| UNHCR and MINURSO had agreed on the need for a common approach and had decided to hold a joint follow-up workshop in Laayoune in September 1999. | УВКБ и МООНРЗС согласились с тем, что им необходимо выработать общий подход, и решили провести в Эль-Аюне в сентябре 1999 года совместный практический семинар. |
| Together with the Government of Finland, and in collaboration with the European Commission, the Division jointly organized a capacity-development workshop for government chief information officers and key officials on leading the way in e-government development, held in Helsinki from 28 to 30 May 2013. | Совместно с правительством Финляндии и в сотрудничестве с Европейской комиссией Отдел организовал семинар по укреплению потенциала для старших правительственных сотрудников по вопросам информации и основных должностных лиц, который был посвящен руководству деятельностью по созданию электронного правительства и проведен в Хельсинки 28 - 30 мая 2013 года. |
| In June 2008, Norway and Indonesia, together with the Implementation Support Unit of the BWC, organized a regional workshop in Jakarta on the topic of biosafety and biosecurity. | В июне 2008 года Норвегия и Индонезия вместе с Группой имплементационной поддержки КБО организовывали в Джакарте региональный семинар по вопросам биологической защиты и биологической безопасности. |
| Workshop for African countries on interpretation of Commercial Quality Standards for Fresh Fruit and Vegetables, Accra, Ghana (September 2011) | практический семинар для стран Африки по вопросам толкования торговых стандартов качества свежих фруктов и овощей, Аккра, Гана (сентябрь 2011 года); |
| Computer workshop for girls since 1998 | Компьютерный семинар, который проводится для девушек с 1998 года |
| The Workshop marked the beginning of a new series of activities dedicated to tele-health and tele-epidemiology issues. | Практикум положил начало новой серии мероприятий, целиком посвященных вопросам развития систем телездоровья и телеэпидемиологии. |
| The Workshop focused on the use of space technology for public health surveillance and tropical diseases health care. | Практикум был посвящен использованию космической техники для наблюдения за состоянием здоровья населения и борьбы с тропическими заболеваниями. |
| Workshop on prison systems scheduled on August 2006 | практикум по пенитенциарным системам; запланирован на август 2006 года |
| In November 2005, UNFPA and the United Nations Statistics Division organized a regional workshop in Cameroon for national counterparts from sub-Saharan African countries. | В ноябре 2005 года ЮНФПА и Статистический отдел Организации Объединенных Наций организовали в Камеруне региональный практикум для национальных партнеров из стран Африки, расположенных к югу от Сахары. |
| The first workshop was held in Kingston from 27 to 31 March 2006 on cobalt-rich ferromanganese crusts deposits in the Area, and the diversity and distribution patterns of seamount fauna. | Первый практикум состоялся в Кингстоне 27-31 марта 2006 года и назывался «Залежи кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе и типология разнообразия и распространения фауны подводных гор». |
| The workshop took place in a training centre in Haifa and entailed several site visits in different parts of the country. | Это рабочее совещание проходило в учебном центре в Хайфе и сопровождалось несколькими ознакомительными поездками по разным районам страны. |
| The workshop on land markets took place in Budapest (Hungary) from 30 November to 2 December 1998. | Рабочее совещание по рынкам земли состоялось 30 ноября - 2 декабря 1998 года в Будапеште (Венгрия). |
| The workshop noted that within the EU, the common legislation had harmonized the air quality management practices. | Рабочее совещание отметило, что благодаря единому законодательству в ЕС удалось согласовать практику управления качеством воздуха. |
| To this end, UNECE is organizing this Joint Workshop on "Financing Transport Infrastructure". | С этой целью ЕЭК ООН организует совместное рабочее совещание на тему "Финансирование транспортной инфраструктуры". |
| The Workshop agreed models available to map ozone flux to semi-natural communities were not sufficiently developed and well parameterized for risk assessment at this stage. | Рабочее совещание согласилось с тем, что модели для картирования озоновых потоков, поглощаемых полуестественными растительными сообществами, недостаточно разработаны и хорошо параметризированы, с тем чтобы их можно было использовать для оценки риска на данном этапе. |
| It also considered the outcome of the workshop on the theme "From dispute to consensus - the role of bi-national and multi-national commissions on transboundary waters", held in Bonn on 13-14 September 1999. | Оно также рассмотрело итоги рабочего совещания "От спора к консенсусу: роль двусторонних и многосторонних комиссий по трансграничным водам", состоявшегося 13-14 сентября 1999 года в Бонне. |
