| A workshop on the same topic was organized for African journalists, highlighting the issues for both policy makers and the general public. | Для африканских журналистов был организован семинар на ту же тему, в ходе которого рассматривались вопросы, стоящие как перед директивными органами и их сотрудниками, так и перед широкой общественностью. |
| With this aim, for example, Japan, jointly with Australia and the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), last week in Geneva organized a workshop on verification. | С этой целью Япония, например вместе с Австралией и Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР), организовали на прошлой неделе в Женеве семинар по вопросам контроля. |
| The workshop provided a forum for States of Latin America and the Caribbean to exchange views and share experiences about presenting reports to the Register of Conventional Arms and the System for the Standardized Reporting of Military Expenditures. | Для государств Латинской Америки и Карибского бассейна этот семинар стал форумом, на котором они смогли обменяться мнениями и поделиться опытом по вопросам представления докладов для Регистра обычных вооружений и системы стандартизированной отчетности о военных расходах. |
| The Centre also organized, in cooperation with the United Nations Mine Action Service the Geneva International Centre for Humanitarian Demining and the Government of Peru, a regional technical workshop entitled "Revision and Future Implementation of International Mine Action Standards". | В сотрудничестве со Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Женевским международным центром по гуманитарному разминированию и правительством Перу Центр также организовал региональный технический семинар на тему «Пересмотр и будущее осуществление международных стандартов деятельности, связанных с разминированием». |
| The UNDP Small Arms Control Programme hosted a media-training workshop in Liberia in December 2005, to promote awareness and sensitization on the negative impact of small arms proliferation. | В декабре 2005 года в Либерии в рамках программы ПРООН по контролю над стрелковым оружием был проведен семинар для работников средств массовой информации, цель которого заключалась в повышении осведомленности и информированности о негативных последствиях распространения стрелкового оружия. |
| In addition, conducted jointly with UNDP and the Transitional Government 1 workshop to establish and strengthen the departmental response mechanism | Кроме того, совместно с ПРООН и переходным правительством был проведен практикум для создания и укрепления механизма ответной деятельности департаментов |
| The Authority held a workshop on proposed technologies for deep seabed mining from 2 to 6 August 1999, the proceedings of which would be published shortly. | Со 2 по 6 августа 1999 года Орган провел практикум по предлагаемым технологиям глубоководной разработки морского дна, отчет о ходе работы которого будет опубликован в ближайшее время. |
| Commonwealth Regional Workshop for officials in charge of reporting obligations, Lusaka, 1995. | Региональный практикум стран Содружества для должностных лиц, ответственных за выполнение обязательств по представлению докладов, Лусака, 1995 год. |
| Workshop on capacity-building in the field of development at the International Training Centre of the International Labour Organization, Turin, Italy, February 1996 | Практикум по «наращиванию потенциала в области развития» в Международном учебном центре Международной организации труда, Турин, Италия, февраль 1996 года |
| In the framework of the Geological Applications of Remote Sensing-Asia project, a regional workshop will be held in 2002-2003 on the use of radar imagery and GIS technology for volcanic hazard assessment and prediction and earthquake and landslide monitoring. | В рамках Программы применения дистанционного зондирования в геологии в интересах Азии в 2002-2003 годах будет проведен региональный практикум по использованию радио-локационных снимков и технологии ГИС для оценки и прогнозирования опасности вулканических извержений и мониторинга землетрясений и оползней. |
| A workshop on enhancing the environment by reforming energy prices will be organized jointly with OECD and held in Pruhonice, Czech Republic on 14-16 June 2000. | В Пругонице, Чешская Республика, 14-16 июня 2000 года будет проведено рабочее совещание по улучшению показателей окружающей среды путем проведения реформы цен на энергоносители, которое будет организовано совместно с ОЭСР. |
| She welcomed the participants and said that the workshop was taking place at a "prime time" in terms of developments that have an immediate effect in international structures for indigenous peoples. | Она приветствовала участников совещания и заявила, что данное рабочее совещание проходит в "должное время", учитывая события, которые оказывают непосредственное влияние на международные механизмы коренных народов. |
| A workshop on NTB (originally planned for October 2014) may be held during the 1st half of 2015, to see how work on these matters could be advanced within the framework of ITA. | В первом полугодии 2015 года может быть организовано рабочее совещание по НТБ (первоначально запланированное на октябрь 2014 года) для обсуждения возможных путей для продвижения вперед в работе по этим вопросам в рамках СИТ. |
