| The workshop was an important opportunity to explore the means of further facilitating the implementation of the resolution, including with regard to universal reporting and fuller implementation. | Семинар предоставил важную возможность для изучения путей дальнейшего содействия осуществлению положений этой резолюции, в том числе в отношении таких аспектов, как представление докладов всеми странами и более полное осуществление. |
| Two basic training courses in human rights and international humanitarian law were given to 55 United Nations staff, as well as a refresher workshop on the same subject that was attended by 25 United Nations officials in order to improve their knowledge of the subject. | Были организованы базовые курсы профессиональной подготовки по правам человека и международному гуманитарному праву для 55 сотрудников системы Организации Объединенных Наций и практический семинар совершенствования в этой области, в котором приняли участие 25 сотрудников системы Организации Объединенных Наций, для того чтобы закрепить свои знания по этим вопросам. |
| organizing a workshop for the London-based panel representing death row prisoners in the Caribbean on relevant petition mechanisms, including the United Nations Human Rights Committee, the Working Group on Arbitrary Detention, the Special Rapporteur on Torture and the 1503 procedure | для базирующейся в Лондоне группы, представляющей приговоренных к смертной казни заключенных из стран Карибского бассейна, был организован семинар, посвященный механизмам обжалования, включая Комитет Организации Объединенных Наций по правам человека, Рабочую группу по произвольным задержаниям, Специального докладчика по вопросу о пытках и процедуру 1503; |
| Workshop on human rights in the pre-trial stage | Семинар по правам человека на досудебной стадии |
| RCMRD has released one expert for technical advisory missions to Kenya (March 2014) and Zambia (May 2014), while also hosting a stakeholders workshop in Kenya during the mission there. | РЦКРР направил по одному эксперту в консультативно-технические миссии в Кению (март 2014 года) и Замбию (май 2014 года), а во время миссии в Кению провел семинар для заинтересованных в участии сторон. |
| A regional workshop on waste agricultural biomass for Central America and Panama is scheduled for December 2012. | В декабре 2012 года планируется провести региональный практикум по использованию остаточной сельскохозяйственной биомассы для стран Центральной Америки и Панамы. |
| A teaching workshop in environmental economics for lecturers in economics from universities in the Caribbean and the Central American region was held during November in collaboration with the University of West Indies, Jamaica. | В ноябре в сотрудничестве с Университетом Вест-Индии, Ямайка, был проведен учебный практикум по экономике природопользования для слушателей экономических факультетов университетов стран Карибского региона и Центральной Америки. |
| The Department of Peacekeeping Operations African Union Peace Support Team will participate in the follow-up work to the series of workshops held in 2006, including the postponed financial workshop and the Logistics Base review. | Группа содействия миру Департамента операций по поддержанию мира будет участвовать в последующей деятельности по итогам ряда практикумов, состоявшихся в 2006 году, включая практикум, сроки проведения которого были перенесены, и обзоры работы Базы материально-технического снабжения. |
| The second workshop was on technical and economic considerations for mining cobalt-rich ferromanganese crusts and polymetallic sulphide deposits of the International Seabed Area, and was held at Kingston from 31 July to 4 August 2006. | Второй практикум, называвшийся «Технико-экономические соображения при разработке залежей кобальтоносных железомарганцевых корок и полиметаллических сульфидов в международном районе морского дна», состоялся в Кингстоне 31 июля - 4 августа 2006 года. |
| United Nations/Russian Federation/European Space Agency Workshop on the Use of Microsatellite Technologies for Monitoring the Environment and Its Impact on Human Health | Практикум Организации Объединенных Наций/Российской Федерации/Европейского космического агентства по использованию микроспутниковых технологий для мониторинга окружающей среды и ее влияния на здоровье людей |
