| A regional training workshop was held at Nairobi. | В Найроби был проведен региональный учебный семинар. |
| The Danish International Development Agency, the Greenland Home Rule Government and the Inuit Circumpolar Conference co-sponsored and contributed to the organization of the workshop. | Датское агентство по международному развитию, автономное правительство Гренландии и Циркумполярная конференция инуитов совместно организовали этот семинар и приняли участие в его работе. |
| A workshop was held on "Capacity Building Regarding Market Transparency and Trading in Cameroonian Cocoa Sector", followed by a seminar on "Market Information in the Commodities Area". | Было проведено рабочее совещание на тему "Укрепление потенциала с точки зрения прозрачности рынка и торговли продукцией камерунского сектора какао", за которым последовал семинар "Рыночная информация в сырьевой области". |
| This workshop will include: three days on the role of trade in development processes and trade-related assistance issues, and one day for consultations on national needs with the agencies of the cluster, donor and developing countries on aid for trade issues. | Этот практический семинар будет включать: три дня занятий, посвященных роли торговли в процессах развития и вопросам оказания помощи торговле, и один день, посвященный консультациям относительно потребностей стран и помощи торговле с учреждениями, входящими в состав Группы по вопросам торговли, донорами и развивающимися странами. |
| ECCB Regional Debt Workshop (Basseterre), July 2002 | Региональный семинар ВКЦБ по задолженности (Бастер), июль 2002 года |
| Thus in August this year the Authority convened in Kingston a workshop on the design and development of technology for seabed mining. | Так, в августе этого года в Кингстоне Орган провел практикум по проектированию и разработке технологий глубоководной добычи. |
| Strategic planning workshop and Seventh General Assembly of the African Organization of Supreme Audit Institutions (AFROSAI), February-March 1997 | Практикум по вопросам стратегического планирования и седьмая Генеральная ассамблея Африканской организации высших ревизионных учреждений (АОВРУ), февраль-март 1997 года. |
| A workshop to validate the report of the baseline survey on trafficking in Djibouti (13-14 November 2010) | 13 - 14 ноября 2010 года: практикум по оценке доклада о результатах базового обследования по вопросам торговли людьми в Джибути; |
| In March 2009, the International Law Department of the Foreign Ministry organized a workshop on European Union law, with an emphasis on the questions of public international law, international criminal law and restrictive measures/sanctions and their implementation in domestic law. | В марте 2009 года Департамент международного права Министерства иностранных дел организовал практикум по вопросам права Европейского союза с упором на вопросы международного публичного права, международного уголовного права и ограничительных мер/санкций и имплементации во внутригосударственном праве. |
| c. Workshops for young professionals and students on various scientific and technological as well as legal and policy issues relating to space activities (1 per year, 30-40 participants per workshop); | с. практикумы для молодых специалистов и учащихся по различным научно-техническим, юридическим вопросам и вопросам политики в области космической деятельности (1 в год, по 30 - 40 участников на практикум); |
| Girls' job workshop (Berlin) | Рабочее совещание по вопросам занятости девушек (Берлин) |
| SBSTA requested the secretariat to organize a workshop on non-governmental inputs, as foreseen in the work programme of the SBSTA, in cooperation with interested Parties and organizations. | а) ВОКНТА просит секретариат организовать рабочее совещание по вкладу неправительственных организаций, как это предусматривается в программе работы ВОКНТА, в сотрудничестве с заинтересованными Сторонами и организациями. |
| A joint Workshop on WTO Accession and Trade and Transit Facilitation, held in Belgrade, Serbia and Herzegovina, 19-20 October 2005. | Совместное рабочее совещание по присоединению к ВТО и процедурам упрощения торговли и транзита, проведенное 19-20 октября 2005 года в Белграде, Сербия и Черногория. |
| 3.4.2 Workshop "Policy options for wood energy", 17-20 November, Croatia | Рабочее совещание на тему "Варианты политики в области развития сектора энергии на базе древесины", 17-20 ноября, Хорватия |
| The Workshop noted that formulation and parameterization for forest trees had been improved in the EMEP stomatal ozone flux model, partly due to new data sets being available. | Рабочее совещание отметило, что в рамках модели ЕМЕП, основанной на устьичных озоновых потоках, были усовершенствованы аспекты составления формул и параметризации для лесных деревьев - отчасти благодаря появлению новых рядов данных. |