| Training Workshop For Criminal Justice Officials (for ESAAMLG: Eastern and Southern Africa AML Group) | рабочее совещание по вопросам профессиональной подготовки для официальных лиц уголовной юстиции (Группа стран Восточной и Южной Африки по борьбе с отмыванием денег); |
| Training Workshop For Criminal Justice Officials (for ESAAMLG: Eastern and Southern Africa AML Group) | рабочее совещание по вопросам профессиональной подготовки для официальных лиц уголовной юстиции (Группа стран Восточной и Южной Африки по борьбе с отмыванием денег); |
| The workshop had identified the following possible main roles and challenges for the social sciences: | Участники рабочего совещания назвали следующие возможные основные функции социальных наук и вызовы, с которыми они сталкиваются: |
| The SBSTA agreed to consider, at its seventeenth session, thematic areas identified in the scoping paper, with a view to providing recommendations to the SBI on the terms of reference for the workshop. | ВОКНТА решил рассмотреть на своей семнадцатой сессии тематические области, определенные в этом рамочном документе, чтобы рекомендовать ВОО круг ведения рабочего совещания. |
| The results of the workshop, which will be summarized in a final report on the IVL website, indicated that there was a need for various international actions for reducing mercury in the environment, including: | Результаты рабочего совещания, которые будут подытожены в заключительном докладе на веб-сайте ИВЛ, свидетельствуют о необходимости осуществления разнообразных международных действий для уменьшения присутствия ртути в окружающей среде, включая следующие: |
| The secretariat also contributed to a workshop on environmental monitoring and reporting by enterprises, which was organized by the UNECE Working Group on Environmental Monitoring and Assessment in Debe, Poland, in September 2006. | Секретариат также внес свой вклад в проведение рабочего совещания по мониторингу окружающей среды предприятиями и их экологической отчетности, которое было организовано Рабочей группой по мониторингу и оценке окружающей среды ЕЭК ООН в сентябре 2006 года в Дембе (Польша). |
| The objective of the Workshop would be to bring together experts in land use and urban transport to further explore the possible cross-sectoral uses of GIS for planning purposes in these two areas. | Цель этого Рабочего совещания состоит в том, чтобы дать возможность экспертам по землепользованию и городскому транспорту собраться для дальнейшего изучения перспектив межотраслевого использования ГИС с целью планирования в этих двух областях. |
| That workshop was the last of the four regional training workshops and was attended by 29 participants from ministries and departments responsible for climate change, planning and finance. | В этом рабочем совещании, которое явилось последним из намеченных четырех региональных учебных рабочих совещаний, приняли участие 29 представителей министерств и ведомств, занимающихся вопросами изменения климата, планирования и финансов. |
| The LEG, on the last day of its meeting, conducted an open interactive session with representatives of the NAPA teams that were in the Solomon Islands to participate in the training workshop referred to in paragraph 16. | В последний день своего совещания ГЭН провела открытое интерактивное заседание с представителями групп по НПДА, которые присутствовали на Соломоновых Островах для участия в учебном рабочем совещании, упомянутом в пункте 16. |
| The workshop will provide specific, hands-on examples of Building Energy Efficiency projects and generate specific recommendations for policy makers on how to capture the significant environmental and economic benefits provided by buildings. | На Рабочем совещании будут приведены конкретные практические примеры проектов по обеспечению энергоэффективности зданий и выработаны конкретные рекомендации для директивных органов о способах получения значительной экологической и экономической выгоды благодаря зданиям. |
| The delegate of Belarus indicated his country's intention to follow up on activities in line with the decisions from the workshop held in Almaty under the CAPACT project. | Делегат Беларуси сообщил о намерении своей страны осуществить меры в соответствии с решениями, принятыми на рабочем совещании в Алматы. |
| This Task Force produced a report on "Land and Human Settlement" which was distributed and discussed in a National Workshop attended by 150 government, donor, United Nations and NGO representatives. | Эта целевая группа подготовила доклад "Земля и населенные пункты", который был распространен и обсужден на национальном рабочем совещании, проведенном с участием 150 представителей правительства, доноров, Организации Объединенных Наций и НПО. |
| A third workshop of this kind is planned to take place in the near future. | В ближайшем будущем планируется провести третий семинар-практикум такого рода. |
| The workshop was hosted by the Government of Uruguay and held in Montevideo from 30 May to 1 June 2007; it was funded through voluntary contributions from Finland, France, Germany, Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | Услуги принимающей стороны этого семинара-практикума предоставило правительство Уругвая, и он был проведен в Монтевидео 30 мая - 1 июня 2007 года; семинар-практикум финансировался за счет добровольных взносов Финляндии, Франции, Германии, Норвегии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