| Thirteen LDC Parties have been invited to the first training workshop. | На это первое учебное рабочее совещание были приглашены 13 Сторон, являющихся НРС. |
| A workshop on indicators drawing together experts from the specialized agencies and the treaty bodies, should be organized. | Следует организовать рабочее совещание по показателям, в котором примут участие эксперты от специализированных учреждений и договорных органов. |
| He stressed the need for improved agricultural activity data and recommended a joint workshop with the Task Force on Measurements and Modelling as well as setting up an informal group to examine abatement costs. | Он подчеркнул необходимость совершенствования данных о сельскохозяйственной деятельности и рекомендовал провести совместное рабочее совещание с Целевой группой по измерениям и разработке моделей, а также учредить неофициальную группу для изучения расходов на борьбу с выбросами. |
| Several delegations stressed that the workshop should have a practical focus rather than a theoretical one, and should aim at supporting implementation of the Convention, the Guidelines and the amendment to the Convention. | Ряд делегаций подчеркнули необходимость того, чтобы данное рабочее совещание имело практическую, а не теоретическую направленность и было ориентировано на оказание поддержки процессу осуществления Конвенции, Руководящих принципов и поправки к Конвенции. |
| A joint workshop with the Industrial Accidents Convention on the topic of "Land-use planning around high-risk industrial sites" will be held in the Netherlands in November 2010; | В ноябре 2010 года в Нидерландах совместно с Конвенцией о промышленных авариях будет проведено рабочее совещание по теме "Планирование землепользования вокруг промышленных объектов высокого риска". |
| Second draft of the policy guidance note, incorporating experiences gathered at the workshop | Второй проект руководящей записки по вопросам политики, включающий информацию о накопленном опыте, полученную в ходе рабочего совещания |
| The Party reported that, after the workshop, a number of countries in this region had ratified the Ban Amendment. | Эта Сторона сообщила, что после проведения рабочего совещания ряд стран данного региона ратифицировали Запретительную поправку. |
| The UNFCCC secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, will follow up on the identified gaps, needs and recommendations, taking into account the submissions from Parties and organizations, as well as questionnaires distributed to workshop participants. | Секретариат РКИКООН предпримет под руководством Председателя ВОКНТА последующие действия в связи с выявленными пробелами и потребностями и вынесенными рекомендациями, приняв во внимание представления Сторон и организаций, а также вопросники, распространенные среди участников рабочего совещания. |
| Participants expressed their satisfaction with the workshop and encouraged the use of the outcome contained in the annex to support the SBI, at its twenty-fourth session, in deliberations on the Adaptation Fund. | Участники выразили удовлетворение итогами рабочего совещания и призвали использовать полученные результаты, содержащиеся в приложении, в целях оказания поддержки ВОО при рассмотрении вопроса об Адаптационном фонде на его двадцать четвертой сессии. |
| (c) Conducting practical sessions in which the participants worked in groups, drawing from their own national experiences and circumstances, to discuss the following topics and share their results with the rest of the workshop: | с) проведение практических занятий, с тем чтобы участники, работая в группах и исходя из опыта и условий своих соответствующих стран, могли обсудить указанные ниже темы, а затем поделиться полученными результатами с другими участниками рабочего совещания: |
| Experts had been invited to contribute to the document, which could contribute to the nitrogen workshop to be organized by the United Kingdom. | Экспертам было предложено содействовать подготовке этого документа, который можно было бы представить на рабочем совещании по азоту, организуемом Соединенным Королевством. |
| Please specify what in particular you believe was a good feature of the workshop: | Просьба указать, что, в частности, Вам понравилось в данном рабочем совещании: |
