| The Department of Management planned to hold an internal strategic planning workshop in mid-2012 as a first step. | Департамент по вопросам управления планировал в качестве первого шага провести в середине 2012 года внутренний семинар по стратегическому планированию. |
| A suggestion was made to organize a workshop on women in media at the non-governmental organization forum in Beijing. | Наряду с этим поступило предложение провести в рамках форума неправительственных организаций в Пекине семинар по этому вопросу. |
| A training of trainers workshop was held in Brindisi in November 2009. | В ноябре 2009 года в Бриндизи был проведен практический семинар по подготовке инструкторов. |
| CWAA sponsored the luncheon and a follow-up workshop. | ААКЖ организовала также званый завтрак и последующий семинар. |
| 1992 Workshop on Uniform Rules of Procedures - Judgement and Enforcement. | Семинар 1992 года по единым правилам процедуры - Судебное решение и обеспечение его выполнения. |
| A workshop on precursor analysis was held as part of the regional project on precursor control in Central Asia. | В Центральной Азии в рамках регионального проекта по контролю над прекурсорами был проведен практикум по вопросам анализа прекурсоров. |
| It was further suggested that the proposed workshop would serve to identify the practical policy implications and tools of the conceptual approach to the advancement of women as developed by the Institute. | Было также отмечено, что предлагаемый практикум будет способствовать определению практических программных последствий разработанного Институтом концептуального подхода к проблеме улучшения положения женщин и средств его применения. |
| During November 2005, the Royal Aeronautical Society hosted a Workshop in London on NEOs to assess the current status of research into NEO characterization, detection and orbit determination, mitigation and policy. | В ноябре 2005 года Королевское аэрокосмическое общество провело в Лондоне практикум по ОСЗ для оценки текущего состояния исследований по классификации ОСЗ, обнаружению и определению орбиты, защите и политике. |
| p. Ocean science in relation to non-living resources/IOCEA workshop on IOCEA Sea cruise results, 12-27 April 1989. | р) "Океанология в приложении к неживым ресурсам": практикум ИОКЕА по результатам морских рейсов ИОКЕА, 12-27 апреля 1989 года. |
| A multi-stakeholder workshop on the above theme was organized in March 2007 in London, in partnership with the Commonwealth Business Council and the Commonwealth Secretariat, with the support of Norway. | В марте 2007 года в Лондоне был организован практикум с участием многих действующих лиц по вышеуказанной теме в партнерстве с Деловым советом Содружества и Секретариатом Содружества при поддержке Норвегии. |
| Work to be undertaken: The workshop will be held in Pruhonice, Czech Republic, on 8-10 October 1997. | Предстоящая работа: Рабочее совещание состоится в Пругонице, Чешская Республика, 8-10 октября 1997 года. |
| Awareness-raising workshop on the Convention for Turkmenistan, organized jointly with the ECE Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context (Ashgabat, 5 - 6 June 2011). | Рабочее совещание по повышению осведомленности о Конвенции для Туркменистана, организованное совместно с Конвенцией ЕЭК об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте (Ашхабад, 5-6 июня 2011 года) |
| Technical Workshop on simplification of trade documents and development of electronic documents using international standards; the workshop is based on new course material jointly developed by UNECE, UNESCAP and WCO under UNNExT with the support of ADB (CAREC) | Техническое рабочее совещание по упрощению торговой документации и разработке электронных документов с использованием международных стандартов; в основу работы совещания положены новые учебные материалы, совместно разработанные ЕЭК ООН, ЭСКАТО ООН и ВТамО при поддержке АБР (ЦАРЭС) |
| 2002: - Workshop on empirical critical loads of nutrient nitrogen; | 2002 год: Рабочее совещание по полученным эмпирическим путем критическим нагрузкам для биогенного азота; |
| The Workshop agreed models available to map ozone flux to semi-natural communities were not sufficiently developed and well parameterized for risk assessment at this stage. | Рабочее совещание согласилось с тем, что модели для картирования озоновых потоков, поглощаемых полуестественными растительными сообществами, недостаточно разработаны и хорошо параметризированы, с тем чтобы их можно было использовать для оценки риска на данном этапе. |
| Consequently, the present document contains the comments of the above-mentioned Governments and the report of the workshop referred to above. | З. В связи с этим в настоящем документе содержатся комментарии вышеупомянутых государств и доклад рабочего совещания, упомянутого выше. |
| The report of the workshop will contribute to the review of the New Delhi work programme at SBI 27. | Доклад этого рабочего совещания послужит вкладом в рассмотрение Нью-Делийской программы работы на ВОО 27. |
