| Regional meetings are currently taking place and a national workshop is due to be held shortly. | В настоящее время проводятся консультации на уровне районов, и в ближайшем будущем будет организован национальный семинар. |
| The workshop was significant as a platform at which both the Minister of Interior and the Prosecutor-General publicly endorsed Cambodia's rejection of torture and ill-treatment before an audience of prosecutors, police and prison officers. | Этот семинар сыграл важную роль в качестве платформы, с помощью которой министр внутренних дел и Генеральный прокурор в присутствии прокуроров, полицейских и тюремных служащих публично подтвердили, что Камбоджа выступает против пыток и жестокого обращения. |
| In November 2001, the UNDG Working Group, in conjunction with the United Nations Staff College and DGO, completed a training workshop as part of an 18-month common services pilot programme sponsored by the United Kingdom Department for International Development. | В ноябре 2001 года Рабочая группа ГООНВР, совместно с Колледжем персонала Организации Объединенных Наций и КГВР, провели учебный семинар в рамках 18-месячной экспериментальной программы по общим службам, осуществляемой при содействии министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства. |
| The Centre organized a joint workshop with both private and public media on 3 April 2007 during which the participants also brainstormed on the best strategies to be adopted to remove obstacles restricting media access to public information. | 3 апреля 2007 года Центр организовал совместный семинар с представителями частных и государственных средств массовой информации, участники которого проанализировали наиболее эффективные стратегии, которые необходимо принять для устранения препятствий, ограничивающих их доступ к общественной информации. |
| It is noteworthy that this workshop is conducted after the 14th of June (see the Community Workshop Report June 14 > Community Workshop Report) which was completed in a participatory prioritization of areas for geo referencing and variable interest Community. | Следует отметить, что этот семинар проводится после 14 июня (см. Сообщество Семинар отчет, июнь 14 > Сообщество семинара доклад) которая была завершена в участии приоритетных областей для GEO ссылок и переменная процентная ставка Сообщества. |
| (k) Regional workshop on fisheries, fish breeding and water environment, held in Latakia; | к) региональный практикум по рыболовству, рыбоводству и водной среде, состоявшийся в Латакии; |
| The workshop was organized in collaboration with FAO and brought together the forest and remote sensing sectors in each of the countries of the subregion. | Практикум был организован в сотрудничестве с ФАО и свел вместе два сектора - лесное хозяйство и дистанционное зондирование в каждой из стран субрегиона. |
| At a workshop on small satellites for Latin America held in São José dos Campos, Brazil, in June 1994, the participants had expressed an interest in reviewing after a few years their conclusions and recommendations. | В июне 1994 года в Сан-Жозе-дус-Кампусе, Бразилия, был проведен первый практикум по малоразмерным спутникам для Латинской Америки, на котором его участники пожелали рассмотреть через несколько лет, как выполняются выводы и рекомендации этого практикума. |
| Anti-Human Trafficking Bill has been drafted and users training and stakeholders' workshop was held on the 11th October, 2012 and 29th - 30th November, 2012 with the support of cooperating partner's workshop including the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). | Был подготовлен проект закона о борьбе с торговлей людьми, а 11 октября и 29-30 ноября 2012 года при поддержке партнеров по сотрудничеству, включая Управление по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций (УНПООН), был проведен учебный практикум для специалистов-практиков с участием заинтересованных сторон. |
| A joint UNU/WIDER-UNU/INRA Workshop on Changing Employment Patterns and the Structure of Unemployment in Africa was held at Accra in July. | В Аккре в июле был проведен совместный практикум УООН/МНИИЭР и УООН/ИПРА по вопросу изменяющихся структур занятости и безработицы в Африке. |
| The workshop was moderated by Mr. H. Maillard, former Chair of the Working Party. | Рабочее совещание проходило под руководством бывшего Председателя Рабочей группы г-на А. Майяра. |
| The Family Protection Association held a workshop for 120 AGO prosecutors on violence awareness in the same year. | В том же году Ассоциация защиты семьи провела рабочее совещание по вопросам информированности о насилии для 120 следователей ГП. |
| A National Validation workshop was held in Freetown on the 18th and 19th May 2011, which was attended by a cross section of key stakeholders nationwide including UN CEDAW Experts. | Во Фритауне 18 и 19 мая 2011 года было проведено национальное рабочее совещание по утверждению доклада, в котором приняли участие представители основных заинтересованных сторон всей страны и, в частности, эксперты ООН по КЛДЖ. |