| It started by carrying out a participatory community assessment of needs and potentials and then conducted a training workshop to teach women basic economic and business concepts and also to build up their confidence in themselves as women and as entrepreneurs. | Сначала при участии общины он проводит оценку ее потребностей и потенциала, а затем организует учебный семинар-практикум, с тем чтобы обучить женщин основам экономики и предпринимательства и сформировать у них чувство уверенности в себе и как в женщинах, и как в предпринимателях. |
| Workshop 1 will offer unique opportunities for the pooling of professional experience and expertise from a variety of disciplines in pursuing the following objectives: | Семинар-практикум 1 предоставляет уникальные возможности для объединения профессионального опыта и знаний в различных областях с целью выполнения следующих задач: |
| Workshop 6: Measures to Combat Computer-related Crime | Семинар-практикум 6: Меры по борьбе |
| No additional cost for security is necessary, since the fuel pump and the workshop and spare parts store would be located within the same compound. | Дополнительных расходов на охрану не потребуется, поскольку мастерская и склад запасных частей будут размещаться на одной территории. |
| In 1980 was born a craft workshop, that since 2004 started a project related the preservation of the use of local wool. | В 1980 году была основана ремесленная мастерская, которая с 2004 года реализует проект, связанный с сохранением традиций использования местной овечьей шерсти. |
| So, that's the workshop in there. | Так, здесь мастерская. |
| This is me and my grampa Rick's sci-fi workshop. | Это наша с дедушкой мастерская. |
| The workshop, the only one of its kind in North America, covers a total area of 4,180 m2 and employs specialists in fields as varied as shoemaking, textile design, lace-making, wig-making, patternmaking, costume-making and millinery. | Мастерская, единственная в своем роде в Северной Америке, занимает площадь 4180 кв. м., в ней работают специалисты в таких областях, как сапожное дело, текстильный дизайн, плетение кружев, изготовление париков, изготовление моделей, костюмерное дело и производство шляп. |
| Specific criteria will be identified for selection of the workshop trainers and detailed Terms of Reference established for execution of the workshops. | Будут установлены конкретные критерии для отбора инструкторов, а также разработан подробный круг ведения для организации этих рабочих совещаний. |
| The work should take the results of previous NEBEI workshops as a basis, including those of the most recent workshop on ecosystem valuation held in Scheveningen on 3-5 October 2002. | В рамках этой работы в качестве основы должны использоваться результаты предыдущих рабочих совещаний СЭВЭИ, в том числе последнего совещания по оценке экосистем, которое состоялось в Схевенингене 3-5 октября 2002 года. |
| (c) The secretariat and France, on their efforts to plan workshops for the Mediterranean Sea area, recognizing the difficulties of organizing a workshop at present due to the political situation in Morocco and several other south Mediterranean countries. | с) секретариатом и Францией об их деятельности по планированию рабочих совещаний для района Средиземноморья, признав существующие в настоящее время трудности в организации рабочего совещания в связи с политическим положением в Марокко и нескольких других странах южной части Средиземноморья. |
| Participants in the twelfth Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights reviewed progress achieved since the eleventh Workshop, held in Islamabad, and also reviewed two intersessional subregional workshops: | Участники двенадцатого Рабочего совещания по региональному сотрудничеству в области поощрения и защиты прав человека проанализировали прогресс, достигнутый в период после одиннадцатого Рабочего совещания, состоявшегося в Исламабаде, а также результаты двух межсессионных субрегиональных рабочих совещаний: |
| (b) Including the issue as a topic for workshop agendas or internet-based consultations; | Ь) включение вопроса в качестве тем Интернет-семинаров или рабочих совещаний; |
| Austria provided financial support for the workshop and Bulgaria hosted it. | Австрия оказала финансовую поддержку этому рабочему совещанию, а Болгария организовала его в своей стране. |
| The interest shown and the success of the workshop indicates that the concept is sound and welcome to decision makers in the countries concerned. | Интерес, проявленный к этому рабочему совещанию, и его успешное проведение свидетельствуют о том, что эта концепция является правильной и поддерживается директивными органами соответствующих стран. |
| The task forces on electronic information tools and on access to justice each held a workshop aimed at identifying good practices and strengthening the application of the Convention in these areas. | Целевые группы по электронным средствам информации и доступу к правосудию провели по рабочему совещанию с целью выявления надлежащей практики и обеспечения более эффективного применения Конвенции в этих областях. |