| While much of the epidemiology has been concerned with acute episodes of pollution, there was widespread agreement at the workshop that long-term, 'chronic' exposure is more important. | Хотя значительная часть эпидемиологических данных относится к острым эпизодам загрязнения, участники рабочего совещания в основном согласились с тем, что более важное значение имеет долгосрочное, "хроническое" воздействие. |
| (b) Took note of the report of the meeting of the Expert Group on Ammonia Abatement and thanked Poland for hosting the meeting and also a workshop targeted at countries with economies in transition on agricultural ammonia emission abatement options; | Ь) приняла сведению доклад о работе совещания Группы экспертов по борьбе с выбросами аммиака, выразила благодарность Польше за организацию данного совещания и рабочего совещания для стран с переходной экономикой по вариантам борьбы с сельскохозяйственными выбросами аммиака; |
| During the Workshop discussions will be held on questions related to the national/regional implementation of international standards and the practical application of these standards by authorities and business operators. | В ходе Рабочего совещания планируется провести обсуждение по вопросам, связанным с внедрением международных стандартов на национальном/региональном уровне и практическим применением этих стандартов органами власти и субъектами экономической деятельности. |
| It welcomed the participation of the UNFCCC secretariat in the workshop on 29 June 2010. | Она приветствовала участие секретариата РКИКООН в рабочем совещании, состоявшемся 29 июня 2010 года. |
| Seven LDCs participated in this workshop (Cambodia, Ethiopia, Haiti, Mozambique, Senegal, Uganda and Zambia). | В этом рабочем совещании принимали участие представители ряда НРС (Гаити, Замбия, Камбоджа, Мозамбик, Сенегал, Уганда и Эфиопия). |
| In addition, the JISC discussed the involvement of the AIEs and DFPs in a forthcoming technical workshop on joint implementation planned for early 2007. | Кроме того, КНСО обсудил вопрос об участии АНО и НКЦ в предстоящем техническом рабочем совещании по совместному осуществлению, которое планируется провести в начале 2007 года. |
| The draft guidelines were prepared by the Chairman of the SBSTA with the assistance of the secretariat, taking into account the deliberations at the workshop referred to in paragraph 9 and submissions from Parties. | Проект руководящих принципов был подготовлен Председателем ВОКНТА при содействии секретариата с учетом результатов обсуждений, состоявшихся на упомянутом в пункте 9 рабочем совещании и материалов, полученных от Сторон. |
| (b) On 27 and 28 June 2013 he participated in a workshop on the post-2015 development agenda at the Vienna + 20 Conference; | Ь) 27 и 28 июня 2013 года в ходе конференции "Вена+20" принимал участие в рабочем совещании по вопросам повестки дня в области развития на период после 2015 года; |
| A second workshop on inter-agency coordination was held from 11 to 13 November 1998. | 11-13 ноября 1998 года проводился второй семинар-практикум по вопросам межучрежденческой координации. |
| An example of such an effort was the annual pre-hurricane season workshop and contingency planning meeting involving 33 Caribbean and Central American Red Cross societies, the United Nations, the European Union and many non-governmental agencies. | Примером такой деятельности являются ежегодный семинар-практикум перед началом сезона ураганов и собрание по планированию на случай чрезвычайных обстоятельств, в котором участвуют ЗЗ общества Красного Креста из стран Карибского бассейна и Центральной Америки, Организация Объединенных Наций, Европейский союз и многие неправительственные организации. |
| Twelfth and thirteenth meetings of the Rotterdam Convention Chemical Review Committee and orientation workshop for members of the Chemical Review Committee | Двенадцатое и тринадцатое совещания Комитета по рассмотрению химических веществ Роттердамской конвенции и ознакомительный семинар-практикум для членов Комитета по рассмотрению химических веществ |
| In September 2011, it had organized a workshop on implementation of the Convention in conjunction with the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the United Nations Development Programme (UNDP) country office in Croatia. | В сентябре 2011 года Департамент провел семинар-практикум по вопросам осуществления Конвенции, в организации которого участвовали Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и страновое отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Хорватии. |
| The first workshop was held in Cairo from 17 to 19 November 2009 for English-speaking African countries and the second, for Latin American and Caribbean countries, took place in Mexico City from 8 to 10 June 2010. | Первый семинар-практикум был проведен в Каире 1719 ноября 2009 года для англоязычных стран Африки, а второй - для стран Латинской Америки и Карибского бассейна - проходил в Мехико 810 июня 2010 года. |
| Diesel workshop at Kalandia Training Centre (AGFUND) | Мастерская для изучения устройства дизельного двигателя в учебном центре в Каландии (АГФАНД) |