| This theme coordinated well with the workshop which began the European Forest Week in Rome on "The roles of green building and green building effects on the forest sector in the UNECE region". | Этот вопрос был также всесторонне рассмотрен на рабочем совещании на тему "Роль экостроительства и его воздействие на лесной сектор в регионе ЕЭК ООН", которое состоялось в начале Недели европейских лесов в Риме. |
| A national workshop was held in Angola to present the findings and recommendations of the country study with the aim of informing local policy-making and familiarizing relevant national stakeholders with the methodologies used. | Выводы и рекомендации этого исследования были представлены на национальном рабочем совещании, организованном в Анголе с целью довести их до сведения местных властей и ознакомить заинтересованные стороны в стране с использовавшимися методологиями |
| The Workshop included invited introductory plenary presentations of the main topics dealt with and poster presentations. | На Рабочем совещании были заслушаны, на пленарных заседаниях, вводные доклады приглашенных экспертов по основным обсуждаемым темам и организована выставка плакатов по тематике Совещания. |
| Stockholm Convention workshop on liability and redress Diplomatic Academy, Vienna | Семинар-практикум по вопросам ответственности и компенсации в рамках Стокгольмской конвенции Дипломатическая академия, Вена |
| An African peace-keeping workshop would be held in Egypt in February 1996. | В феврале 1996 года в Египте состоится семинар-практикум по вопросам поддержания мира в Африке. |
| The workshop took place at the Hungarian Mission in New York on 25 October 2003. | Семинар-практикум был проведен в представительстве Венгрии в Нью-Йорке 25 октября 2003 года. |
| Twelfth and thirteenth meetings of the Rotterdam Convention Chemical Review Committee and orientation workshop for members of the Chemical Review Committee | Двенадцатое и тринадцатое совещания Комитета по рассмотрению химических веществ Роттердамской конвенции и ознакомительный семинар-практикум для членов Комитета по рассмотрению химических веществ |
| Regional Workshop for MEA negotiators in the South Pacific, Samoa islands (September 2006). | региональный семинар-практикум для участников переговоров по МПС в южной части Тихого океана, острова Самоа (сентябрь 2006 года). |
| This is now where the museum's administration, the restoration workshop, library and Gutenberg Society are housed. | В данный момент там размещены администрация музея, реставрационная мастерская, библиотека и общества Гутенберга. |
| Maybe there's a workshop with pliers, a car battery... | Может тут есть мастерская с тисками, аккумулятором... |
| Eight of the required posts had been redeployed for other purposes during the current budget period on the assumption that the Gali workshop would have been relocated. | В течение текущего бюджетного периода восемь из требуемых должностей были перераспределены в других целях на основе предположения о том, что находящаяся в Гали авторемонтная мастерская будет переведена в другое место. |
| Communications Workshop Truck Service Technic | Мастерская по ремонту аппаратуры связи |
| The YVS-Models Workshop issued first 1:43 scale models of the cargo versions of ZIL-135LM and ZIL-135LT. | Мастерская YVS-Models выпустила модель автомобиля БЗКТ-6306 в масштабе!:43. Материал-смола, колеса-резина, все детали оригинальные, заимствованных деталей нет. |
| Further workshops were being planned or considered, using the experience gained from the Ashgabat workshop. | На основе опыта, накопленного при проведении ашхабадского рабочего совещания, планируются и рассматриваются возможности проведения новых рабочих совещаний. |
| IWAC has provided guidance to the implementation process of the pilot projects on transboundary river monitoring and assessment and has organized three targeted workshops (workshop on information needs in 2000, a synthesis workshop in 2002, and a recommendations' workshop in 2002). | МЦОВ руководил осуществлением пилотных проектов в области мониторинга и оценки трансграничных рек и организовал проведение трех целевых рабочих совещаний (рабочее совещание по потребностям в информации - 2000 год, рабочее совещание по сводному докладу - 2002 год и рабочее совещание по рекомендациям - 2002 год). |
| An important recommendation of the workshop that has captured the full attention of the Government is related to the need to strengthen and better equip the National Human Rights Commission. | Важная рекомендация, вынесенная одним из рабочих совещаний, которая привлекла к себе все внимание правительства, была связана с необходимостью укрепления и более эффективного оснащения Национальной комиссии по правам человека. |
