| A similar workshop for the Sahel region will be held in early 2014. | В начале 2014 года будет проведен аналогичный семинар для Сахельского региона. |
| The workshop was organized by the Departmental Task Force on Women in Development in cooperation with the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW), and the State Science and Technology Commission and the All-China Women's Federation. | Этот семинар был организован Департаментской целевой группой по участию женщин в процессе развития в сотрудничестве с Международным учебным и научно-исследовательским институтом по улучшению положения женщин (МУНИУЖ), Государственной комиссией по науке и технике и Всекитайской федерацией женщин. |
| In this regard, the West African Pre-project Workshop was held on 22 and 23 May 2003 in Kumasi, Ghana. | В связи с этой тематикой 22 - 23 мая 2003 года в Кумаси, Гана, был проведен западноафриканский предпроектный семинар. |
| The network opened an educational centre in Worawora, Ghana, and organized a workshop on malaria and a women's empowerment seminar. | Сеть открыла учебный центр в городе Уорауора, Гана, и провела семинар-практикум по вопросам малярии и семинар по вопросам расширения прав и возможностей женщин. |
| From 14-16 March 2006, a regional training workshop was organized by the COMESA in relation to Counter Terrorism and Terrorist Financing in which equally 1 prosecutor was a participant. | в период 14 - 16 марта 2006 года Общим рынком Восточной и Южной Африки был организован региональный учебный семинар, в котором также принял участие один прокурор. |
| The workshop facilitated the reinforcement of the network of judicial and law enforcement practitioners dealing with human trafficking casework. | Этот практикум способствовал укреплению сети специалистов судебных и правоохранительных органов, работающих над делами о торговле людьми. |
| SCAR was planning a workshop in 2001 to consider the potential impacts on the marine environment of scientific acoustic techniques. | В 2001 году СКАР планировал провести практикум для рассмотрения потенциального воздействия применения научных методов акустических исследований на морскую среду. |
| An inception workshop for the ICP 2011 Asia-Pacific was organized on 14 and 15 June 2010, at ADB Headquarters, to which both price and national accounts experts were invited, to formally introduce the programme and explain the processes and work involved. | Первый практикум для ПМС 2011 года в Азиатско-Тихоокеанском регионе был организован 14-15 июня 2010 года в штаб-квартире АБР, и для участия в его работе были приглашены эксперты по ценам и национальным счетам, чтобы официально представить программу и разъяснить процессы и соответствующую работу. |
| (bb) Global Disaster Alert and Coordination System (GDACS) workshop on disaster information management, Geneva, 7-8 October; | ЬЬ) Практикум Глобальной системы оповещения о стихийных бедствиях и координации, посвященный вопросам управления информацией о чрезвычайных ситуациях, Женева, 7-8 октября; |
| Phnom Penh International Workshop on Demining and Victim Assistance | Пномпеньский международный практикум по разминированию и оказанию помощи пострадавшим |
| The workshop took place from 3 to 6 November 2010 in Apia, Samoa, and was hosted by the Government of Samoa under the auspices of the Ministry of Natural Resources and Environment. | Данное рабочее совещание состоялось 3-6 ноября 2010 года в Апиа, Самоа, и было организовано правительством Самоа под эгидой Министерства природных ресурсов и окружающей среды. |
| As the Workshop was held just prior to the fiftieth session, it was not able to receive the full report of the Workshop until the present session. | Поскольку данное Рабочее совещание состоялось непосредственно перед пятидесятой сессией, получить полный доклад о его работе до начала нынешней сессии не удалось. |
| ECE (ITC): Workshop on Price and Quantity Indices in Transport | ЕЭК (КВТ): Рабочее совещание по индексам цен и физического объема в области |
| A joint Workshop on WTO Accession and Trade and Transit Facilitation, held in Belgrade, Serbia and Herzegovina, 19-20 October 2005. | Совместное рабочее совещание по присоединению к ВТО и процедурам упрощения торговли и транзита, проведенное 19-20 октября 2005 года в Белграде, Сербия и Черногория. |
| Workshop on the right of scientific progress and the International Criminal Court (2005) | рабочее совещание по проблематике права на научный прогресс и деятельности Международного уголовного суда (2005 год); |
| The possibility of organizing a follow-up workshop specifically addressing the needs of EECCA countries was also considered. | Рассматривалась также возможность организации последующего рабочего совещания, непосредственно посвященного потребностям стран ВЕКЦА. |