| A representative of Bulgaria will report on the outcome of the workshop on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Представитель Болгарии сообщит об итогах рабочего совещания по обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| Key messages from the workshop on Implementing Sustainable Urban Travel Policies in Russian Federation and other EECCA countries | Основные выводы рабочего совещания по вопросам реализации политики в области устойчивого развития городского транспорта в Российской Федерации и других странах ВЕКЦА |
| As background information for the workshop, the UNECE/FAO secretariat identified the OWG goals where the forest sector's contribution would be particularly relevant and specific as compared to other sectors. | В справочной информации, подготовленной для этого рабочего совещания, секретариат ЕЭК ООН/ФАО определил цели РГОС, в достижение которых лесной сектор, по сравнению с другими секторами, может внести особенно значимый и конкретный вклад. |
| Organization of the second Workshop on "Responsible Care Programme: Chemical Processes Safety; Implementation Status and Future Prospects" held in Warsaw (Poland) on 9-13 October 1995, with the participation of CEFIC Experts. | Организация второго рабочего совещания по "Программе ответственного подхода: безопасность химических процессов; стадия осуществления и будущие перспективы", состоявшего в Варшаве (Польша) 9-13 октября 1995 года с участием экспертов от ЕСФХП. |
| Referring to the Workshop, he assured the participants that the results of this event would further promote the development of the real property cadastre system. GE.-30367 | Касаясь рабочего совещания, он заверил участников в том, что результаты этого мероприятия будут дополнительно способствовать развитию системы кадастра недвижимого имущества. |
| KTH in cooperation with the United Nations Economic Commission for Europe secretariat is currently preparing a draft assessment, featuring as examples the key nexus issues from the workshop, and an institutional assessment prepared in parallel. | КТИ в сотрудничестве с секретариатом Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в настоящее время подготавливает проект оценки, приводя в качестве примеров рассмотренные на рабочем совещании ключевые вопросы, касающиеся взаимосвязи, и параллельно подготавливается институциональная оценка. |
| Also took note of the information on the workshop on ozone trends presented by the delegation of Germany; | с) также принял к сведению информацию о рабочем совещании по тенденциям, связанным с озоном, которую представила делегация Германии; |
| Mr. MAVROMMATIS, before describing the workshop on human rights indicators, wished briefly to share with the Committee his experiences in two other events he had recently attended. | Г-н МАВРОММАТИС, прежде чем сообщить о рабочем совещании по показателям прав человека, хотел бы кратко поделиться с Комитетом опытом своего недавнего участия в двух других мероприятиях. |
| It invited the Russian Federation to further elaborate its proposal for presentation at the workshop and, if possible, to make it available to the Parties in advance through the secretariat. | Она предложила Российской Федерации доработать ее предложение для его представления на этом рабочем совещании и, если возможно, заблаговременно распространить его через секретариат среди Сторон. |
| The Committee was informed of progress made in the development of a toolbox for action on transport, environment and health, including a workshop in Telč, Czech Republic, and a meeting of the THE PEP Toolbox Task Force. | Комитет был проинформирован о ходе разработки набора инструментальных средств для осуществления действий в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, в том числе о рабочем совещании в Телче, Чешская Республика, и совещании Целевой группы по набору инструментальных средств ОПТОСОЗ. |
| A training workshop for local assessment was held in the country in October 2009. | В октябре 2009 года в стране был организован учебный семинар-практикум по вопросам проведения оценки на местном уровне. |
| The first step in this partnership has been a workshop held to share knowledge and explore ways to effectively draw on the respective expertise of each organization. | Первым шагом в этом партнерстве стал проведенный семинар-практикум в целях обмена знаниями и изучения путей эффективного использования соответствующих экспертных знаний каждой организации. |
| Some representatives said that the workshop had proved a great success, providing interesting information and new perspectives and a forum for a timely and valuable exchange of views and knowledge. | Некоторые представители отметили, что семинар-практикум прошел весьма успешно, на нем были представлены интересная информация и новые концепции, и он стал площадкой для своевременного и ценного обмена мнениями и знаниями. |
| In 2006 the Women's Desk joined with the IOM to host a three-day workshop for law-enforcement staff, the Public Prosecutor's Office, customs officials, coast guard workers, Safe Haven and members of a focus group from Sint Maarten, Saba and Sint Eustatius. | В 2006 году Сектор по делам женщин совместно с МОМ организовал трехдневный семинар-практикум для работников правоохранительных органов, Генеральной прокуратуры, таможни, береговой охраны, фонда "Надежное убежище" и членов фокус-группы с островов Сен-Мартен, Саба и Синт-Эстатиус. |