| The Principal Working Party may wish to be informed about Workshops organized by the secretariat under the auspices of the UN/ECE Workshop Programme for Countries in Transition, as follows: | Основная рабочая группа, возможно, пожелает ознакомиться с информацией о рабочих совещаниях, организованных секретариатом в рамках программы рабочих совещаний ЕЭК ООН для стран переходного периода, а именно о: |
| Activities: A workshop on minimum standard rules in the field of detention and visits to prisons was held from 31 July to 1 August 2000. This was the initiating stage of a severalmonthlong process, which includes seminars and workshops within this field. | Виды деятельности: 31 июля - 1 августа 2000 года было проведено рабочее совещание по минимальным нормам, касающимся лишения свободы и инспектирования тюрем, что положило начало рассчитанному на несколько месяцев процессу, в рамках которого предусматривается проведение соответствующих семинаров и рабочих совещаний. |
| Ukraine hosted one meeting, back to back with a workshop. | Украина организовала одно совещание, приуроченное к рабочему совещанию. |
| The Committee will be briefed orally on the state of preparations for this workshop. | Комитет будет в устной форме кратко проинформирован о положении дел с подготовкой к этому рабочему совещанию. |
| The is workshop presented an opportunity for both organizations to discuss their respective roles role of UNECE and OSCE in cooperating to implement the new OSCE Strategy Document for the Economic and Environmental Dimension. | Благодаря этому рабочему совещанию обе организации получили возможность обсудить роль каждой из них в осуществлении сотрудничества по выполнению положений Документа о новой стратегии ОБСЕ в области экономического и экологического измерения. |
| The task forces on electronic information tools and on access to justice each held a workshop aimed at identifying good practices and strengthening the application of the Convention in these areas. | Целевые группы по электронным средствам информации и доступу к правосудию провели по рабочему совещанию с целью выявления надлежащей практики и обеспечения более эффективного применения Конвенции в этих областях. |
| Workshop for West-African countries, in Ouagadougou (back to back with the Global Mechanism workshop on integrated investment frameworks) | Рабочее совещание для западноафриканских стран в Уагадугу (приурочено к рабочему совещанию Глобального механизма по комплексным инвестиционным программам) |
| That day, a new workshop for wheels repairs with assembly parts replacement was opened at the plant. | В этот день на предприятии открылся новый цех по ремонту колесных пар со сменой элементов. |
| It arrived at the site at 1335 hours and visited the mechanical testing and calibration workshop and the assembly shop and familiarized itself with their activities. | Группа прибыла на место в 13 ч. 35 м. и посетила цех механических испытаний и калибровки и цех сборки и ознакомилась с их работой. |
| Workshop of aluminum based alloys with annual capacity of 12000MT/ We've been selling alloys to Major Ukrainian's steel makers among those Kramatorskiy Zavod (NKMZ), Azovstal Iron & Steel work, Alchevskiy Metallurgical Combine, Dneprovskiy metallurgical Combine any many others. | Цех по производству сплавов на основе алюминия мощностью 12000 тонн в год. Производимые сплавы реализуются крупным металлургическим предприятиям среди которых: НКМЗ, Азовсталь, Алчевский металлургический комбинат, Днепровский металлургический комбинат и другие. |
| The number of income-generating enterprises associated with the community rehabilitation centres for disabled persons also increased from three to five, with a tissue-packaging workshop at Souf and the construction of 10 shops for lease in Baqa'a. | Количество обеспечивающих доход предприятий, связанных с общинными центрами реабилитации инвалидов, также увеличилось с трех до пяти (цех по упаковке бумажных салфеток в Соуфе и строительство 10 магазинов для аренды в Бакаа). |
| Some other powerful equipment is also supplied to the motor transportation workshop of the "Yubileynoye" minefield - KamAZ, cement trucks, fuel transporters. | В автотранспортный цех рудника "Юбилейный" поступает и другая мощная техника - грузовые "КамАЗы", цементовозы, автозаправщики. |