| She also indicated her preference for transboundary groundwaters as the subject for the next Capacity for Water Cooperation workshop. | Она также заявила о своем предпочтении трансграничных подземных вод в качестве темы следующего рабочего совещания, проводимого в рамках проекта "Потенциал для сотрудничества в области водных ресурсов". |
| An indigenous representative spoke of the important United Nations workshop on indigenous peoples and the private sector which he had chaired in December 2001. | Один из представителей коренных народов отметил важность рабочего совещания Организации Объединенных Наций на тему "Коренные народы и частный сектор", на котором он председательствовал в декабре 2001 года. |
| The workshop concluded with the following general comments from the moderator of the general discussion session: | При закрытии рабочего совещания ведущий общей дискуссии высказал следующие замечания общего характера: |
| The workshop was supported by the United Nations Economic Commission for Europe, the Methane to Markets Partnership, and the International Energy Agency. | Помощь в организации рабочего совещания оказали Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций, партнерство "Метан - на рынки" и Международное энергетическое агентство. |
| Parties requested the co-chairs to prepare, under their responsibility, a written report on the workshop. | Стороны просили сопредседателей подготовить, под их собственную ответственность, письменный доклад о рабочем совещании. |
| The workshop discussed efforts to promote collaboration among different research institutions, for example through sharing of supercomputers to run climate models at high resolution. | На рабочем совещании обсуждались усилия по содействию сотрудничеству между различными исследовательскими институтами, например путем обмена ресурсами суперкомпьютеров для прогонки климатических моделей с высокой разрешающей способностью. |
| Some of this work was considered recently at an EMEP/WMO workshop on modelling and atmospheric transport and deposition of persistent organic pollutants and mercury. | Ряд элементов этой работы недавно обсуждался на рабочем совещании ЕМЕП/ВМО, посвященном проблемам моделирования и атмосферного переноса и осаждения стойких органических загрязнителей и ртути. |
| UNCTAD and the International Chamber of Commerce prepared the "Investment Guide for Morocco", which was presented at a national workshop in Rabat in November. | ЮНКТАД и Международная торговая палата подготовили "Инвестиционный справочник по Марокко", который был представлен на национальном рабочем совещании в Рабате в ноябре. |
| The Workshop report will be reproduced in the three official languages of ECE. | Доклад о Рабочем совещании будет выпущен на трех официальных языках ЕЭК. |
| The Central Bureau of Statistic in cooperation with the UNFPA organised a 3 day workshop about Poverty Assessment in 2007. | Совместно с ЮНФПА Центральное статистическое бюро организовало в 2007 году трехдневный семинар-практикум по оценке масштабов нищеты. |
| The organization worked with OHCHR to organize a workshop on the Universal Periodic Review at the Church Center in New York in February 2010. | В феврале 2010 года в сотрудничестве с УВКПЧ организация провела семинар-практикум по универсальному периодическому обзору в Церковном центре в Нью-Йорке. |
| The Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics had taken the lead on that activity and Sweden, with the support of other Governments, had convened a workshop on chemicals in products in February 2009. | Секция химических веществ Отдела ЮНЕП по технологии, промышленности и экономике стала ведущим органом в этой деятельности, а Швеция, при поддержке со стороны других правительств, в феврале 2009 года созвала семинар-практикум по вопросам содержания химических веществ в продуктах. |
| The Workshop was organized by the International Centre for the Prevention of Crime in cooperation with the Ministry of Justice of Brazil and UNODC. | Семинар-практикум был организован Международным центром по предупреждению преступности в сотрудничестве с министерством юстиции Бразилии и ЮНОДК. |
| 1 The cost of the two-day workshop on future Challenges of the Montreal Protocol held back to back | 1 В данную статью добавлены расходы на двухдневный семинар-практикум, посвященный будущим проблемам Монреальского протокола, который состоится вслед за двадцать седьмым совещанием Рабочей группы открытого состава. |
| The estate has an inn, a kitchen, a workshop and six computers. | На ферме имеется гостиница с кухней и мастерская; в ней также имеется шесть компьютеров. |
| Hospital here, not workshop with experimental animals! | Здесь больница, а не мастерская с подопытными животными! |