| The Committee will be informed about a two-day capacity-building workshop focused on increasing the awareness of government officials in Africa on existing UN road safety legal instruments and effective approaches to preventing drink driving. | Комитет будет проинформирован об итогах двухдневного рабочего совещания по наращиванию потенциала, основная цель которого состояла в повышении осведомленности государственных должностных лиц в Африке о существующих правовых инструментах ООН в области обеспечения безопасности дорожного движения и борьбы с вождением в нетрезвом состоянии. |
| The Task Force noted the results from a workshop on the health relevance of PM from various sources, held on 26 and 27 March 2007 at WHO. | Целевая группа приняла к свдению результаты рабочего совещания по последствиям для здоровья выбросов ТЧ из различных источников, которое состоялось 26-27 марта 2007 года в штаб-квартире ВОЗ. |
| The SBI agreed on the proposal for combining the logistical arrangements of the workshops while maintaining the substantive issues separately, and agreed that the chairs of both subsidiary bodies will, in consultation with the secretariat, manage the organization of the workshop. | ВОО согласился с предложением объединить технические усилия по организации этих мероприятий, сохранив в то же время разделение по вопросам существа, и постановил, что председатели обоих вспомогательных органов в консультации с секретариатом возьмут на себя работу по организации этого рабочего совещания. |
| A first version of the guidelines was already discussed by participants of another Workshop held in Berlin on 8 and 9 June 2005, namely on the prevention of water pollution due to pipeline accidents. | Первый вариант руководящих принципов уже обсуждался участниками другого Рабочего совещания, состоявшегося в Берлине 8 и 9 июня 2005 года и посвященного предотвращению загрязнения вод, вызванного авариями на трубопроводах. |
| Similar issues were raised during the lusophone workshop. | Аналогичные вопросы были подняты на рабочем совещании для португалоязычных стран. |
| The Internal Affairs Unit of the Ministry has participated in a three-day workshop on human rights. | Сотрудники его подразделения внутренних дел участвовали в трехдневном рабочем совещании по правам человека. |
| The workshop agreed on the definition of confounding factors as effects of environmental factors other than acid deposition that affect recovery from acidification of surface waters. | З. На рабочем совещании было согласовано определение смешанных факторов в качестве воздействий экологических факторов, иных, чем кислотное осаждение, оказывающих влияние на восстановление поверхностных вод после подкисления. |
| Prior to the session of the Permanent Forum, OHCHR contributed to an expert workshop on indigenous peoples organized by the International Organization for Migration and the secretariat of the Permanent Forum in Geneva from 6 to 7 April 2006. | Перед сессией Постоянного форума УВКПЧ приняло участие в рабочем совещании экспертов по проблемам коренных народов, которое организовали Международная организация по миграции и секретариат Постоянного форума в Женеве 6-7 апреля 2006 года. |
| Report from an Expert Workshop entitled "Business Impacts and Non-judicial Access to Remedy: Emerging Global Experience" held in Toronto in 2013 | Доклад о состоявшемся в 2013 году в Торонто рабочем совещании экспертов на тему "Последствия предпринимательской деятельности и доступ к внесудебным средствам правовой защиты: новый глобальный опыт" |
| The Office also presented a workshop on ethics for senior managers and led two discussions on ethical dilemmas. | Бюро также организовало семинар-практикум по вопросам этики для старшего руководящего состава и провело две дискуссии по этическим проблемам. |
| The workshop on liability and redress was held from 19 to 21 September 2002 in Vienna. | Семинар-практикум по вопросам ответственности и компенсации за ущерб состоялся в Вене 1921 сентября 2002 года. |
| In Ukraine, UNODC, in cooperation with the Ukrainian Institute on Public Health Policy and the State Penitentiary Service, has organized a workshop on drug dependence treatment in prisons, held in January-February 2013. | В Украине УНП ООН в сотрудничестве с Украинским институтом исследований политики общественного здравоохранения и Государственной пенитенциарной службой организовало семинар-практикум по вопросам лечения наркотической зависимости в тюрьмах, прошедший в январе-феврале 2013 года. |
| In Europe, as part of its sustainable consumption and production activities in the Mediterranean region, UNEP contributed to a regional training workshop on influencing sustainable consumption and production patterns through education for sustainable development. | В Европе, в рамках своих мероприятий в области устойчивого потребления и производства в Средиземноморском регионе ЮНЕП внесла вклад в региональный учебный семинар-практикум по оказанию влияния на модели устойчивого потребления и производства при помощи просвещения по вопросам устойчивого развития. |
| In cooperation with the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, the Centre organized a practical workshop on successful crime reduction and prevention in the urban context, in April 2007, during the sixteenth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. | В сотрудничестве с сетью Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия Центр организовал семинар-практикум по вопросам успешной борьбы с преступностью и ее предупреждения в городах, который будет проведен в апреле 2007 года в ходе шестнадцатой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