| The Bureau took note that the twenty-second ITS World Congress would take place in Bordeaux, France on 5 - 9 October 2015 and that the possibility of links with the annual flagship workshop on ITS would be explored. | Бюро приняло к сведению тот факт, что двадцать второй Всемирный конгресс по ИТС состоится в Бордо (Франция) 5-9 октября 2015 года и что будет изучена возможность его увязки с ежегодным ключевым рабочим совещанием по ИТС. |
| Partial coverage of expert services for the workshop in Vadul-lui-Voda | Частичное покрытие экспертных услуг в связи с рабочим совещанием в Вадул-луй-Вода |
| Countries interested in hosting a workshop are invited to provide the secretariat with proposals, including preliminary information on the time schedule, the list of priority topics, the capacity-building objectives that would be pursued by the workshop, and budget estimates. | К странам, желающим провести у себя рабочее совещание, обращается просьба направить в секретариат предложения, включая предварительную информацию о графике работы, перечне приоритетных тем, целях наращивания потенциала, которые будут поставлены перед таким рабочим совещанием, и смете расходов. |
| Note: In connection with the Workshop on Urban Passenger Transport and Environmental Statistics (12-15 May 1997, Washington, D.C.), the United States Government, (Department of Transportation, Bureau of Transportation Statistics)(BTS) sponsored a Fellowship Programme. | Примечание: В связи с Рабочим совещанием по статистике городского пассажирского транспорта и окружающей среды (12-15 мая 1997 года, Вашингтон, О.К.) правительство Соединенных Штатов (министерство транспорта, бюро транспортной статистики) (БТС) финансировало программу стипендий. |
| Training and capacity-building activities on increasing reliability of data on reporting (up to 3 trips by national experts) - link with Joint Monitoring Programme/Global Analysis and Assessment of Sanitation and Drinking-Water training workshop ECE and WHO | Подготовка кадров и наращивание потенциала в области повышения надежности данных по отчетности (до З поездок национальных экспертов) - в увязке с рабочим совещанием Совместной программы мониторинга/Отдела глобального анализа и оценки санитарии и питьевой воды |
| In the Gambia, a three-day workshop was organized by the parliamentary-media task force on child survival and development, with the participation of opinion leaders, religious leaders and representatives of youth and women's groups. | В Гамбии целевая группа парламентариев и средств информации по проблемам выживания и развития детей организовала трехдневный симпозиум, в работе которого приняли участие общественные деятели, религиозные лидеры и представители молодежных и женских организаций. |
| A workshop involving experienced national and international officials is envisaged for early 1997 to finalize new guidelines. | В начале 1997 года намечено провести симпозиум с участием опытных национальных и международных должностных лиц для завершения подготовки новых руководящих принципов. |
| A training workshop on poverty and public policy in selected African countries; a symposium on promoting networking among investment agencies in Africa. | Учебный практикум по вопросам нищеты и государственной политики в отдельных африканских странах; симпозиум по вопросам развития взаимодействия между инвестиционными учреждениями в Африке. |
| In addition to the training courses, the Government of Japan will hold a symposium and workshop on volunteerism in February next year, to which it is inviting eminent volunteer leaders from around the world. | Не ограничиваясь организацией учебных курсов, правительство Японии проведет симпозиум и семинар о добровольчестве в феврале следующего года, и оно приглашает видных представителей добровольческого движения всего мира принять участие в этих мероприятиях. |
| The annual workshop of the UNU Brucellosis Research Network, including a two-day international symposium, was held in Venezuela in May, and the workshop of the UNU Tuberculosis Research Network was held in Brazil in October. | В мае в Венесуэле был проведен ежегодный семинар Сети изучения бруцеллеза УООН, в том числе двухдневный международный симпозиум, а в октябре в Бразилии был проведен семинар Сети изучения туберкулеза. |