| In preparation for the workshop, the experts participating in the work of the Task Force are asked to: | В ходе подготовки к рабочему совещанию экспертам, участвующим в работе Целевой группы, было преложено: |
| In addition, the UNECE secretariat issued finalized the publication on the Workshop on "EU Enlargement: Regulatory Convergence in Non-Acceding Countries" held in Athens in November 2003. | Помимо этого, секретариат ЕЭК ООН выпустил публикацию, посвященную рабочему совещанию на тему "Расширение ЕС: сближение систем нормативного регулирования в не вступающих в ЕС странах", которое состоялось в Афинах в ноябре 2003 года. |
| The airport complex also includes the airport hotel "Air Harbour", a service of aviation service (board food workshop) repair facility and medical services. | В состав аэропорта входят также гостиница «Воздушная гавань», служба авиационного сервиса (цех бортового питания), ремонтная база и медицинская служба (медсанчасть). |
| In the following years, a modern shingles workshop was built in the warehouse in Hammerau. | В последующие годы в складском помещении в городе Хаммерау был построен современный цех по производству черепицы. |
| Sewing workshop is ready to make any order for sewing linen articles of any sizes and outfits, both for home use and for hospitals, sanatoriums, kindergartens, etc. | Швейный цех готов выполнить заказ на пошив постельных принадлежностей любых размеров и комплектаций, как для домашнего использования, так и для нужд больниц, санаториев, детских садов. |
| Base maintenance covers all airframe maintenance services and for this HAECO has a three-bay hangar, which can accommodate up to three Boeing 747-400 aircraft and two Airbus A320 aircraft, and an adjoining support workshop. | Базовое техобслуживание предполагает полный комплекс работ, и для этого у НАЕСО есть трёхместный ангар, способный принять три Boeing 747-400 и два Airbus A320 и смежный цех. |
| That's a fabric workshop. | Цех по производству ткани. |
| For that, the LEG collected information from the countries prior to each workshop on their specific needs on the implementation of NAPAs and on the aspects of the NAP process. | С этой целью ГЭН перед каждым рабочим совещанием собирала среди стран информацию об их конкретных потребностях в области осуществления НПДА и различных аспектах процесса НПА. |
| The Bureau reiterated its willingness to cooperate in the workshop; however, some Bureau members highlighted the potential risks of having a one-sided view projected, and recalled the interest of the private sector representatives. | Бюро вновь заявило о своей готовности осуществлять сотрудничество в связи с данным рабочим совещанием; однако ряд членов Бюро подчеркнули возможную опасность отражения одностороннего мнения и напомнили об интересах представителей частного сектора. |
| [Invites Parties to submit to the secretariat, by 15 March 2004, views on possible actions arising out of the workshop on modelling activities for consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its twentieth session;] | [призывает Стороны представить в секретариат до 15 марта 2004 года для рассмотрения Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам на его двадцатой сессии свои мнения о возможных мерах в связи с рабочим совещанием по моделированию;] |
| In a few instances (for example the Workshop on Trade Finance in Transition Economies), private businessmen together with the secretariat form a steering group to organize an event. | В нескольких случаях (например, в связи с Рабочим совещанием по финансированию торговли в странах с переходной экономикой) частные предприниматели вместе с секретариатом создавали руководящие группы для организации соответствующих мероприятий. |
| Follow-up to the Viterbo workshop | Последующие действия в связи с Рабочим совещанием в Витербо |
| In the Gambia, a three-day workshop was organized by the parliamentary-media task force on child survival and development, with the participation of opinion leaders, religious leaders and representatives of youth and women's groups. | В Гамбии целевая группа парламентариев и средств информации по проблемам выживания и развития детей организовала трехдневный симпозиум, в работе которого приняли участие общественные деятели, религиозные лидеры и представители молодежных и женских организаций. |
| Seoul international symposium and workshop on the regional interpretation of the conceptual framework of the Platform and knowledge sharing | Международный симпозиум и рабочее совещание по вопросу о региональной интерпретации концептуальных рамок Платформы и распространении знаний |
| GMG activities including a workshop on labour migration; the International Symposium on International Migration and Development, in the run-up to the High-Level Dialogue on Migration; the Third Global Forum (Athens); | мероприятия ГГМ, включая рабочее совещание по миграции рабочей силы; Международный симпозиум по вопросам международной миграции и развития в преддверии диалога высокого уровня по миграции; третий Глобальный форум (Афины); |
| Workshop on power engineering and symposium on lighting engineering, Maribor, Slovenia, 12-14 May 1999 | Рабочее совещание по энергетике и симпозиум по светотехнике, Марибор, Словения, 12-14 мая 1999 года |