| Here it would be good, perhaps, to remind ourselves of the old saying that exists in the military that a soldier's idle mind is the devil's workshop. | Здесь уместно вспомнить старую армейскую пословицу: «Незанятый ум солдата - это мастерская дьявола». |
| It comprises 36 cells, a sick bay, recreation rooms, workshop, classroom, canteen, laundry, kitchen, visit halls, chapel, a library containing over 4,000 books and a small gymnasium. | В нем имеются 36 камер, медицинский изолятор, помещения для отдыха, мастерская, помещение для занятий, столовая, прачечная, кухня, залы для посещений, часовня, библиотека, насчитывающая свыше 4000 томов, и небольшой спортивный зал. |
| He graduated from the Cinematography Department of the All-Russian State Institute of Cinematography in 1999 in the workshop of V. Yusov. | Окончил операторский факультет ВГиК в 1999 году (мастерская В.И. Юсова). |
| The secretariat's internal review concluded that the internal structures in place for workshop organization were generally functional. | В ходе внутреннего обзора секретариат сделал вывод о том, что имеющиеся внутренние структуры организации рабочих совещаний в целом функционируют. |
| A series of workshop and seminars was organized in collaboration with governments and NGOs in the region. | В сотрудничестве с правительствами и НПО в регионе был организован ряд рабочих совещаний и семинаров. |
| A greater need for such a workshop for the entire UNECE region, or a series of subregional workshops, had emerged as a result of the pilot reporting exercise that had taken place in 2006 - 2007. | Большая потребность в организации такого совещания для всего региона ЕЭК ООН или серии субрегиональных рабочих совещаний была определена с учетом итогов экспериментального предоставления данных, которое было проведено в 2006-2007 годах. |
| Noting also the efforts to develop synergies at national level, including through the national synergy workshop programme and the National Capacity Self-Assessment (NCSA), the GEF Training Workshop and other initiatives, | отмечая также усилия по развитию синергизма на национальном уровне, в том числе в рамках программы проведения национальных рабочих совещаний по вопросам синергизма и самооценки национального потенциала (СОНП), учебных рабочих совещаний ГЭФ и других инициатив, |
| The SBI invited Parties in a position to do so to consider funding these workshops, as well as the remaining regional workshop, for Latin America and the Caribbean. | Конференции Сторон и предложение правительства Таиланда о проведении в этой стране азиатского регионального рабочего совещания в начале 2004 года. ВОО предложил Сторонам, которые могут сделать это, рассмотреть возможность финансирования этих рабочих совещаний, а также последнего регионального рабочего совещания для стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Preparations for a workshop on energy subsidies and the environment will commence. | Начнется подготовка к рабочему совещанию на тему "Субсидии в области энергетики и окружающая среда". |
| Information on the workshop preparations was made available by the secretariat. | Информация о подготовке к рабочему совещанию была распространена секретариатом. |
| Delegations emphasized the importance of traceability systems and expressed their support for the workshop. | Делегации подчеркнули важность систем отслеживаемости и выразили свою поддержку рабочему совещанию. |
| It agreed to consider at its next meeting possible further steps in this field to be taken following the third meeting of the Parties, taking into account the experience gained from the Sofia workshop. | Она решила рассмотреть на своем следующем совещании возможные дальнейшие шаги в этой области, которые можно было бы предпринять после третьего совещания Сторон, приняв во внимание опыт, приобретенный благодаря рабочему совещанию в Софии. |
| Different country/countries per each workshop | Та или иная страна/ страны по каждому рабочему совещанию |
| That day, a new workshop for wheels repairs with assembly parts replacement was opened at the plant. | В этот день на предприятии открылся новый цех по ремонту колесных пар со сменой элементов. |
| The first products in 1983 - strips for production of large diameter pipes - brought a thick-sheet workshop 3000, one of the most modern in Europe. | В 1983 году первую продукцию - штрипс для производства труб большого диаметра - дал толстолистовой цех 3000, один из самых современных в Европе. |
| Workshop of units for magnet energy accumulation and plastic molding. | Цех блоков накопления магнитной энергии и пластмассового литья. |
| The defective LRU is sent to the maintenance workshop. | Неисправное устройство посылается для ремонта в производственный цех фирмы или оператору, ответственному за техническое обслуживание по второму уровню. |
| That's a fabric workshop. | Цех по производству ткани. |