| In November 1999 a Central American workshop was held on co-management of protected areas, with the aim of contributing to exchange of experiences for the development of the concept of co-management and its application in the region in order to achieve improved management of protected areas. | В ноябре 1999 года было созвано рабочее совещание представителей стран Центральной Америки по вопросам совместного управления охраняемыми районами, задача которого заключалась в содействии обмену опытом в интересах дальнейшего развития концепции совместного управления и ее применения в регионе в целях более эффективного управления охраняемыми районами. |
| Workshop on the exchange of good practices in transboundary environmental impact assessment methodologies | З. Рабочее совещание по обмену надлежащей практикой по методологиям трансграничной оценки воздействия на окружающую среду. |
| The Working Party asked the TEM Project to report on the workshop on a phased approach to transport infrastructure developments at the next session of the Working Party and urged the TER Project to make an additional effort and organize a similar workshop in the near future. | Рабочая группа обратилась к ЦУП ТЕА с просьбой представить на следующей сессии Рабочей группы доклад об итогах рабочего совещания по вопросу о поэтапном подходе к развитию транспортной инфраструктуры и настоятельно призвала ЦУП ТЕЖ приложить дополнительные усилия и организовать в ближайшем будущем аналогичное рабочее совещание. |
| It identifies the major issues considered during the workshop and contains draft terms of reference and an agenda for the work identified referred toin in paragraph 1, above. | В нем определяются основные вопросы, рассмотренные в ходе рабочего совещания, и содержатся круг ведения и повестка дня для работы, которые упоминаются в пункте 1 выше. |
| The Chair of the Working Group and the Chair of the Steering Body presented information about a joint EMEP-Working Group on Effects technical workshop held during the thirty-sixth session of the Steering Body. | Председатель Рабочей группы и Председатель Руководящего органа представили информацию о работе совместного технического рабочего совещания ЕМЕП и Рабочей группы по воздействию, проведенного во время тридцать шестой сессии Руководящего органа. |
| At the African regional workshop participants proposed increasing adaptation funding in the national budgets as well as in multilateral funds, possibly through the establishment of an adaptation fund for Africa and a SIDS funding window under the Adaptation Fund. | В ходе африканского регионального рабочего совещания участники предложили увеличить объем финансирования на цели адаптации по линии национальных бюджетов, а также по линии многосторонних фондов, возможно, путем создания адаптационного фонда для Африки и окна финансирования для МОРГОС в рамках Адаптационного фонда. |
| Organization of the third Workshop on "Responsible Care Programme; Progress in Reducing Arduousness to the Environment and in Improving Safety and Health Protection" held in Ciechocinek (Poland) on 7-9 May 1997 with Degussa AG Expert participation. | Организация третьего рабочего совещания по "Программе ответственного подхода; прогресс в области ограничения нагрузки на окружающую среду и повышения безопасности и охраны здоровья", состоявшегося в Цьенхоцьинеке (Польша) 7-9 мая 1997 года с участием экспертов компании "Дегусса АГ". |
| Representatives of Belarus and Lithuania, Parties to the Convention, participated in the start-up workshop for a pilot implementation project in Belarus. | В первоначальном рабочем совещании для экспериментального проекта осуществления в Беларуси приняли участие представители Беларуси и Литвы, являющихся Сторонами Конвенции. |
| On the basis of their consultations with Parties, the co-chairs posed a set of questions to guide the discussions at the first workshop (refer to the annex for the questions). | На основе консультаций со Сторонами сопредседатели сформулировали перечень вопросов, которые должны были составить основу обсуждений на первом рабочем совещании (см. вопросы в приложении). |
| The SBSTA took note of the discussions that took place during the in-session workshop on climate modelling, scenarios and downscaling. | на техническом рабочем совещании, о котором упоминалось выше в пункте 23. |
| (c) The SBSTA noted the progress made on this matter and decided to forward the Chairman's report on the workshop to the Conference of the Parties, at its sixth session. | с) ВОКНТА отметил достигнутый прогресс в этом вопросе и постановил направить доклад Председателя о рабочем совещании на рассмотрение шестой сессии Конференции Сторон. |