| A non-governmental organizations workshop on government-non-governmental organizations cooperation for older persons was organized in January 1997 to facilitate and enhance cooperation between Governments and non-governmental organizations in the formulation and implementation of policies and programmes for older persons. | В январе 1997 года был проведен симпозиум неправительственных организаций по вопросам сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в интересах престарелых в целях стимулирования и активизации сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в деле разработки и осуществления политики и программ в интересах пожилых людей. |
| RAED's secretariat held a workshop on Water, on the occasion of celebrating the International Environment Day on June 2, 2003. | 2 июня 2003 года секретариат Сети организовал коллоквиум по тематике водных ресурсов в рамках Всемирного дня окружающей среды. |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| 1995: Workshop on Implementation of Effective Decentralization, Fondation Friederich Edbert, Antananarivo | 1995 год: Коллоквиум по осуществлению эффективной децентрализации, Мантасоа, Фонд им. Фридриха Эдберта |
| He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
| The workshop was followed by a three-day judicial colloquium for judges and magistrates from the same five countries, in addition to South Africa and the United Republic of Tanzania. | После семинара был проведен трехдневный юридический коллоквиум для судей и магистратов из тех же пяти стран, а также из Южной Африки и Объединенной Республики Танзании. |
| The Anti-Discrimination Section organized a workshop in Minsk entitled "Promoting equality and combating racial discrimination and related intolerance". | Секция по борьбе с дискриминацией организовала в Минске проведение семинара по теме «Способствование равенству и борьба с расовой дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью». |
| In consultation with the Department of Peacekeeping Operations Best Practices Unit, the Archives and Records Management Section proposes to conduct a four-day workshop covering a range of information management issues of strategic importance to the United Nations. | Секция ведения архивов и документации предлагает провести в консультации с Группой по передовой практике Департамента операций по поддержанию мира четырехдневный семинар по рассмотрению целого ряда имеющих стратегическое значение для Организации Объединенных Наций вопросов в области управления информацией. |
| At a final stage before launching the network in Asia, the Non-Governmental Organization Section was organizing a capacity-building workshop and regional preparatory meeting to be held in Tokyo in February 2004. | На заключительном этапе создания сети в Азии Секция по неправительственным организациям обеспечила организацию семинара по вопросам создания потенциала и регионального подготовительного заседания, которое состоится в Токио в феврале 2004 года. |
| The Specialized Section will consider a draft programme of the workshop to be prepared by the Steering Group composed of delegations from the host country, Canada, France, the Netherlands, the United Kingdom, the United States, as well as the Chairman and the secretariat. | Специализированная секция рассмотрит проект программы рабочего совещания, который будет подготовлен руководящей группой, в состав которой вошли делегации принимающей стороны, Канады, Франции, Нидерландов, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, а также Председатель и секретариат. |
| A workshop on land was held in Kenya on land with the Commonwealth Association of Surveyors and Land Economists. | В 2003-2004 годах секция по земельным ресурсам и владению жильем оказала поддержку некоторым инициативам неправительственных организаций. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| Games Workshop released miniatures from The Hobbit as part of The Lord of the Rings Strategy Battle Game. | Компания Games Workshop выпустила фигурки персонажа для настольной игры The Lord of the Rings Strategy Battle Game. |
| She studied acting at Milton Katselas' Workshop and appeared in various stage productions including West Side Story, The Mousetrap, and My Three Angels. | Обучалась актерскому мастерству в мастерской Milton Katselas' Workshop и выступала в различных постановках, включая такие пьесы как «Вестсайдская история», «Мышеловка» и «Мои три Ангела». |
| Warmaster is a ruleset for tabletop wargames written by Rick Priestley, published by Specialist Games (a division of Games Workshop), and set in the Warhammer Fantasy setting. | Warmaster - набор правил для настольных игр с миниатюрами, написанный Риком Престли, опубликованный Specialist Games (подразделение Games Workshop), и использующий Warhammer Fantasy сеттинг. |
| ME-tan, 2K-tan, XP-tan were designed by GUHICO of Stranger Workshop, while 95-tan was designed by Fujisaki Shiro from H.B.Company. | Дизайн МЕ-тан, 2K-тан, XP-тан был придуман GUHICO от Stranger Workshop, а 95-тан был придумана Фудзисаки Сиро (Fujisaki Shiro) из H.B.Company. |
| Newell revealed that the average Steam Workshop contributor for Dota 2 and Team Fortess 2 made approximately $15,000 from their creations in 2013. | В январе 2014 года Ньюэлл опубликовал информацию о том, что в среднем создатели контента Steam Workshop для Team Fortress 2 и Dota 2 за предыдущий год заработали на продаже своих предметов около 15000 долларов. |