| Workshop for media practitioners to mark the International Children's Day of Broadcasting. | Семинар-практикум для представителей средств массовой информации по случаю Международного дня радио и телевидения в интересах детей |
| The workshop in the north is supported by an NGO and provides better services. | Мастерская на севере поддерживается НПО и предоставляет более качественные услуги. |
| I have a workshop here, where I show them how to recycle metal... | Здесь, у меня мастерская, где я учу их обработке металла и другим вещам. |
| Afterwards he took the Higher Courses for Scriptwriters and Film Directors (director's department, workshop of Emil Loteanu. | Окончил Высшие курсы сценаристов и режиссёров (режиссёрское отделение, мастерская Эмиля Лотяну, 1979). |
| YVS Workshop is planning to manufacture in 2010-2011 a line of single-axle tractors in 1:43 scale in different variations. | Мастерская YVS-Models выпустила в масштабе 1:43 модель автомобиля МоАЗ-546 со скрепером Д-357П в гражданском окрасе. |
| Pyotr Naumovich Fomenko (Russian: ПëTp HaýMoBич ФoMéHko; July 13, 1932, Moscow - August 9, 2012, Moscow) was a Soviet and Russian film and theater director, teacher, artistic director of the Moscow theater Pyotr Fomenko Workshop. | Пётр Нау́мович Фоме́нко (13 июля 1932, Москва - 9 августа 2012, Москва) - советский и российский режиссёр театра и кино, педагог, художественный руководитель Московского театра «Мастерская Петра Фоменко». |
| That workshop series provided a platform for the exchange of views and new ideas among various stakeholders (Parties, scientists, non-governmental organizations and industry) on the future priorities of the Convention. | Данная серия рабочих совещаний служит платформой для обмена мнениями и новыми идеями между различными заинтересованными субъектами (Сторонами, учеными, неправительственными организациями и промышленностью) по будущим приоритетам Конвенции. |
| Such in-country workshop will allow the project to reach a wider range of national stakeholders than through the usual type of regional workshops. | Эти семинары внутри стран позволят охватить в рамках проекта более широкий круг заинтересованных сторон, чем это было бы при проведении обычных региональных рабочих совещаний. |
| (c) Thanked the delegation of the United States for its willingness to organize the workshop on PM measurements and modelling and to continue to support the series of workshops on hemispheric air pollution; | с) поблагодарил делегацию Соединенных Штатов за готовность организовать рабочее совещание по измерениям и моделированию ТЧ и продолжать оказывать поддержку серии рабочих совещаний по загрязнению воздуха в масштабах полушария; |
| (b) Developing and maintaining a forum for discussion, in the form of an e-network, for the exchange of views, experiences and information among the workshop participants and the experts; | Ь) разработки и обеспечения функционирования форума для обсуждений в форме электронной сети для обмена мнениями, опытом и информацией между участниками рабочих совещаний и экспертами; |
| In addition, the Bank provided assistance to an OAS-led workshop on judicial reform in the region. | Кроме того, Банк оказал помощь в проведении организованных ОАГ рабочих совещаний по вопросам судебной реформы в странах региона. |
| It should be stressed that the workshop was never mandated to develop the Convention's communications strategy, but prepared a report on "a communications strategy" by considering various aspects of communications considered important by the organizers of the workshop. | Следует подчеркнуть, что рабочему совещанию не было поручено разработать коммуникационную стратегию для Конвенции, а была поставлена задача подготовить доклад о "коммуникационной стратегии" на основе рассмотрения различных аспектов, которые будут сочтены важными организаторами рабочего совещания. |
| The representative of the European Environment Agency drew the attention of the Executive Body to paragraph 34 of the report and to the workshop to be held on 29-30 January 2001 on emission reporting guidelines. | Представитель Европейского агентства по окружающей среде привлек внимание Исполнительного органа к пункту 34 доклада и к рабочему совещанию по руководящим принципам представления данных о выбросах, которое состоится 29-30 января 2001 года. |
| A representative of Germany reported on preparatory work for a workshop on small water supplies and developing guidance criteria for to small supply water safety plans (Bad Elster, Germany 26 - 27 November 2008). | Представитель Германии сообщил о ходе подготовки к рабочему совещанию по малым системам водоснабжения и по разработке критериев для надлежащего управления малыми системами водоснабжения в целях применения планов безопасного водоснабжения (Бад-Эльстер, Германия, 26-27 ноября 2008 года). |
