| A fourth workshop for the Pan-African Parliament was held in November 2011 in South Africa. | В ноябре 2011 года в Южной Африке был проведен четвертый семинар для членов Панафриканского парламента. |
| The workshop was intended for civil servants in charge of border control, customs and preparation of relevant legislation. | Семинар был предназначен для государственных служащих, отвечающих за пограничный и таможенный контроль и подготовку соответствующего законодательства. |
| In January 2003 a workshop on terrorism was held in Jakarta, and Singapore hosted a workshop on counter-terrorism financing. | В январе 2003 года в Джакарте прошел семинар по вопросу о терроризме, а в Сингапуре - семинар по борьбе с финансированием терроризма. |
| The workshop provided a forum for an exchange of experience between international experts and Cambodian institutions and organizations on methodology and best practices for the preparation of reports to United Nations treaty bodies. | Семинар стал форумом для обмена опытом между международными экспертами и представителями камбоджийских учреждений и организаций по вопросам методологии и оптимальной практики подготовки докладов для договорных органов Организации Объединенных Наций. |
| On 10 and 11 December 2003, the regional office of the United Nations Office on Drugs and Crime in Egypt organized in Cairo a workshop on drug abuse and HIV/AIDS in the Middle East and North Africa. | Региональное отделение Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Египте провело в Каире 10 и 11 декабря 2003 года семинар - практикум по проблеме злоупотребления наркотиками на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
| In addition, this year the Representative and the Office jointly organized a workshop on protracted displacement situations. | Кроме того, Представитель в этом году организовал вместе с Управлением Верховного комиссара практикум по случаям перемещения, носящим длительный характер. |
| An international workshop on alternative development was held in Chiang Rai and Chiang Mai, Thailand, from 6 to 11 November 2011. | Международный практикум по альтернативному развитию проходил 6-11 ноября 2011 года в Чианграе и Чиангмае (Таиланд). |
| The workshop, which was scheduled to be held in October 2004 in Germany, would provide an opportunity to propose ideas and strategies for the implementation of a global system based on space technology solutions to support disaster management activities, within a framework of international cooperation. | Этот практикум, который намечено провести в октябре 2004 года в Германии, позволит выдвинуть идеи и стратегии создания глобальной системы на основе космической техники для поддержки мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями в рамках международного сотрудничества. |
| c) Workshop on methods and techniques in international law negotiations | с) Практикум, посвященный путям и методам ведения международных юридических переговоров |
| The second Workshop was held in Toulouse, France, on 2 October 2001, and the third in Houston, United States of America, on 12 October 2002. | Второй Практикум был проведен в Тулузе, Франция, 2 октября 2001 года, а третий - в Хьюстоне, Соединенные Штаты Америки, 12 октября 2002 года. |
| On 8 and 9 November a workshop on human rights education was held. | 8-9 ноября было проведено рабочее совещание, на котором обсуждались вопросы образования в области прав человека. |
| Advisory mission and workshop on GSP for Thailand, Bangkok, 1-2 December | Консультативная миссия и рабочее совещание по ВСП для Таиланда, Бангкок, 1-2 декабря |
| It was proposed to hold a workshop to assist countries with economies in transition with their agricultural emission abatement options and improved inventories of agricultural and non-agricultural ammonia emissions. | Было предложено провести рабочее совещание с целью оказания странам с переходной экономикой содействия в разработке вариантов борьбы с выбросами сельскохозяйственного происхождения и совершенствовании кадастров сельскохозяйственных и несельскохозяйственных выбросов аммиака. |
| The secretariat and the GM, in collaboration with the Government of the Czech Republic, organized a regional capacity-building workshop on NAP alignment for CEE. | Секретариат и ГМ в сотрудничестве с правительством Чешской Республики организовали региональное рабочее совещание по наращиванию потенциала в деле согласования НПД для ЦВЕ. |
| The workshop further recommended that States be encouraged, where appropriate, to allow a human rights field presence in situations of internal displacement on their territory. | Рабочее совещание далее рекомендовало в соответствующих случаях предлагать государствам разрешать на своих территориях присутствие правозащитных организаций на местах в ситуациях, связанных с перемещением лиц внутри страны. |
| The views expressed by Parties would be taken into account in preparing for the workshop. | Мнения Сторон будут учтены в ходе подготовки рабочего совещания. |