| The TFEIP meeting was held back-to-back with a technical workshop on persistent organic pollutants (POPs). | Совещание ЦГКПВ было проведено в увязке с техническим рабочим совещанием по стойким органическим загрязнителям (СОЗ). |
| THE PEP secretariat developed the programme in cooperation with the hosts, and supported the practical arrangements for the workshop. | Секретариат ОПТОЗОС разработал программу рабочего совещания в сотрудничестве с принимающей стороной и оказал поддержку проведению практических мероприятий в связи с этим рабочим совещанием. |
| At its special meeting held in conjunction with the workshop on best practices in conducting TNAs, the EGTT discussed the draft terms of reference for a paper on joint R&D, including stocktaking. | На своем специальном совещании, организованном совместно с рабочим совещанием по наилучшей практике проведения ОТП, ГЭПТ обсудила проект перечня охватываемых вопросов для документа по совместным исследованиям и разработкам, включая подведение итогов. |
| The Task Force meeting was held back to back with a technical workshop on residential/commercial combustion and mobile machinery. | Совещание Целевой группы было проведено параллельно с техническим рабочим совещанием по сжиганию в жилом/коммерческом секторе и транспортным средствам. |
| This had been the first workshop of NEBEI, which continued the work of the former Task Force on Economic Aspects of Abatement Strategies, and the format had proven successful in attracting the most eminent scientists in the field. | Данное совещание стало первым рабочим совещанием СЭВЭИ; оно проводилось в развитие итогов деятельности бывшей Целевой группы по экономическим аспектам стратегий борьбы с загрязнением воздуха, и такая форма организации работы оказалась успешной в плане привлечения наиболее выдающихся ученых, работающих в этой области. |
| (b) Vocational and job training (workshop of May 1993); | Ь) профессиональная подготовка и занятость (симпозиум, май 1993 года); |
| International training and refresher training workshop for jurists from developing countries and their European counterparts on "International maritime transport law at the dawn of the twenty-first century", Nantes, July 2000. | Международный симпозиум по вопросам подготовки и переподготовки юристов, организованный для специалистов из развивающихся стран и их европейских партнеров и состоявшийся по теме «Положение в области права международных морских перевозок накануне XXI века», Нант, июль 2000 года. |
| Furthermore, the Symposium will be used as a starting point for a number of projects initiated by participants in the meeting (for example, a remote sensing workshop in Bolivia based on the outcome of the Graz meeting). | Кроме того, Симпозиум послу-жит отправной точкой для ряда проектов, предло-женных его участниками (например, практикум по дистанционному зондированию в Боливии, основан-ный на результатах мероприятия в Граце). |
| Features of the fair were a workshop on the textile industry in the subregion, a series of buyer/seller meetings, and a ministers/businessmen symposium on integration problems in the subregion. | В число проведенных в ходе выставки мероприятий входили семинар по проблемам текстильной промышленности в субрегионе, серия совещаний между покупателями и продавцами, также симпозиум с участием министров и бизнесменов по проблемам интеграции в субрегионе. |
| The annual workshop of the UNU Brucellosis Research Network, including a two-day international symposium, was held in Venezuela in May, and the workshop of the UNU Tuberculosis Research Network was held in Brazil in October. | В мае в Венесуэле был проведен ежегодный семинар Сети изучения бруцеллеза УООН, в том числе двухдневный международный симпозиум, а в октябре в Бразилии был проведен семинар Сети изучения туберкулеза. |
| For this purpose a workshop was held from 27 to 29 October 2004. | Для этого 27-29 октября 2004 года был проведен коллоквиум. |
| The workshop was followed by a three-day judicial colloquium for judges and magistrates from the same five countries, in addition to South Africa and the United Republic of Tanzania. | После семинара был проведен трехдневный юридический коллоквиум для судей и магистратов из тех же пяти стран, а также из Южной Африки и Объединенной Республики Танзании. |
| In collaboration with the Fiji Human Rights Commission, a colloquium and workshop was organized for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights in the Pacific. | Во взаимодействии с Фиджийской комиссией по правам человека были организованы коллоквиум и рабочее совещание для судей и адвокатов по вопросу о возможности отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке в регионе Тихого океана. |