| The creative workshop of Tetyana Ramus, which is also a family art gallery, is located in Kiev on Pechersk. | Творческая мастерская Татьяны Рамус, которая является одновременно семейной художественной галереей, расположена в Киеве на Печерске. |
| The workshop was destroyed and a number of nearby houses were damaged. | Мастерская была уничтожена, и был поврежден ряд соседних домов. |
| I like your workshop, you have so many stones. | Мне нравится ваша мастерская, у вас так много камней. |
| The section will consist of three main units: (a) Transport Workshop, (b) Spare Parts Store, and (c) Dispatch Unit. | В Секцию входят три основных подразделения: а) Авторемонтная мастерская, Ь) Склад запчастей и с) Диспетчерская. |
| Inside the track there is a equipped workshop for the contest go-karts, a spacious bar-restaurant and a big parking area with a park for chldren. | Внутри мотодрома находится мастерская для гоночных картов, просторная парковка и игровой парк для детей. |
| These approaches echo those highlighted in previous submissions and workshop reports on integrating adaptation into planning. | Эти подходы перекликаются с теми подходами, на которые обращалось внимание в ранее представленных материалах и в докладах рабочих совещаний по вопросам интеграции адаптационной деятельности в рамки планирования. |
| A greater need for such a workshop for the entire UNECE region, or a series of subregional workshops, had emerged as a result of the pilot reporting exercise that had taken place in 2006 - 2007. | Большая потребность в организации такого совещания для всего региона ЕЭК ООН или серии субрегиональных рабочих совещаний была определена с учетом итогов экспериментального предоставления данных, которое было проведено в 2006-2007 годах. |
| This included discussion on the focus of the future workshops and the usefulness of making the results of the workshop available to other relevant bodies and working groups within the UNFCCC process. | Это включало обсуждение тематики будущих рабочих совещаний и полезности информирования о результатах этого рабочего совещания других соответствующих органов и рабочих групп в рамках процесса РКИКООН. |
| Up to three regional workshops on issues of common concern for Parties and other States (US$ 30,000 per workshop organized back to back with a Task Force meeting or other meetings) | Организация до трех региональных рабочих совещаний по проблемам, представляющим общий интерес для Сторон и других государств (30000 долл. США на одно рабочее совещание; совещания будут организованы параллельно с совещаниями Целевой группы или другими совещаниями) |
| The regional workshop programme of the Global Climate Observing System has been useful in developing regional action plans aimed at improving regional observing systems; some of these action plans are in the process of being implemented. | Программа региональных рабочих совещаний Глобальной системы наблюдения за климатом принесла большую пользу в деле разработки региональных планов действий, направленных на совершенствование региональных систем наблюдения; некоторые из этих планов действий уже осуществляются. |
| The delegation of the Russian Federation will be invited to report on preparations for a second workshop on housing condominiums to be organized in November 2003. | Делегации Российской Федерации будет предложено рассказать о ходе подготовки ко второму рабочему совещанию по кондоминиумам, которое должно состояться в ноябре 2003 года. |
| publicize the workshop through the media in their countries. | создадут рекламу рабочему совещанию через средства массовой информации своих стран. |
| A meeting of the Chairs of the Annexes was held back-to-back with the Prague workshop mentioned in paragraphs 43 (a) and 88 above. | Совещание Председателей, групп стран, охватываемых приложениями, было приурочено к рабочему совещанию в Праге, о котором упоминается выше в пунктах 43 а) и 88. |
| Future endeavours such as this workshop will require careful and comprehensive preparations, an annotated agenda and analytical papers, which will greatly enhance our effectiveness. | Для проведения в будущем мероприятий, аналогичных нашему рабочему совещанию, потребуется тщательная и всесторонняя подготовка, разработка аннотированной повестки дня и подготовка аналитических документов, так как все это значительно повысит нашу эффективность. |
| The workshop will be conducted back-to-back with a UNDP-GEF technical workshop and in cooperation with Environment Canada. | Эта рабочее совещание будет приурочено к техническому рабочему совещанию ПРООН-ГЭФ и будет проводиться в сотрудничестве с Канадским агентством по охране окружающей среды. |
| On arrival, the inspectors inspected the workshop that manufactures remote-controlled aircraft and asked questions about the specifications of the aircraft. | По прибытии на место инспекторы осмотрели цех по производству беспилотных летательных аппаратов и задали вопросы о технических характеристиках этих аппаратов. |