| Report of the international workshop on climate and land degradation | Ь) Доклад международного рабочего совещания по проблемам климата и деградации земель |
| During the second part of the workshop, invited international experts provided detailed guidance on the practical implementation of a number of means available for promoting policy integration and tackling the urban transport challenges identified. | Во второй части рабочего совещания приглашенные международные эксперты представили подробные рекомендации о практическом применении ряда имеющихся средств для стимулирования интеграции политики и решения выявленных проблем городского транспорта. |
| Chapter I is a report of the international workshop on regional and intercontinental air pollution with the focus on Asia, held on 13 and 14 October 2008 in Hanoi. | В главе I содержится доклад о работе международного рабочего совещания по региональному и межконтинентальному переносу загрязнения воздуха с уделением особого внимания Азии, которое состоялось 13-14 октября 2008 года в Ханое. |
| In order to promote further investigations in the above-mentioned two areas the Working Party also invited the TEM and TER Project Central Offices to consider the possibility of convening a Workshop on a phased strategy to transport infrastructure development and to report thereon subsequently to the secretariat. | Для стимулирования дальнейших исследований в двух вышеуказанных областях Рабочая группа также предложила центральным управлениям проектов ТЕА и ТЕЖ рассмотреть возможность созыва рабочего совещания по вопросу о поэтапной стратегии развития транспортной инфраструктуры и затем сообщить секретариату о его итогах. |
| Ms. McDougall, independent expert on minority issues, also made reference to the Chincha workshop. | Г-жа Макдугалл, независимый эксперт по вопросам меньшинств, также упомянула о состоявшемся в Чинче рабочем совещании. |
| An outline is being prepared and will be discussed in a regional workshop in April - May 2006. | В настоящее время подготавливается план, который будет обсужден на региональном рабочем совещании в апреле-мае 2006 года. |
| A representative of Kyrgyzstan is expected to report on the drafting of guidance on the practical application of the Convention in Central Asia and on a workshop, held on 5-7 October 2004 in Issyk-Kul. | Как ожидается, представитель Кыргызстана выступит с сообщением о ходе разработки справочного руководства по практическому применению Конвенции в Центральной Азии и о рабочем совещании, состоявшемся 5-7 октября 2004 года в Иссык-Куле. |
| The critical levels for ozone were most recently revised at the Workshop on Critical Levels for Ozone in Europe: Testing and Finalizing Concepts (Kuopio, Finland, April 1996). | Критические уровни озона совсем недавно были пересмотрены на Рабочем совещании по критическим уровням озона в Европе, включая проверку и окончательную доработку концепций (Куопио, Финляндия, апрель 1996 года). |
| The workshop will highlight: | На этом рабочем совещании будут рассмотрены: |
| In 1998 a workshop on indigenous media was organized in Madrid. | В 1998 году в Мадриде был организован семинар-практикум по средствам массовой информации коренного населения. |
| Statistics Canada was invited to this workshop to present some of our recent dissemination initiatives for gender statistics. | Статистическое управление Канады было приглашено на этот семинар-практикум для того, чтобы сообщить о некоторых из своих последних инициатив в области распространения гендерной статистики. |
| For example, UNICEF provided support for a UNU effort to study the prevalence of iron deficiency anaemia in Kazakstan and Uzbekistan; and a workshop on rapid assessment procedures (RAP) was held in Dakar, in September with support from UNICEF. | Так, например, ЮНИСЕФ оказал УООН поддержку в работе по изучению распространенности железодефицитной анемии в Казахстане и Узбекистане; и в сентябре при поддержке ЮНИСЕФ в Дакаре был проведен семинар-практикум по процедурам оперативной оценки (ПОО). |
| For example, it was suggested that a workshop be held to identify ways of tailoring space-based information so that it can be utilized more efficiently and quickly by disaster management agencies involved in the assessment of risks and in the context of early warning. | Например, было предложено провести семинар-практикум, с тем чтобы выявить способы адаптации космической информации, с тем чтобы учреждения по управлению чрезвычайными ситуациями, участвующие в оценке рисков и мероприятиях по раннему предупреждению, могли использовать ее более эффективно и оперативно. |
| The Workshop for the Regional Anti-Human Trafficking Multi-Disciplinary Team, etc; | Функционирует также семинар-практикум в рамках региональной многодисциплинарной команды по борьбе с торговлей людьми; работа ведется и в других формах; |
| Then in the production and storage buildings was the workshop of musical instruments of the brothers Goh. | Тогда в производственном и складском корпусах находилась мастерская музыкальных инструментов братьев Гох. |
