop on techno-economic databases on production processes and related abatement options held in Angers on 28-29 October 1999. | Делегация Франции представила доклад о Рабочем совещании по базам технико-экономических данных о производственных процессах и связанным с ними вариантам борьбы с выбросами, который состоялся в Анже 28-29 октября 1999 года. |
| The WMO Commission for Atmospheric Sciences would meet in Oslo in February and the European GAW activities would be reviewed at the workshop in RIGA in May. | Комиссия по атмосферным наукам ВМО соберется в Осло в феврале, а европейская деятельность ГСА будет рассматриваться на рабочем совещании в Риге в 2002 году. |
| The Workshop is open to all participants of the Working Party session and other interested parties. | В этом рабочем совещании могут принять участие все участники сессии Рабочей группы и другие заинтересованные стороны. |
| A workshop for information officers of United Nations peacekeeping operations was highly rated. | Высокую оценку получил семинар-практикум для сотрудников по вопросам информации, работающих в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| UNDCP organized a legal workshop, held at Pretoria in November 1994, on subregional cooperation against drug trafficking that was attended by representatives of 14 Governments. | В ноябре 1994 года ЮНДКП провела в Претории юридический семинар-практикум по вопросам субрегионального сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков, в работе которого участвовали представители 14 стран. |
| Under this programme, a workshop on resistance to family violence was held in the last quarter of 2005, on International Day to Eliminate Violence Against Women. | В рамках этой программы в начале 2005 года, в Международный день за искоренение насилия в отношении женщин, состоялся семинар-практикум, посвященный борьбе с насилием в семье. |
| In its resolution 1/6, the Conference recommended the convening of an international cooperation workshop on technical assistance to address the integration of the principles of the Convention against Corruption in development assistance work. | В своей резолюции 1/6 Конференция рекомендовала провести семинар-практикум по вопросу о международном сотрудничестве в области технической помощи для изучения проблемы включения принципов Конвенции против коррупции в работу по оказанию помощи в области развития. |
| As requested by decision XX/8 of the Twentieth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, a workshop for a dialogue on highglobalwarmingpotential alternatives to ozone depleting substances was held in Geneva on 14 July 2009, immediately prior to the twenty-ninth meeting of the Open-ended Working Group. | Как это испрошено в решении ХХ/8 двадцатого Совещания Сторон Монреальского протокола, семинар-практикум для проведения диалога по имеющим высокий потенциал глобального потепления альтернативам озоноразрушающим веществам был организован в Женеве 14 июля 2009 года непосредственно до двадцать девятого совещания Рабочей группы открытого состава. |
| A workshop is affiliated to the museum, where visitors have the opportunity to watch the staff replicate ancient ship models. | К нему примыкает мастерская, где посетители могут наблюдать, как сотрудники копируют старинные модели кораблей. |
| I have a workshop. | У меня есть мастерская. |
| So this is your workshop? | Так это и есть ваша мастерская? |
| It's a workshop, so I'm... | Это мастерская, поэтому я... |
| It is not known when the second stores of the house were constructed, but on 7 November 1918 the announcement was published in one of the Taganrog newspapers that the shoe workshop Freyndelya which settled down on second stores of the house of Lukin was on sale. | Не известно, когда именно был построен третий этаж дома, но 7 ноября 1918 года в одной из таганрогских газет появилось объявление, что сапожная мастерская Фрейнделя, которая располагалась на третьем этаже дома Лукина, продается. |
| The regional workshop programme: Completed workshops: Pacific Island, Southern and Eastern Africa, Caribbean and Central America. | Программа региональных рабочих совещаний - завершенные рабочие совещания: Острова Тихого океана, Южная и Восточная Африка, Карибский бассейн и Центральная Америка. |
| Approval of THE PEP relay race workshop series by UNECE and WHO/Europe member States at the four regional workshops. | Утверждение серии рабочих совещаний в рамках "эстафеты" ОПТОСОЗ государствами - членами ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ на четвертом региональном совещании. |
| TAIEX offers a range of services such as providing text of legislation etc., short term expert missions, workshop sessions in Brussels on key single market issues. | УОИТП предлагает широкий набор услуг, таких, как предоставление текстов правовых норм, организация краткосрочных поездок экспертов, рабочих совещаний в Брюсселе по ключевым вопросам единого рынка. |
| The CGE noted the recommendations from the participants of this particular workshop for the improvement of future training workshops and the training materials; | КГЭ приняла к сведению рекомендации участников данного конкретного рабочего совещания по улучшению будущих учебных рабочих совещаний и учебных материалов; |
| Preparation of documentation and workshop facilitation | Подготовка документации и содействие в организации рабочих совещаний |
| The Governments of Finland and the Netherlands provided financial assistance for the workshop to match the Estonian funds. | Правительства Финляндии и Нидерландов предоставили финансовую поддержку рабочему совещанию, соразмерную средствам, выделенным Эстонией. |