| On arrival, the team interviewed the director of the company and then inspected the stores, the fermentation area, the maintenance workshop and the distillation area. | По прибытии на предприятие члены группы встретились с директором компании и осмотрели складские помещения, ферментационный цех, цех технического обслуживания и дистилляционный цех. |
| The procedure for small arms starts by transportation of the armament from unit 22060 to the workshop known as "Repair of armament". | Процесс уничтожения стрелкового оружия начинается с доставки его из подразделения 22060 в цех под названием «Ремонт вооружений». |
| Steel plates/ bars/ pipes sandblasting and painting workshop. | Цех пескоструйной очистки и окраски металлических листов профилей, труб. |
| In particular the guests visited the workshop for anode production, for caustic soda and chlorine production by diaphragm and mercurial methods, the workshop for solid caustic soda and polyvinylchloride resin production. | В частности, гости посетили цех по изготовлению анодов, цехи по производству соды каустической и хлора ртутным и диафрагменным методом, твердой соды каустической, а также производство полихлорвиниловых смол. |
| This background paper is in preparation and will be made available on the UNFCCC website prior to the workshop. | Этот справочный документ подготавливается и будет размещен на веб-сайте РКИКООН перед рабочим совещанием. |
| The short awareness-raising paper on the relationship between environmental impact assessment and strategic environmental assessment (SEA), as prepared in the South-Eastern Europe workshop, is included in annex to the summaries. | В приложение к резюме включен краткий информационный документ о взаимосвязи между оценкой воздействия на окружающую среду и стратегической экологической оценкой (СЭО), подготовленный рабочим совещанием для стран Юго-Восточной Европы. |
| The workshop for small island developing States (SIDS) was the final one in the series of workshops organized by the secretariat. | Рабочее совещание по малым островным развивающимся государствами (МОРАГ) было заключительным рабочим совещанием в серии рабочих совещаний, организуемых секретариатом. |
| Subregional workshop 1 on "Health and Environment Impacts of Transport" (in combination with workshop on "Sustainable and Healthy Urban Transport and Planning"), Tbilisi - October | Субрегиональное рабочее совещание 1 по теме "Воздействие транспорта на здоровье и окружающую среду" (в сочетании с рабочим совещанием по теме "Устойчивый и здоровый городской транспорт и планирование"), Тбилиси - октябрь |
| The Task Force meeting was held back to back with a technical workshop on residential/commercial combustion and mobile machinery. | Совещание Целевой группы было проведено параллельно с техническим рабочим совещанием по сжиганию в жилом/коммерческом секторе и транспортным средствам. |
| A second workshop on the revision of State pensions, the Penal Code and the Labour Code was organized in October 2006. | В октябре 2006 года был организован второй симпозиум, касающийся пересмотра порядка выплаты государственных пенсий, положений Уголовного и Трудового кодексов. |
| As in past years, a special workshop will be devoted to the needs of developing countries on the theme "Benefits of Space Technology for the Developing World - from Economic Growth to Environmental Protection". | Как и в прошлые годы, специальный симпозиум будет посвящен потребностям развивающихся стран по теме "Выгоды от применения космической техники для развивающегося мира - от экономического роста до охраны окружающей среды". |
| A workshop on these issues was held in November 1993 and others will follow. A seminar on "Human Rights and Development" was held on 28 February 1994. | В ноябре 1993 года проведен симпозиум на эту тему, за которым последуют другие. 28 февраля 1994 года состоялся семинар на тему "Права человека и развитие". |
| The New York Workshop recommended that the World Conference include in its programme of action a recommendation that a symposium on the role of the media in combating discrimination against indigenous peoples be organized in cooperation with indigenous peoples and the mainstream press as a follow-up to the Conference. | Состоявшееся в Нью-Йорке рабочее совещание рекомендовало Всемирной конференции включить в ее программу действий рекомендацию организовать в сотрудничестве с коренными народами и центральной прессой симпозиум о роли средств массовой информации в борьбе с дискриминацией коренных народов в качестве последующих действий по итогам Конференции. |
| Features of the fair were a workshop on the textile industry in the subregion, a series of buyer/seller meetings, and a ministers/businessmen symposium on integration problems in the subregion. | В число проведенных в ходе выставки мероприятий входили семинар по проблемам текстильной промышленности в субрегионе, серия совещаний между покупателями и продавцами, также симпозиум с участием министров и бизнесменов по проблемам интеграции в субрегионе. |