| Ensuring their secrets remain just that, A huge curtain didivides the workshop. | И чтобы их секреты оставались секретами, мастерская разделена плотным занавесом. |
| Alexander dreams of creation of a musical instruments' foundation and a school of masters to house the workshop, the museum-shop, the library with a fireplace where listeners, musicians, their pupils could come. | Александр Сергеевич мечтает о создании фонда музыкальных инструментов и школы мастеров, где разместились бы мастерская, музей-магазин, библиотека с камином и куда приходили бы гости, музыканты, ученики... |
| Faizan Peerzada and the Rafi Peer Theatre workshop named for his father have for years promoted the performing arts in Pakistan. | Файзан Пиирзада и театральная мастерская Рафи Пиир, названная так в честь его отца, годами продвигали исполнительное искусство в Пакистане. |
| YVS Workshop is planning to manufacture in 2010-2011 a line of single-axle tractors in 1:43 scale in different variations. | Мастерская YVS-Models выпустила в масштабе 1:43 модель автомобиля МоАЗ-546 со скрепером Д-357П в гражданском окрасе. |
| During the workshop case studies were presented, which illustrated the experience of other LDCs in implementing the IF. | В ходе рабочих совещаний были представлены тематические исследования с описанием опыта других НРС в осуществлении КРП. |
| Specific criteria will be identified for selection of the workshop trainers and detailed Terms of Reference established for execution of the workshops. | Будут установлены конкретные критерии для отбора инструкторов, а также разработан подробный круг ведения для организации этих рабочих совещаний. |
| IWAC has provided guidance to the implementation process of the pilot projects on transboundary river monitoring and assessment and has organized three targeted workshops (workshop on information needs in 2000, a synthesis workshop in 2002, and a recommendations' workshop in 2002). | МЦОВ руководил осуществлением пилотных проектов в области мониторинга и оценки трансграничных рек и организовал проведение трех целевых рабочих совещаний (рабочее совещание по потребностям в информации - 2000 год, рабочее совещание по сводному докладу - 2002 год и рабочее совещание по рекомендациям - 2002 год). |
| The increasing difficulties in securing funding for the growing number of workshops have resulted in delays in confirming whether a workshop will actually be held, and in issuing the notification and necessary documentation. | Возрастающие трудности с обеспечением финансирования для становящихся все более многочисленными рабочих совещаний привели к задержкам с обнародованием подтверждений о том, что то или иное рабочее совещание действительно будет проводиться, а также с направлением уведомлений и выпуском необходимой документации. |
| The New Delhi workshop in 1999 identified the next steps and activities to facilitate the process under each of the priority areas of the Tehran Framework and carried the process forward by deciding to convene inter-sessional regional and subregional workshops addressing issues under each of those areas. | На Делийском рабочем совещании в 1999 году были определены дальнейшие шаги и мероприятия по содействию процессу в каждой из приоритетных областей Тегеранских рамок, а также было обеспечено дальнейшее развитие процесса благодаря решению о проведении межсессионных региональных и субрегиональных рабочих совещаний для рассмотрения вопросов по каждой из этих областей. |
| The task forces on electronic information tools and on access to justice each held a workshop aimed at identifying good practices and strengthening the application of the Convention in these areas. | Целевые группы по электронным средствам информации и доступу к правосудию провели по рабочему совещанию с целью выявления надлежащей практики и обеспечения более эффективного применения Конвенции в этих областях. |
| Should an agreement between the two conventions be reached, a discussion on the organizational arrangements for the workshop as well as its content would be undertaken at the next meeting of the Working Group. | В том случае, если между двумя конвенциями будет достигнуто согласие, на следующем совещании Рабочей группы можно было бы провести обсуждение организационных мероприятий по этому рабочему совещанию, а также рассмотреть вопрос о его конкретной тематике. |
| Often, experts were not able to devote a day for preparation prior to the workshop and consequently had to begin their work on the day of their arrival with no preparatory briefing, which limited the value of their initial contributions. | Иногда эксперты не могли выделить целый день для подготовки к рабочему совещанию и, следовательно, должны были приступать к работе в день своего прибытия без подготовительного информирования, что ограничивало полезность их исходного вклада. |
| Grants to Algeria, Burkina Faso, Eritrea, Ethiopia, Mali, Tanzania and Uganda for the preparation of the background documentation for the workshop, and for the logistical costs of the workshop | Гранты для Алжира, Буркина-Фасо, Мали, Танзании, Уганды, Эритреи и Эфиопии на подготовку справочной документации к рабочему совещанию и на покрытие расходов по материально-техническому обеспечению рабочего совещания |