| The final report with recommendations to EECCA countries will be submitted to a joint UNECE/EEA workshop with participation of members of the Working Group from EECCA countries to be held on 13-14 November 2003 in Geneva. | Окончательный доклад с рекомендациями для стран ВЕКЦА будет представлен совместному рабочему совещанию ЕЭК ООН/ЕАОС, которое будет проходить при участии членов Рабочей группы из стран ВЕКЦА 13-14 ноября 2003 года в Женеве. |
| GE.-31491 The Workshop included a series of presentations dealing with the current state of the negotiations on the draft protocol: | Рабочему совещанию был представлен ряд материалов, посвященных нынешнему состоянию переговоров по проекту протокола, в том числе по следующим вопросам: |
| The channel canceled its regular programs, and was transformed into a round-the-clock workshop of live news and interviews, switching from one revolution to another. | Канал отменил свои регулярные программы и был преобразован в круглосуточный цех по выпуску новостей и интервью в прямом эфире, переключаясь от освещения одной революции к другой. |
| They're striking at workshop 4. | 4-й цех отказывается работать. |
| In the following years, a modern shingles workshop was built in the warehouse in Hammerau. | В последующие годы в складском помещении в городе Хаммерау был построен современный цех по производству черепицы. |
| The extension of a building reportedly housing the uranium enrichment workshop, identified by IAEA as having started in March 2013, seemed to show progress throughout the year. | На протяжении всего года, по-видимому, продолжалось начавшееся, по информации МАГАТЭ, в марте 2013 года расширение здания, в котором, как сообщается, находится цех по обогащению урана. |
| In particular the guests visited the workshop for anode production, for caustic soda and chlorine production by diaphragm and mercurial methods, the workshop for solid caustic soda and polyvinylchloride resin production. | В частности, гости посетили цех по изготовлению анодов, цехи по производству соды каустической и хлора ртутным и диафрагменным методом, твердой соды каустической, а также производство полихлорвиниловых смол. |
| The TFEIP meeting was held back-to-back with a technical workshop on persistent organic pollutants (POPs). | Совещание ЦГКПВ было проведено в увязке с техническим рабочим совещанием по стойким органическим загрязнителям (СОЗ). |
| THE PEP secretariat developed the programme in cooperation with the hosts, and supported the practical arrangements for the workshop. | Секретариат ОПТОЗОС разработал программу рабочего совещания в сотрудничестве с принимающей стороной и оказал поддержку проведению практических мероприятий в связи с этим рабочим совещанием. |
| [Invites Parties to submit to the secretariat, by 15 March 2004, views on possible actions arising out of the workshop on modelling activities for consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its twentieth session;] | [призывает Стороны представить в секретариат до 15 марта 2004 года для рассмотрения Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам на его двадцатой сессии свои мнения о возможных мерах в связи с рабочим совещанием по моделированию;] |
| Follow-up to the Viterbo workshop | Последующие действия в связи с Рабочим совещанием в Витербо |
| This had been the first workshop of NEBEI, which continued the work of the former Task Force on Economic Aspects of Abatement Strategies, and the format had proven successful in attracting the most eminent scientists in the field. | Данное совещание стало первым рабочим совещанием СЭВЭИ; оно проводилось в развитие итогов деятельности бывшей Целевой группы по экономическим аспектам стратегий борьбы с загрязнением воздуха, и такая форма организации работы оказалась успешной в плане привлечения наиболее выдающихся ученых, работающих в этой области. |
| Follow-up activities were organized later in the year, and a second workshop will be organized in February 2001. | Позднее в этом году были проведены последующие мероприятия, а в феврале 2001 года будет организован второй симпозиум. |
| The workshop will be held on Friday 16 September 2005 in Hotel Sympozjum, Krakow, Poland. | Рабочее совещание состоится 16 сентября 2005 года в гостинице "Симпозиум"), Краков, Польша. |
| International training and refresher training workshop for jurists from developing countries and their European counterparts on "International maritime transport law at the dawn of the twenty-first century", Nantes, July 2000. | Международный симпозиум по вопросам подготовки и переподготовки юристов, организованный для специалистов из развивающихся стран и их европейских партнеров и состоявшийся по теме «Положение в области права международных морских перевозок накануне XXI века», Нант, июль 2000 года. |
| GMG activities including a workshop on labour migration; the International Symposium on International Migration and Development, in the run-up to the High-Level Dialogue on Migration; the Third Global Forum (Athens); | мероприятия ГГМ, включая рабочее совещание по миграции рабочей силы; Международный симпозиум по вопросам международной миграции и развития в преддверии диалога высокого уровня по миграции; третий Глобальный форум (Афины); |