| What the hell is this, Santa's workshop? | Что это, черт возьми, такое? Мастерская Санты? |
| IVATO project This Was Organised workshop thanks to the Financial support of to program is a joint venture of the International Development Research Centre (Canada) the Swiss Development Corporation and the Microsoft Corporation. | IVATO проекта Это была организована мастерская, благодаря поддержке финансовому программы является совместное предприятие Центр исследований международного развития (Канада) Швейцарская корпорация развития и Microsoft Corporation. |
| The MOH Prosthetic Workshop provides artificial limbs for persons in need at subsidized costs. | Протезная мастерская Министерства здравоохранения предоставляет по льготным ценам протезы нуждающимся лицам. |
| In 2003 he graduated from the Russian Academy of Theatre Arts (Roman Viktyuk's workshop) as an opera director, later - higher courses of choreography at the Maria Curie-Sklodowska University (Lublin, Poland), Higher Courses for directors of feature films (Moscow). | В 2003 г. окончил Российскую академию театрального искусства (мастерская Романа Виктюка) по специальности «оперный режиссёр», затем - высшие курсы хореографии в Университете им. Марии Кюри-Склодовской (Люблин, Польша), Высшие курсы режиссёров игрового кино (Москва). |
| In the 2008-2009 biennium, a self-evaluation on "Themes and impact of the WPLA workshop series to improve land management systems" is planned. | На двухгодичный период 2008-2009 годов запланирована самооценка по проблематике "Темы и влияние рабочих совещаний РГУЗР на совершенствование систем землепользования". |
| Teacher educators, education leaders, ministry officials, non-governmental organizations, tertiary education personnel and representatives from various economic sectors, were identified as potential workshop participants. | В качестве потенциальных участников рабочих совещаний были названы инструкторы-педагоги, руководители в области образования, работники министерств, представители неправительственных организаций, работники высших учебных заведений и представители различных секторов экономики. |
| (a) While this workshop provided some clarity on the issues listed in the mandate for the workshop, most Parties emphasized the need to continue the dialogue in future workshops; | а) хотя данное рабочее совещание позволило внести определенную ясность в вопросы, перечисленные в мандате рабочего совещания, большинство Сторон подчеркнули необходимость продолжения диалога в рамках будущих рабочих совещаний; |
| Conduct training workshop on GHG inventories, vulnerability and adaptation assessments, mitigation assessments and technology needs assessments | Проведение учебных рабочих совещаний по вопросам кадастров ПГ, оценок в области уязвимости и адаптации, оценок факторов предотвращения изменения климата и оценок технологических потребностей |
| Recalling the important contributions made and recommendations and conclusions adopted by previous workshops, in particular, the Beirut workshop held in 2002 and the intersessional workshops on the four areas identified under the Tehran Framework for Regional Technical Cooperation, | напоминая о важных итогах, рекомендациях и выводах предыдущих рабочих совещаний, в частности Бейрутского рабочего совещания, состоявшегося в 2002 году, и межсессионных рабочих совещаний по четырем направлениям деятельности, предусмотренным Тегеранскими рамками регионального технического сотрудничества, |
| These discussions would facilitate preparations for the workshop. | Эти обсуждения будут способствовать подготовке к рабочему совещанию. |
| The initial cost estimate for the workshop prepared by the Georgian delegation is contained in the Annex to this document. | Первоначальная смета расходов по этому рабочему совещанию, которая была подготовлена делегацией Грузии, содержится в приложении к настоящему документу. |
| Meeting of the Task Force back to back with a joint workshop with the Protocol on Water and Health | Совещание Целевой группы, приуроченное к совместному рабочему совещанию с Протоколом по проблемам воды и здоровья |
| Consider the terms of reference for a background paper prepared for the workshop on good practices in conducting technology needs assessments (TNAs) | Рассмотреть круг вопросов, подлежащих охвату в справочном документе, подготавливаемом к рабочему совещанию по оптимальной практике проведения оценок технологических потребностей (ОТП) |
| Topics to be covered included the review obligations of the Protocol on POPs, an assessment of available data on pollutants that might qualify for inclusion into the Protocol in the future, and preparations for a joint workshop with other international initiatives. | К числу тем, которые предстоит охватить, принадлежат: обзор обязательств по Протоколу по СОЗ, оценка имеющихся данных по загрязнителям, которые могли бы отвечать требованиям для включения в Протокол в будущем, и подготовка к совместному рабочему совещанию в рамках других международных инициатив. |