| The Bureau also agreed that the brochure summarizing the key findings of the series of workshops and national case studies should be translated into Russian, and stressed the importance of facilitating the active participation of EECCA countries in the Malta workshop. | Бюро также решило, что брошюру с резюме ключевых выводов серии рабочих совещаний и национальных тематических исследований следует перевести на русский язык, и подчеркнуло важность содействия активному участию стран ВЕКЦА в рабочем совещании на Мальте. |
| Finally, UNODC partnered with UNDP to implement a workshop on crisis communications management for corruption cases in February 2012. | Наконец, ЮНОДК в партнерстве с ПРООН организовало в феврале 2012 года семинар-практикум по вопросам использования средств связи в кризисных ситуациях применительно к коррупционным делам. |
| From 25 to 27 January, a national legislative drafting workshop on trafficking in nuclear and other radioactive material was held jointly with the Department of State of the United States of America in Chisinau. | С 25 по 27 января совместно с государственным департаментом Соединенных Штатов Америки в Кишиневе был проведен семинар-практикум по разработке национального законодательства в области незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов. |
| Within the framework of the project, UNICEF organized a workshop to provide young people from Belarus, the Russian Federation and Ukraine with a chance to express their views on the Chernobyl disaster through photography. | В рамках этого проекта ЮНИСЕФ организовал семинар-практикум, с тем чтобы дать молодым людям из Беларуси, России и Украины возможность выразить свое мнение относительно чернобыльской катастрофы с помощью средств фотографии. |
| The workshop could generate mutual assistance and technical cooperation activities, joint research and training initiatives and other modalities of technical assistance in specific and collaborative projects. | Семинар-практикум может способствовать проведению мероприятий по взаимной помощи и техническому сотрудничеству, осуществлению совместных исследований и инициатив в области подготовки кадров, а также использованию других форм технической помощи в рамках конкретных проектов и проектов в области сотрудничества. |
| Workshop on the Survey of United Nations and Other Best Practices in the Treatment of Prisoners in the Criminal Justice System | Семинар-практикум по теме: "Обзор наилучших видов практики Организации Объединенных Наций и другой наилучшей практики обращения с заключенными в рамках системы уголовного правосудия" |
| During these years he received several major commissions, and his workshop created pictorial and sculptural ensembles for a variety of religious institutions. | В то время он получил несколько больших заказов и его мастерская занималась созданием живописных и скульптурных ансамблей для различных религиозных учреждений. |
| In the mid-1980s, the cellar of this house was equipped as the workshop of artists Leonid Stukanov and Yury Shabelnikov, who taught at the Taganrog Children's Art School. | В середине 1980-х годов в подвале этого дома была оборудована мастерская художников Леонида Стуканова и Юрия Шабельникова, преподававших в Таганрогской детской художественной школе. |
| In 1894, a railway workshop was opened to the north of the station, and this facility is still operated by JR East and Japan Freight Railway Company. | В 1894 году к северу от станции была открыта железнодорожная мастерская, ей управляет JR East и JR Freight. |
| A workshop to develop picture boxes for community organizers was held; | была создана мастерская по разработке видеосюжетов для инструкторов, работающих в коммунах; |
| Communications Workshop Truck Service Technic | Мастерская по ремонту аппаратуры связи |
| THE PEP Relay Race Workshop Series would be relaunched with a workshop on Sustainable and Healthy Urban Transport and Mobility on 24 and 25 September 2014 in Kaunas, Lithuania. | Серия рабочих совещаний "Эстафета ОПТОСОЗ" вновь начнется с рабочего совещания по устойчивым и здоровым видам городского транспорта и мобильности, которое состоится 24-25 сентября 2014 года в Каунасе, Литва. |
| The LEG intends to finalize the training materials for the workshops by the end of June 2012 and to conduct the first training workshop in the second half of 2012. | ГЭН намеревается завершить подготовку учебных материалов для рабочих совещаний до конца июня 2012 года и провести первое учебное рабочее совещание во второй половине 2012 года. |
| The Republic of Moldova can provide the premises, equipment and experts for the organization of the workshop, and transfer to/from airport of the participants. | Республика Молдова может предоставить помещения, оборудование и экспертов для организации рабочих совещаний, а также обеспечить перевозку участников из аэропорта и обратно. |
| As part of the project, for which five workshops are planned for academics, health-care professionals and field organizations, the first workshop was held in Göteborg from 26 to 28 April 2000. | Проект предусматривает, в частности, проведение пяти рабочих совещаний для академических кругов, специалистов системы здравоохранения и организаций, работающих в смежных областях, и первое такое совещание состоялось 26-28 апреля 2000 года в Гётеборге, Швеция. |