| The New York Workshop recommended that the World Conference include in its programme of action a recommendation that a symposium on the role of the media in combating discrimination against indigenous peoples be organized in cooperation with indigenous peoples and the mainstream press as a follow-up to the Conference. | Состоявшееся в Нью-Йорке рабочее совещание рекомендовало Всемирной конференции включить в ее программу действий рекомендацию организовать в сотрудничестве с коренными народами и центральной прессой симпозиум о роли средств массовой информации в борьбе с дискриминацией коренных народов в качестве последующих действий по итогам Конференции. |
| A workshop on Capacity Building was organized for 40 representing members of the civil society organizations on November 9, 2003. | 9 ноября 2003 года с участием 40 представителей организаций гражданского общества был проведен коллоквиум по вопросам укрепления потенциала. |
| The workshop was designed to provide assistance to the Hungarian authorities in finalizing the concept of a national industrial policy, which was subsequently approved by the Hungarian Government. | Коллоквиум был призван оказать содействие венгерским официальным органам в доработке концепций национальной промышленной политики, которая впоследствии была утверждена правительством Венгрии. |
| An Afternoon of Reflection and Dialogue This workshop on April 21, 1998, was sponsored by the New Brunswick Community College in Woodstock in response to a couple of racial attacks on students. | Состоявшийся 21 апреля 1998 года коллоквиум "Полуденное размышление и диалог" был организован в Вудстоке общинным колледжем Нью-Брансуика в ответ на несколько нападений на учащихся на расовой почве. |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| Workshop on human rights under the new justice model; | коллоквиум по вопросам прав человека в новой модели правосудия; |
| The UNECE Population Unit, ITF and UIC would be willing to cooperate with the SC. in organizing such a workshop. | Секция по народонаселению ЕЭК ООН, МТФ и МСЖД изъявили готовность сотрудничать с SC. в деле организации такого рабочего совещания. |
| The Water and Environmental Sanitation Section held a workshop on planning for health and the socio-economic benefits of water supply and sanitation programmes. | Секция по вопросам водоснабжения и оздоровления окружающей среды организовала практикум, посвященный изучению потенциальных медицинских и социально-экономических выгод, которые могут принести программы водоснабжения и санитарии. |
| The Humanitarian Coordination Section of UNMIL organized a workshop on property rights of returnees, which emphasized the importance of using new legislation to protect widows' rights to property. | Секция МООНЛ по координации гуманитарной деятельности организовала семинар по вопросу об имущественных правах возвращающихся лиц, на котором была особо отмечена важность использования новых законов для защиты имущественных прав вдов. |
| The regional office, Office of Internal Audit and Staff Development and Training Section have embarked on a joint venture to produce a management training package for representatives which will form the basis for a regional training workshop for heads of offices in 1994. | Региональное отделение, Бюро внутренней ревизии и Секция повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала приступили к осуществлению совместного мероприятия, предусматривающего выпуск подборки учебных материалов по вопросам управления для представителей, которое явится основой для проведения регионального учебного семинара с главами отделений, намеченного на 1994 год. |
| Panel beater/painter, Workshop Unit/Transport Section (1 post) | Специалист по кузовным работам/покраске машин, Автомастерская/Транспортная секция (1 должность) |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| The project was officially canceled in June 2004 when Games Workshop determined that the roll-out costs would be too high. | В июне 2004 года проект был официально закрыт, когда «Games Workshop» заявила, что затраты на разработку игры будут слишком велики. |
| In 2003, the meeting Principles of Computing & Knowledge: Paris C. Kanellakis Memorial Workshop was organized on the occasion of his 50th birthday. | В 2003 году была организована встреча под названием «Principles of Computing & Knowledge: Paris C. Kanellakis Memorial Workshop», приуроченная к 50-летию учёного. |
| JEDEC's Server Forum 2017 claimed a date to offer a DDR5 SDRAM preview on June 19, 2017 accompanied by a DDR5 SDRAM Workshop on October 31 - November 1, 2017. | На форуме JEDEC Server в 2017 сообщалось о дате предварительного доступа к описанию DDR5 SDRAM с 19 июня 2017 года, а 31 октября начался двухдневный «DDR5 SDRAM Workshop». |
| It was written by Julian Gollop and originally published by Games Workshop. | Разработана Джулианом Голлопом и первоначально издана Games Workshop. |
| Pitt made his Off-Broadway debut in 1999 in the play The Trestle at Pope Lick Creek at the New York Theatre Workshop. | В 1999 году состоялся внебродвейский дебют Майкла в постановке The Trestle at Pope Lick Creek Нью-Йоркской театральной мастерской (New York Theatre Workshop). |