| That day, a new workshop for wheels repairs with assembly parts replacement was opened at the plant. | В этот день на предприятии открылся новый цех по ремонту колесных пар со сменой элементов. |
| In 2005 the rolling workshop has let out 544,4 thousand tons of rolled wire, by the end of this year the increase in rolling manufacture is planned. | В 2005 году прокатный цех выпустил 544,4 тысячи тонн катанки, к концу этого года запланировано увеличение производства проката. |
| On arrival, the team interviewed the director of the company and then inspected the stores, the fermentation area, the maintenance workshop and the distillation area. | По прибытии на предприятие члены группы встретились с директором компании и осмотрели складские помещения, ферментационный цех, цех технического обслуживания и дистилляционный цех. |
| The extension of a building reportedly housing the uranium enrichment workshop, identified by IAEA as having started in March 2013, seemed to show progress throughout the year. | На протяжении всего года, по-видимому, продолжалось начавшееся, по информации МАГАТЭ, в марте 2013 года расширение здания, в котором, как сообщается, находится цех по обогащению урана. |
| The group inspected the foundry and mechanical workshop, made a detailed examination of tagged equipment, then inspected the steel-mould workshop and the raw materials warehouse. | Группа провела инспекцию в литейном и механическом цехах, внимательно изучила оборудование, на котором были ранее установлены метки, и затем посетила цех по изготовлению литейных форм и сырьевой склад. |
| THE PEP secretariat developed the programme in cooperation with the hosts, and supported the practical arrangements for the workshop. | Секретариат ОПТОЗОС разработал программу рабочего совещания в сотрудничестве с принимающей стороной и оказал поддержку проведению практических мероприятий в связи с этим рабочим совещанием. |
| At its 3rd meeting, the SBSTA requested the Chair, with the assistance of the secretariat, to draft conclusions on matters relating to activities implemented jointly and on the in-session workshop on carbon dioxide capture and storage. | На своем 3-м заседании ВОКНТА просил Председателя при помощи секретариата подготовить проект выводов по вопросам, связанным с совместно осуществляемыми мероприятиями и сессионным рабочим совещанием по улавливанию и хранению диоксида углерода. |
| The short awareness-raising paper on the relationship between environmental impact assessment and strategic environmental assessment (SEA), as prepared in the South-Eastern Europe workshop, is included in annex to the summaries. | В приложение к резюме включен краткий информационный документ о взаимосвязи между оценкой воздействия на окружающую среду и стратегической экологической оценкой (СЭО), подготовленный рабочим совещанием для стран Юго-Восточной Европы. |
| (b) The SBSTA recognized with appreciation the role the workshop had played in helping Parties to advance the work on sharing experience and exchanging information regarding "best practices" in policies and measures; | Ь) ВОКНТА с удовлетворением признал роль, сыгранную рабочим совещанием в деле оказания Сторонам помощи в продвижении работы по распространению опыта и обмену информацией относительно "наилучшей практики" в области политики и мер; |
| This had been the first workshop of NEBEI, which continued the work of the former Task Force on Economic Aspects of Abatement Strategies, and the format had proven successful in attracting the most eminent scientists in the field. | Данное совещание стало первым рабочим совещанием СЭВЭИ; оно проводилось в развитие итогов деятельности бывшей Целевой группы по экономическим аспектам стратегий борьбы с загрязнением воздуха, и такая форма организации работы оказалась успешной в плане привлечения наиболее выдающихся ученых, работающих в этой области. |
| Follow-up activities were organized later in the year, and a second workshop will be organized in February 2001. | Позднее в этом году были проведены последующие мероприятия, а в феврале 2001 года будет организован второй симпозиум. |
| Within the ECE CHEMISEED programme an International Workshop on Soil Decontamination and Remediation Technologies will be held in Paris from 5 to 7 December 1995. | В рамках программы ЕЭК "Кемисид" в Париже 5-7 декабря 1995 года будет проведен международный симпозиум по технологиям обеззараживания и восстановления почвенного покрова. |
| A training workshop on poverty and public policy in selected African countries; a symposium on promoting networking among investment agencies in Africa. | Учебный практикум по вопросам нищеты и государственной политики в отдельных африканских странах; симпозиум по вопросам развития взаимодействия между инвестиционными учреждениями в Африке. |