| Building on discussion at earlier workshops, the fifth workshop in Amman identified specific steps as building-blocks, achieving consensus in the form of agreed workshop conclusions. | Исходя из дискуссий, состоявшихся в ходе предыдущих рабочих совещаний, пятое рабочее совещание в Аммане выявило конкретные меры в качестве "пакетных" решений, завершив свою работу консенсусом в виде согласованных выводов. |
| The final decision on the workshop and possible other joint activities will be taken at the sixth session in 1999. | Окончательное решение по рабочему совещанию и возможным другим совместным действиям будет принято на шестой сессии в 1999 году. |
| The Expert Panel noted the need for greater transparency in reporting projections and requested the special workshop on emission reporting to consider this issue. | Группа экспертов отметила необходимость повышения степени транспарентности представляемых прогнозов и предложила Специальному рабочему совещанию по отчетности в области выбросов рассмотреть этот вопрос. |
| It agreed to consider at its next meeting possible further steps in this field to be taken following the third meeting of the Parties, taking into account the experience gained from the Sofia workshop. | Она решила рассмотреть на своем следующем совещании возможные дальнейшие шаги в этой области, которые можно было бы предпринять после третьего совещания Сторон, приняв во внимание опыт, приобретенный благодаря рабочему совещанию в Софии. |
| This workshop could be held back-to-back with the workshop on the consideration of economic and social consequences of response measures, under the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention. | Это рабочее совещание может быть приурочено к рабочему совещанию для рассмотрения экономических и социальных последствий мер реагирования, которое будет организовано Специальной рабочей группой по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции. |
| (a) Preparations for the joint ICP Waters and ICP IM workshop on assessment and monitoring of aquatic biology (Zakopane, Poland, October 1998); | а) подготовка к совместному рабочему совещанию МСП по водам и МСП КМ по оценке и мониторингу биологических процессов в водной среде (Закопане, Польша, октябрь 1998 года); |
| That day, a new workshop for wheels repairs with assembly parts replacement was opened at the plant. | В этот день на предприятии открылся новый цех по ремонту колесных пар со сменой элементов. |
| Any of those items which does not meet this condition does not of itself constitute a permanent establishment, even if there is within it an installation, for instance an office or a workshop within the meaning of paragraph 2, associated with the construction activity. | Любой из тех объектов, которые не отвечают этому условию, сам по себе не является постоянным представительством, даже если в его составе имеется структура, например контора или цех по смыслу пункта 2, связанная со строительной деятельностью. |
| That's a fabric workshop. | Цех по производству ткани. |
| The group inspected the foundry and mechanical workshop, made a detailed examination of tagged equipment, then inspected the steel-mould workshop and the raw materials warehouse. | Группа провела инспекцию в литейном и механическом цехах, внимательно изучила оборудование, на котором были ранее установлены метки, и затем посетила цех по изготовлению литейных форм и сырьевой склад. |
| Some other powerful equipment is also supplied to the motor transportation workshop of the "Yubileynoye" minefield - KamAZ, cement trucks, fuel transporters. | В автотранспортный цех рудника "Юбилейный" поступает и другая мощная техника - грузовые "КамАЗы", цементовозы, автозаправщики. |
| THE PEP secretariat developed the programme in cooperation with the hosts, and supported the practical arrangements for the workshop. | Секретариат ОПТОЗОС разработал программу рабочего совещания в сотрудничестве с принимающей стороной и оказал поддержку проведению практических мероприятий в связи с этим рабочим совещанием. |
| Countries interested in hosting a workshop are invited to provide the secretariat with proposals, including preliminary information on the time schedule, the list of priority topics, the capacity-building objectives that would be pursued by the workshop, and budget estimates. | К странам, желающим провести у себя рабочее совещание, обращается просьба направить в секретариат предложения, включая предварительную информацию о графике работы, перечне приоритетных тем, целях наращивания потенциала, которые будут поставлены перед таким рабочим совещанием, и смете расходов. |