| The task forces on electronic information tools and on access to justice each held a workshop aimed at identifying good practices and strengthening the application of the Convention in these areas. | Целевые группы по электронным средствам информации и доступу к правосудию провели по рабочему совещанию с целью выявления надлежащей практики и обеспечения более эффективного применения Конвенции в этих областях. |
| Item 4: Preparations for the Workshop and designation of discussion leaders | Пункт 4: Подготовка к Рабочему совещанию и назначение руководителей дискуссии |
| The meeting preceded a joint SPE/Norway Workshop on forecasting and uncertainty evaluation of reserves/resources. | Это совещание предшествовало совместному рабочему совещанию ОИН/Норвегия по прогнозированию и оценке неопределенностей запасов/ресурсов. |
| The final report with recommendations to EECCA countries will be submitted to a joint UNECE/EEA workshop with participation of members of the Working Group from EECCA countries to be held on 13-14 November 2003 in Geneva. | Окончательный доклад с рекомендациями для стран ВЕКЦА будет представлен совместному рабочему совещанию ЕЭК ООН/ЕАОС, которое будет проходить при участии членов Рабочей группы из стран ВЕКЦА 13-14 ноября 2003 года в Женеве. |
| The channel canceled its regular programs, and was transformed into a round-the-clock workshop of live news and interviews, switching from one revolution to another. | Канал отменил свои регулярные программы и был преобразован в круглосуточный цех по выпуску новостей и интервью в прямом эфире, переключаясь от освещения одной революции к другой. |
| Sewing workshop is ready to make any order for sewing linen articles of any sizes and outfits, both for home use and for hospitals, sanatoriums, kindergartens, etc. | Швейный цех готов выполнить заказ на пошив постельных принадлежностей любых размеров и комплектаций, как для домашнего использования, так и для нужд больниц, санаториев, детских садов. |
| This is multi-profiled production unit, which includes the plant of artificial leathers, a knitting mill, the factory of upholstery knitting materials, the workshop for production of foam-rubber, sewing and spinneret productions, weaving mill and production of polyethylene films and package materials. | Это многопрофильное производственное объединение, в состав которого входят завод искусственных кож, трикотажная фабрика, фабрика обивочных трикотажных материалов, производство прокладочных материалов с точечным покрытием, цех по выпуску поролона, швейное, прядильное производства, ткацкий участок и участок по производству полиэтиленовых пленок и упаковочного материала. |
| Workshop of circuit boards and assemblies. Bridge cranes 10t,10t,10t. | Цех монтажных плат и сборок Мостовые краны 10т,10т,10т. |
| The beginnings of our workshop go back into the year 1990, when we started to restore old organs and build new ones in Brestovec near Rogaska Slatina. | м: внутренняя рабочая площадь занимает 4.200 кв. м (столярная, металлический цех, машинный цех, цех ручной работы, лакировочная, сборочный зал, складское помещение, выставочное помещение, офисы), а наружные помещения 5.500 кв.м (склад древесины). |
| All the information produced in relation to the workshop will also be made available through the Clearing House. | Всю информацию, подготовленную в связи с рабочим совещанием, также можно будет получить через Информационный центр. |
| He said that participants in the working group should reflect on the resolution on the right to development and other relevant resolutions adopted at the workshop, in contemplating those issues in the draft declaration. | Он заявил, что участникам рабочей группы следует обсудить резолюцию о праве на развитие и другие соответствующие резолюции, принятые рабочим совещанием, и рассмотреть возможность включения этих вопросов в проект декларации. |
| The seventh meeting of the DNA Forum, which was held in April 2009 in Bonn, Germany, directly before the annual CDM Joint Workshop, and attracted 150 participants; | а) седьмое совещание Форума ННО, состоявшееся в апреля 2009 года в Бонне, Германия, непосредственно перед ежегодным совместным рабочим совещанием МЧР, и в котором участвовало 150 представителей; |
| Spring 2013: (Extended Bureau, back to back with next staffette workshop). | весна 2013 года (совещание расширенного Президиума, проводимое в увязке со следующим рабочим совещанием по "эстафете"); |
| (c) A field exercise followed by an evaluation workshop (Prahovo, Serbia, 24 - 25 September 2009) to test the crisis management procedures of the partner countries and to analyse the results of the exercise during an evaluation workshop; and | с) полевое учение с последующим рабочим совещанием по оценке его результатов (Прахово, Сербия, 24 и 25 сентября 2009 года) для отработки процедур управления кризисными ситуациями в странах-партнерах и анализа результатов учения в ходе рабочего совещания по оценке; и |
| A workshop on these issues was held in November 1993 and others will follow. A seminar on "Human Rights and Development" was held on 28 February 1994. | В ноябре 1993 года проведен симпозиум на эту тему, за которым последуют другие. 28 февраля 1994 года состоялся семинар на тему "Права человека и развитие". |
| Seoul international symposium and workshop on the regional interpretation of the conceptual framework of the Platform and knowledge sharing | Международный симпозиум и рабочее совещание по вопросу о региональной интерпретации концептуальных рамок Платформы и распространении знаний |
| In February, UNU-ISP and Waseda University, with support from the Japan Foundation, organized a two-day workshop in Tokyo for human security and disaster experts from Japan and overseas, as well as a symposium aimed at sharing key research findings with the public. | В феврале ИУМ-УООН и Университет Васеда при поддержке Японского фонда организовали в Токио двухдневный семинар для специалистов по вопросам безопасности человека и стихийным бедствиям из самой Японии и зарубежных стран, а также провели симпозиум, на котором широкой публике были представлены основные результаты проведенных исследований. |