| Expressed appreciation to ARENA-ECO, National Participating Institution of Ukraine for its work on preparations for the Workshop; | о) выразила признательность АРЕНА-ЭКО, национальному участвующему учреждению Украины, за проделанную им работу по подготовке к Рабочему совещанию; |
| The group asked the relevant officials at the plant about its operations and its machinery, and it made a cursory tour of the mechanical workshop and familiarized itself with the different types of machinery there. | Группа задала соответствующим должностным лицам вопросы о работе предприятия и его оснащенности оборудованием и поверхностно осмотрела механический цех, где ознакомилась с установленными там станками различного типа. |
| On arrival, the team interviewed the director of the company and then inspected the stores, the fermentation area, the maintenance workshop and the distillation area. | По прибытии на предприятие члены группы встретились с директором компании и осмотрели складские помещения, ферментационный цех, цех технического обслуживания и дистилляционный цех. |
| 1982 - The opening of the second workshop on the production of phosphoric acid (the old closed for renovation.) 1984 - New shop for aluminum fluoride(old closed.) 1985 - Was opened after reconstruction of the first workshop of phosphoric acid. | 1982 - открытие второго цеха по производству фосфорной кислоты(старый закрыт на реконструкцию) 1984 - новый цех алюминийфторида (старый закрыт) 1985 - открылся после реконструкции первый цех фосфорной кислоты. |
| Some other powerful equipment is also supplied to the motor transportation workshop of the "Yubileynoye" minefield - KamAZ, cement trucks, fuel transporters. | В автотранспортный цех рудника "Юбилейный" поступает и другая мощная техника - грузовые "КамАЗы", цементовозы, автозаправщики. |
| During the next three years the workshop was built and our company developed mineral water producing by extraction out of the two wells which are 300m and 900m deep and belong to the Devonian water-bearing stratum of the Beregkiv string in the middle upper Cambrian. | За следующие три года был построен цех и освоено производство минеральных вод, которые добываются из двух скважин глубиной 300 м и 900 м девонского водоносного горизонта бережковской серии средневерхнего кембрия. |
| All the information produced in relation to the workshop will also be made available through the Clearing House. | Всю информацию, подготовленную в связи с рабочим совещанием, также можно будет получить через Информационный центр. |
| Possibly back-to-back with the workshop in Tbilisi (October 2006); | а) возможно, сразу вслед за рабочим совещанием в Тбилиси (октябрь 2006 года); |
| The introductory session provided background information on the capacity-building framework and progress made in its monitoring and evaluation, and conveyed the main points emerging from the expert workshop. | На вступительном заседании была изложена справочная информация о рамках для укрепления потенциала и о ходе работы по его мониторингу и оценке и представлена информации по основным вопросам, возникающим в связи с рабочим совещанием экспертов. |
| The Task Force will meet back-to-back with the 2009 workshop and the WGEMA session in 2010. | Целевая группа проведет свои совещания в увязке с рабочим совещанием, организуемым в 2009 году, и сессией РГМООС, организуемой в 2010 году. |
| (b) The SBSTA recognized with appreciation the role the workshop had played in helping Parties to advance the work on sharing experience and exchanging information regarding "best practices" in policies and measures; | Ь) ВОКНТА с удовлетворением признал роль, сыгранную рабочим совещанием в деле оказания Сторонам помощи в продвижении работы по распространению опыта и обмену информацией относительно "наилучшей практики" в области политики и мер; |
| A second workshop on the revision of State pensions, the Penal Code and the Labour Code was organized in October 2006. | В октябре 2006 года был организован второй симпозиум, касающийся пересмотра порядка выплаты государственных пенсий, положений Уголовного и Трудового кодексов. |
| As in past years, a special workshop will be devoted to the needs of developing countries on the theme "Benefits of Space Technology for the Developing World - from Economic Growth to Environmental Protection". | Как и в прошлые годы, специальный симпозиум будет посвящен потребностям развивающихся стран по теме "Выгоды от применения космической техники для развивающегося мира - от экономического роста до охраны окружающей среды". |
| An international workshop on the theme "Women and entrepreneurship in Algeria: opportunities, constraints and outlook" was held on 31 March and 1 April 2008. | С 31 марта по 1 апреля 2008 года в стране был проведен международный симпозиум на тему "Женское предпринимательство в Алжире: возможности, проблемы и перспективы". |