| For this purpose a workshop was held from 27 to 29 October 2004. | Для этого 27-29 октября 2004 года был проведен коллоквиум. |
| A workshop on Capacity Building was organized for 40 representing members of the civil society organizations on November 9, 2003. | 9 ноября 2003 года с участием 40 представителей организаций гражданского общества был проведен коллоквиум по вопросам укрепления потенциала. |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. | Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
| Colloquium with leaders of political parties; meetings with representatives of civil society; a workshop for parliamentary commissions and a workshop for government officials | Коллоквиум с участием лидеров политических партий; встречи с представителями гражданского общества; практикум с участием членов парламентских комиссий и практикум для государственных должностных лиц |
| The UNAMSIL Human Rights Section is preparing materials presented during the workshop for publication before the end of 2001. | Секция по правам человека МООНСЛ готовит материалы, представленные на семинаре, для их публикации до конца года. |
| The Specialized Section asked the Steering Group, the Bureau and the secretariat to finalize, together with the host country, the workshop programme. | Специализированная секция обратилась к Руководящей группе, Бюро и секретариату с просьбой о завершении подготовки вместе с принимающей страной программы рабочего совещания. |
| (a) Security Section: 51 posts for national Security officers to provide round the clock security support at facilities in Sector West, including the local headquarters, communications workshop and transmitter/repeater towers and other UNMISET buildings; | а) Секция охраны: 51 должность национального сотрудника службы безопасности для обеспечения круглосуточной охраны объектов в Западном секторе, включая местный штаб, мастерскую по ремонту аппаратуры связи и передающие/ретрансляционные вышки и другие сооружения МООНПВТ; |
| A workshop on land was held in Kenya on land with the Commonwealth Association of Surveyors and Land Economists. | В 2003-2004 годах секция по земельным ресурсам и владению жильем оказала поддержку некоторым инициативам неправительственных организаций. |
| The Engineering Section has 239 United Nations-owned generators, 156 of which are installed, 27 are in the workshop for repair and 56 are deployed in the three Sectors Abidjan, Sector East and Sector West as backup. | Инженерная секция имеет 239 принадлежащих Организации Объединенных Наций генераторов, 156 из которых установлены, 27 - находятся в ремонте, а 56 установлены в трех секторах - в Абиджане, восточном секторе и западном секторе - и являются запасными. |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| Codex Pictures produced Ultramarines under licence from Games Workshop, working in association with Good Story Productions Ltd. and Montreal based POP6 Studios. | Над фильмом работает базирующаяся в Англии компания Codex Pictures по лицензии Games Workshop, в сотрудничестве с Good Story Productions Ltd и POP6 Studios, расположенной в Монреале. |
| The first version of the methodology was presented at the 4th CRISP-DM SIG Workshop in Brussels in March 1999, and published as a step-by-step data mining guide later that year. | Первая версия этой методологии была представлена на четвёртом по счёту мероприятии под названием CRISP-DM SIG Workshop в Брюсселе в марте 1999, а пошаговая инструкция была опубликована годом позже. |
| Upset by the idea of "cutting out half the good stuff" Jackson balked, and Miramax declared that any script or work completed by Weta Workshop was theirs. | Расстроенный идеей «вырезания половины хорошего материала» Джексон отклонил этот сценарий, и Miramax заявила, что любая работа, сделанная Weta Workshop, принадлежит ей. |
| An increasing interest in pursuing acting led to taking classes with Flo Salant Greenberg of The New Actors Workshop in New York City. | Все возрастающий интерес к творчеству побудил её брать уроки актёрского мастерства у Фло Салант Гринберг из консерватории «The New Actors Workshop» в Нью-Йорке. |
| Shortly thereafter the company signed its first game with THQ based on the Games Workshop franchise - Warhammer 40,000: Fire Warrior. | Вскоре после этого компания подписала свою первую игру с THQ на основе франшизы The Workshop - Warhammer 40,000: Fire Warrior. |