| In addition to the training courses, the Government of Japan will hold a symposium and workshop on volunteerism in February next year, to which it is inviting eminent volunteer leaders from around the world. | Не ограничиваясь организацией учебных курсов, правительство Японии проведет симпозиум и семинар о добровольчестве в феврале следующего года, и оно приглашает видных представителей добровольческого движения всего мира принять участие в этих мероприятиях. |
| Features of the fair were a workshop on the textile industry in the subregion, a series of buyer/seller meetings, and a ministers/businessmen symposium on integration problems in the subregion. | В число проведенных в ходе выставки мероприятий входили семинар по проблемам текстильной промышленности в субрегионе, серия совещаний между покупателями и продавцами, также симпозиум с участием министров и бизнесменов по проблемам интеграции в субрегионе. |
| A workshop on Capacity Building was organized for 40 representing members of the civil society organizations on November 9, 2003. | 9 ноября 2003 года с участием 40 представителей организаций гражданского общества был проведен коллоквиум по вопросам укрепления потенциала. |
| The workshop was designed to provide assistance to the Hungarian authorities in finalizing the concept of a national industrial policy, which was subsequently approved by the Hungarian Government. | Коллоквиум был призван оказать содействие венгерским официальным органам в доработке концепций национальной промышленной политики, которая впоследствии была утверждена правительством Венгрии. |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
| In collaboration with the Fiji Human Rights Commission, a colloquium and workshop was organized for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights in the Pacific. | Во взаимодействии с Фиджийской комиссией по правам человека были организованы коллоквиум и рабочее совещание для судей и адвокатов по вопросу о возможности отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке в регионе Тихого океана. |
| The UNECE Population Unit, ITF and UIC would be willing to cooperate with the SC. in organizing such a workshop. | Секция по народонаселению ЕЭК ООН, МТФ и МСЖД изъявили готовность сотрудничать с SC. в деле организации такого рабочего совещания. |
| The Water and Environmental Sanitation Section held a workshop on planning for health and the socio-economic benefits of water supply and sanitation programmes. | Секция по вопросам водоснабжения и оздоровления окружающей среды организовала практикум, посвященный изучению потенциальных медицинских и социально-экономических выгод, которые могут принести программы водоснабжения и санитарии. |
| The regional office, Office of Internal Audit and Staff Development and Training Section have embarked on a joint venture to produce a management training package for representatives which will form the basis for a regional training workshop for heads of offices in 1994. | Региональное отделение, Бюро внутренней ревизии и Секция повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала приступили к осуществлению совместного мероприятия, предусматривающего выпуск подборки учебных материалов по вопросам управления для представителей, которое явится основой для проведения регионального учебного семинара с главами отделений, намеченного на 1994 год. |
| In Burundi, the Human Rights and Justice Section of the United Nations Office organized a workshop to raise awareness about the human rights situation of the indigenous Batwa community. | В Бурунди Секция по правам человека и правосудию Отделения Организации Объединенных Наций организовала рабочее совещание для повышения уровня информированности о положении в области прав человека общины коренных жителей батва. |
| The Engineering Section has 239 United Nations-owned generators, 156 of which are installed, 27 are in the workshop for repair and 56 are deployed in the three Sectors Abidjan, Sector East and Sector West as backup. | Инженерная секция имеет 239 принадлежащих Организации Объединенных Наций генераторов, 156 из которых установлены, 27 - находятся в ремонте, а 56 установлены в трех секторах - в Абиджане, восточном секторе и западном секторе - и являются запасными. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| As with most of the "specialist" games products, the support strategy from Games Workshop has evolved over time. | Как и большинство специальной игровой продукции, стратегия при помощи поддержки компании Games Workshop развивалась на протяжении всего времени. |
| It also has Steam Workshop support, so users can create and share their own puzzles. | Приложение поддерживает Steam Workshop, благодаря чему пользователи могут создавать и делиться ROM-хаками к играм. |
| In 2005, Leckie attended the Clarion West Writers Workshop, studying under Octavia Butler. | В 2005 году Леки посетила шестинедельный семинар для начинающих писателей-фантастов Clarion West Writers Workshop, где занималась у Октавии Батлер. |
| He now exhibits and publishes work at Steve Lowe's new project space the L-13 Light Industrial Workshop in Clerkenwell, London. | В нынешнее время Рид проводит демонстрацию своих работ в рамках частного выставочного центра L-13 Light Industrial Workshop Стива Лоу, расположенного в Клеркенвелле, Лондон. |
| As a result, he initiated the "Workshop in Money and Banking" (the "Chicago Workshop"), which promoted a revival of monetary studies. | Фридман инициировал проведение семинара, посвящённого деньгам и банковскому делу (англ. "Workshop in Money and Banking") или «Чикагского семинара» (англ. "Chicago Workshop"), который способствовал возрождению монетарных исследований. |