| Activities undertaken include the organization, with support from the Government of the United Kingdom, of a Workshop on Selected Cooperation Aspects for Technological Capacity-building in Developing Countries, which was held in April 1995. | Так, при поддержке правительства Соединенного Королевства был проведен коллоквиум по некоторым аспектам сотрудничества для создания в развивающихся странах научно-технической базы, который был проведен в апреле 1995 года. |
| Colloquium with leaders of political parties; meetings with representatives of civil society; a workshop for parliamentary commissions and a workshop for government officials | Коллоквиум с участием лидеров политических партий; встречи с представителями гражданского общества; практикум с участием членов парламентских комиссий и практикум для государственных должностных лиц |
| The Anti-Racial Discrimination Section organized a two-day conference and a workshop entitled "Equality and non-discrimination: implementing legislation and policies" in Kiev. | Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала проведение в Киеве двухдневной конференции и семинара по теме «Равенство и недискриминация: осуществление законодательства и политики». |
| HRS UNAMID is also organizing a workshop in North Darfur to train DDDC facilitators to be attuned to relevant transitional justice issues raised by participants during consultations. | Секция по правам человека ЮНАМИД также осуществляет организацию в Северном Дарфуре практикума для подготовки посредников, содействующих диалогу и консультациям, с тем, чтобы они были осведомлены о проблемах правосудия переходного периода, поднимаемых участниками консультаций. |
| In Burundi, the Human Rights and Justice Section of the United Nations Office organized a workshop to raise awareness about the human rights situation of the indigenous Batwa community. | В Бурунди Секция по правам человека и правосудию Отделения Организации Объединенных Наций организовала рабочее совещание для повышения уровня информированности о положении в области прав человека общины коренных жителей батва. |
| In view of the above, the Engineering Section intends to establish a generator workshop at Koumassi Logistics Base, which will perform major servicing and overhauling of all generators used throughout the Operation. | С учетом вышеизложенного, Инженерная секция намеревается создать мастерскую по ремонту генераторов на Базе материально-технического снабжения в Кумасси, где будет осуществляться техобслуживание и капитальный ремонт всех генераторов, используемых в районе действия Операции. |
| The Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics had taken the lead on that activity and Sweden, with the support of other Governments, had convened a workshop on chemicals in products in February 2009. | Секция химических веществ Отдела ЮНЕП по технологии, промышленности и экономике стала ведущим органом в этой деятельности, а Швеция, при поддержке со стороны других правительств, в феврале 2009 года созвала семинар-практикум по вопросам содержания химических веществ в продуктах. |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| Codex Pictures produced Ultramarines under licence from Games Workshop, working in association with Good Story Productions Ltd. and Montreal based POP6 Studios. | Над фильмом работает базирующаяся в Англии компания Codex Pictures по лицензии Games Workshop, в сотрудничестве с Good Story Productions Ltd и POP6 Studios, расположенной в Монреале. |
| The first version of the methodology was presented at the 4th CRISP-DM SIG Workshop in Brussels in March 1999, and published as a step-by-step data mining guide later that year. | Первая версия этой методологии была представлена на четвёртом по счёту мероприятии под названием CRISP-DM SIG Workshop в Брюсселе в марте 1999, а пошаговая инструкция была опубликована годом позже. |
| Upset by the idea of "cutting out half the good stuff" Jackson balked, and Miramax declared that any script or work completed by Weta Workshop was theirs. | Расстроенный идеей «вырезания половины хорошего материала» Джексон отклонил этот сценарий, и Miramax заявила, что любая работа, сделанная Weta Workshop, принадлежит ей. |
| Sun WorkShop TeamWare (later Forte TeamWare, then Forte Code Management Software) is a distributed source code revision control system made by Sun Microsystems. | Sun WorkShop TeamWare (позже Forte TeamWare, затем Forte Code Management Software) - распределённая система контроля версий, созданная корпорацией Sun Microsystems. |
| During the festival, a group of "Voievod" leaders was distinguished by creativity and initiative, and the most important event was the creation of the martial arts workshop "Voievod style" led by the instructor Oleg Sclifos. | На протяжении фестиваля, группа лидеров Voievod была отмечена за инициативу и креативность, а самым основным мероприятием стала организация мастер-класса (workshop) по боевым искусствам в стиле Voievod под руководством Склифос Олега. |