| For this purpose a workshop was held from 27 to 29 October 2004. | Для этого 27-29 октября 2004 года был проведен коллоквиум. |
| A workshop on Capacity Building was organized for 40 representing members of the civil society organizations on November 9, 2003. | 9 ноября 2003 года с участием 40 представителей организаций гражданского общества был проведен коллоквиум по вопросам укрепления потенциала. |
| The workshop was designed to provide assistance to the Hungarian authorities in finalizing the concept of a national industrial policy, which was subsequently approved by the Hungarian Government. | Коллоквиум был призван оказать содействие венгерским официальным органам в доработке концепций национальной промышленной политики, которая впоследствии была утверждена правительством Венгрии. |
| The UNCTAD Virtual Institute workshop on trade and poverty for academics from English-speaking African least developed countries benefited from Virtual Institute members' contributions and participation, and highlighted the importance of networking at the local and regional levels when undertaking economic research. | Проведенный Виртуальным институтом ЮНКТАД коллоквиум по торговле и бедности для ученых англоязычных наименее развитых стран проходил при вкладе и участии членов Виртуального института; на нем подчеркивалось важное значение создания сетей на местном и региональном уровне при проведении экономических исследований. |
| The workshop was followed by a three-day judicial colloquium for judges and magistrates from the same five countries, in addition to South Africa and the United Republic of Tanzania. | После семинара был проведен трехдневный юридический коллоквиум для судей и магистратов из тех же пяти стран, а также из Южной Африки и Объединенной Республики Танзании. |
| The Anti-Racial Discrimination Section organized a two-day conference and a workshop entitled "Equality and non-discrimination: implementing legislation and policies" in Kiev. | Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала проведение в Киеве двухдневной конференции и семинара по теме «Равенство и недискриминация: осуществление законодательства и политики». |
| She hoped that the Specialized Section could contribute to follow-up activities to this workshop. | Она выразила надежду на то, что Специализированная секция сможет внести вклад в последующую деятельность по итогам данного рабочего совещания. |
| The Anti-Discrimination Section organized a workshop in Minsk entitled "Promoting equality and combating racial discrimination and related intolerance". | Секция по борьбе с дискриминацией организовала в Минске проведение семинара по теме «Способствование равенству и борьба с расовой дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью». |
| The Section organized a workshop on promoting equality and combating racial discrimination and related intolerance in Minsk in cooperation with the United Nations Development Programme in Belarus and the Ministry of Foreign Affairs. | В Минске в сотрудничестве с Представительством Программы развития Организации Объединенных Наций в Беларуси и Министерством иностранных дел Секция по борьбе с расовой дискриминацией провела семинар по вопросам содействия равенству и борьбы с расовой дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью. |
| (a) Security Section: 51 posts for national Security officers to provide round the clock security support at facilities in Sector West, including the local headquarters, communications workshop and transmitter/repeater towers and other UNMISET buildings; | а) Секция охраны: 51 должность национального сотрудника службы безопасности для обеспечения круглосуточной охраны объектов в Западном секторе, включая местный штаб, мастерскую по ремонту аппаратуры связи и передающие/ретрансляционные вышки и другие сооружения МООНПВТ; |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| Sesame Workshop is said to reject roughly 90 percent of all the feathers selected for use on the costume. | Утверждается, что Sesame Workshop отвергает около 90 % перьев, подобранных для костюма. |
| Once a part of the Specialist Games division, Warmaster was then directly supported by Games Workshop itself, albeit at a reduced level. | После того как игра была частью подразделения 'Specialist', Warmaster теперь непосредственно поддерживается Games Workshop персонально, хотя и в меньших масштабах. |
| The known projects formats (Open Mic, New Generation, Battle and WorkShop) will be enriched with a new format - European Jazz. | К уже привычным форматам: Open Mic, New Generation, Battle и WorkShop добавится новый формат - European Jazz. |
| The project was first publicly presented at Netfilter Workshop 2008 by Patrick McHardy from the Netfilter Core Team. | Проект был впервые представлен на Netfilter Workshop 2008 Патриком Мак-Харди из команды по разработке ядра Netfilter. |
| Jackson hired longtime collaborator Richard Taylor to lead Weta Workshop on five major design elements: armour, weapons, prosthetics/make-up, creatures and miniatures. | Джексон пригласил своего давнего сотрудника Ричарда Тэйлора для работы его компании Weta Workshop с пятью элементами дизайна: оружие, доспехи, грим, существа и миниатюры. |