| Furthermore, the Symposium will be used as a starting point for a number of projects initiated by participants in the meeting (for example, a remote sensing workshop in Bolivia based on the outcome of the Graz meeting). | Кроме того, Симпозиум послу-жит отправной точкой для ряда проектов, предло-женных его участниками (например, практикум по дистанционному зондированию в Боливии, основан-ный на результатах мероприятия в Граце). |
| Workshop on power engineering and symposium on lighting engineering, Maribor, Slovenia, 12-14 May 1999 | Рабочее совещание по энергетике и симпозиум по светотехнике, Марибор, Словения, 12-14 мая 1999 года |
| For this purpose a workshop was held from 27 to 29 October 2004. | Для этого 27-29 октября 2004 года был проведен коллоквиум. |
| The workshop was designed to provide assistance to the Hungarian authorities in finalizing the concept of a national industrial policy, which was subsequently approved by the Hungarian Government. | Коллоквиум был призван оказать содействие венгерским официальным органам в доработке концепций национальной промышленной политики, которая впоследствии была утверждена правительством Венгрии. |
| The UNCTAD Virtual Institute workshop on trade and poverty for academics from English-speaking African least developed countries benefited from Virtual Institute members' contributions and participation, and highlighted the importance of networking at the local and regional levels when undertaking economic research. | Проведенный Виртуальным институтом ЮНКТАД коллоквиум по торговле и бедности для ученых англоязычных наименее развитых стран проходил при вкладе и участии членов Виртуального института; на нем подчеркивалось важное значение создания сетей на местном и региональном уровне при проведении экономических исследований. |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
| The Anti-Racial Discrimination Section organized a two-day conference and a workshop entitled "Equality and non-discrimination: implementing legislation and policies" in Kiev. | Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала проведение в Киеве двухдневной конференции и семинара по теме «Равенство и недискриминация: осуществление законодательства и политики». |
| The Anti-Discrimination Section organized a workshop in Minsk entitled "Promoting equality and combating racial discrimination and related intolerance". | Секция по борьбе с дискриминацией организовала в Минске проведение семинара по теме «Способствование равенству и борьба с расовой дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью». |
| The Association's Ecology Section expanded on that interest in several annual IAIA meetings, and notably at the workshop in 1998 on biodiversity and impact assessment. | Экологическая секция Ассоциации проявляла более активный интерес к этой области на нескольких ежегодных совещаниях МАОВ, особенно в ходе симпозиума на тему: «Биологическое разнообразие и оценка воздействия», состоявшегося в 1998 году. |
| Finally, in May 2007, a capacity-building workshop was held in Slovenia by the Treaty Section, in collaboration with the International Trade Law Division and the United Nations Office on Drugs and Crime. | И наконец, в мае 2007 года в Словении Договорная секция в сотрудничестве с Отделом права международной торговли и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности был проведен практикум по повышению профессионального уровня. |
| In addition, this section administers the Fund-Raising Development Programme and also provides secretariat support for the Annual Workshop on Private Sector Fund-Raising and for the biannual meetings of the Working Group on Private Sector Fund-Raising. | Кроме того, эта Секция осуществляет руководство программой совершенствования деятельности по сбору средств и обеспечивает секретариатское обслуживание ежегодного практикума по вопросам сбора средств из частных источников и проводимых два раза в год совещаний Рабочей группы по сбору средств из частных источников. |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| With this name was also presented to the Real-Time Linux Workshop after a few weeks. | Под этим именем он через несколько недель был представлен Real-Time Linux Workshop. |
| The aliens in District 9 were designed by Weta Workshop, and the design was executed by Image Engine. | Внешний вид пришельцев мира «района Nº 9» был создан за счёт специальных эффектов Weta Workshop, а разработкой дизайна занималась компания Image Engine. |
| One of the new features of Football Manager 2014 is Football Manager 2014 Steam Workshop. | Одной из новых функций Football Manager 2014 является поддержка Steam Workshop. |
| He launched a discotheque named "The Workshop of Forgetfulness". | Первоначально он дал название клубу «The Workshop of Forgetfulness». |
| Several portrayals of Dol Guldur are included in the Games Workshop game The Lord of the Rings Strategy Battle Game, appearing prominently in the "Fall of the Necromancer". | Несколько изображений Дол Гулдура включены в игру Games Workshop «The Lord of the Rings Strategy Battle Game», в части «Падение Некроманта». |