| UNSD: Regional workshop on environmental accounting for Southern-African countries (Zimbabwe) | СОООН: Региональный симпозиум по экологическому учету для стран юга Африки (Зимбабве) |
| A workshop involving experienced national and international officials is envisaged for early 1997 to finalize new guidelines. | В начале 1997 года намечено провести симпозиум с участием опытных национальных и международных должностных лиц для завершения подготовки новых руководящих принципов. |
| A workshop on Capacity Building was organized for 40 representing members of the civil society organizations on November 9, 2003. | 9 ноября 2003 года с участием 40 представителей организаций гражданского общества был проведен коллоквиум по вопросам укрепления потенциала. |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| Workshop on human rights under the new justice model; | коллоквиум по вопросам прав человека в новой модели правосудия; |
| Training Workshop on "Women and Men Working in Partnership in Politics" which was conducted by a team of three British trainers (October 1998). | учебный коллоквиум по теме «Женщины и мужчины как партнеры в политической жизни», который был проведен группой из трех методистов из Великобритании (октябрь 1998 года); |
| The Division is planning to convene a training workshop for States parties in the African region preceded by a judicial colloquium on the domestic application of the Convention to be held in Arusha in September 2003. | Отдел планирует созвать учебный семинар для государств-участников из Африканского региона, которому будет предшествовать коллоквиум для судей по вопросам применения Конвенции в соответствующих странах. |
| The UNAMSIL Human Rights Section is preparing materials presented during the workshop for publication before the end of 2001. | Секция по правам человека МООНСЛ готовит материалы, представленные на семинаре, для их публикации до конца года. |
| The Anti-Discrimination Section organized a workshop in Minsk entitled "Promoting equality and combating racial discrimination and related intolerance". | Секция по борьбе с дискриминацией организовала в Минске проведение семинара по теме «Способствование равенству и борьба с расовой дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью». |
| The Section organized a workshop on promoting equality and combating racial discrimination and related intolerance in Minsk in cooperation with the United Nations Development Programme in Belarus and the Ministry of Foreign Affairs. | В Минске в сотрудничестве с Представительством Программы развития Организации Объединенных Наций в Беларуси и Министерством иностранных дел Секция по борьбе с расовой дискриминацией провела семинар по вопросам содействия равенству и борьбы с расовой дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью. |
| The regional office, Office of Internal Audit and Staff Development and Training Section have embarked on a joint venture to produce a management training package for representatives which will form the basis for a regional training workshop for heads of offices in 1994. | Региональное отделение, Бюро внутренней ревизии и Секция повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала приступили к осуществлению совместного мероприятия, предусматривающего выпуск подборки учебных материалов по вопросам управления для представителей, которое явится основой для проведения регионального учебного семинара с главами отделений, намеченного на 1994 год. |
| A workshop on land was held in Kenya on land with the Commonwealth Association of Surveyors and Land Economists. | В 2003-2004 годах секция по земельным ресурсам и владению жильем оказала поддержку некоторым инициативам неправительственных организаций. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| The project was officially canceled in June 2004 when Games Workshop determined that the roll-out costs would be too high. | В июне 2004 года проект был официально закрыт, когда «Games Workshop» заявила, что затраты на разработку игры будут слишком велики. |
| The game was introduced in 1996, during Amiga Workshop. | Первые версии игры были продемонстрированы на Amiga Workshop в 1996 году. |
| Warmaster is a ruleset for tabletop wargames written by Rick Priestley, published by Specialist Games (a division of Games Workshop), and set in the Warhammer Fantasy setting. | Warmaster - набор правил для настольных игр с миниатюрами, написанный Риком Престли, опубликованный Specialist Games (подразделение Games Workshop), и использующий Warhammer Fantasy сеттинг. |
| The Tyranids are represented in three of the Specialist Games produced by Games Workshop: Battlefleet: Gothic, Epic, and Inquisitor. | Тираниды появлялись в З настольных играх серии Specialist Games, продюсируемой Games Workshop: Battlefleet: Gothic, Epic, и Inquisitor. |
| These rules were later expanded by both Ansell and Richard Halliwell (both of whom ended up working for Games Workshop), although the rules were not a precursor to Rogue Trader. | Потом эти правила были расширены Анселлом и Ричардом Холлиивеллом (оба они были выходцами из Games Workshop), хотя данные правила не считаются предшественниками Rogue Trader (рус. |