| [Invites Parties to submit to the secretariat, by 15 March 2004, views on possible actions arising out of the workshop on modelling activities for consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its twentieth session;] | [призывает Стороны представить в секретариат до 15 марта 2004 года для рассмотрения Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам на его двадцатой сессии свои мнения о возможных мерах в связи с рабочим совещанием по моделированию;] |
| Further, we call on the international community to give serious consideration to the proposals adopted by the LDCs' Coordinating Workshop convened in South Africa in June 1999. | Кроме того, мы призываем международное сообщество серьезно рассмотреть предложения, утвержденные Координационным рабочим совещанием НРС, созванным в июне 1999 года в Южной Африке. |
| Experts concurred that the Workshop's objectives had been fully met, in that the debate on e-commerce and enterprises in developing countries had been successfully moved from the level of anecdotes to that of experiences. | В заключение эксперты отметили, что поставленные перед Рабочим совещанием задачи были полностью решены, в частности, при обсуждении вопросов, касающихся электронной торговли и предприятий развивающихся стран, удалось перейти от представления отрывочной информации к изучению накопленного опыта. |
| Informal Workshop on the Legal Regime of High Seas Fishing with respect to Large Marine Ecosystems, Monaco, October 1990 | Неофициальный симпозиум по вопросам правового режима рыболовства в отрытом море применительно к крупным морским экосистемам, Монако, октябрь 1990 года |
| UNSD: Regional workshop on environmental accounting for Southern-African countries (Zimbabwe) | СОООН: Региональный симпозиум по экологическому учету для стран юга Африки (Зимбабве) |
| Third International Geohazards Workshop, Frascati, Italy, 6-8 November | Третий международный симпозиум по опасным геологическим явлениям, Фраскати, Италия, 6 - 8 ноября |
| The New York Workshop recommended that the World Conference include in its programme of action a recommendation that a symposium on the role of the media in combating discrimination against indigenous peoples be organized in cooperation with indigenous peoples and the mainstream press as a follow-up to the Conference. | Состоявшееся в Нью-Йорке рабочее совещание рекомендовало Всемирной конференции включить в ее программу действий рекомендацию организовать в сотрудничестве с коренными народами и центральной прессой симпозиум о роли средств массовой информации в борьбе с дискриминацией коренных народов в качестве последующих действий по итогам Конференции. |
| The Workshop recommended that during the World Conference against Racism a symposium should be organized in cooperation with indigenous peoples and the mainstream press on the role of the media in combating discrimination against indigenous peoples as a follow-up. | Рабочее совещание рекомендовало провести в ходе Всемирной конференции по борьбе против расизма в качестве последующего мероприятия в сотрудничестве с коренными народами и центральными средствами массовой информации симпозиум о роли средств массовой информации в борьбе против дискриминации коренных народов. |
| For this purpose a workshop was held from 27 to 29 October 2004. | Для этого 27-29 октября 2004 года был проведен коллоквиум. |
| In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. | В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
| It was reported that FAO, with funding from UNEP, had planned to organize a workshop which was to result in a first version of a new integrated approach. | Сообщалось, что ФАО, при финансовой поддержке ЮНЕП, запланировал коллоквиум, который должен дать первый вариант нового комплексного подхода. |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| The workshop was followed by a three-day judicial colloquium for judges and magistrates from the same five countries, in addition to South Africa and the United Republic of Tanzania. | После семинара был проведен трехдневный юридический коллоквиум для судей и магистратов из тех же пяти стран, а также из Южной Африки и Объединенной Республики Танзании. |
| A separate workshop was dedicated to the Bank of Russia celebrating its 150th anniversary in 2010. | Отдельная секция была посвящена деятельности Банка России, 150-летие которого приходится на 2010 год... |
| For instance, the Division's IIA Section has been looking at using live Internet streaming to link small audiences of trainees in a country with a regional workshop. | Например, секция МИС Отдела изучает возможности использования прямого потокового вещания по Интернету для установления связи между небольшими аудиториями обучаемых в стране, где проводится региональный семинар. |
| As part of the follow-up process set in motion by the Assistant High Commissioner, EPRS is now designing a workshop and training course that will draw on the evaluation. | В рамках процесса принятия последующих мер, начатого помощником Верховного комиссара, секция УВКБ по обеспечению готовности и принятию ответных мер в случае чрезвычайных ситуаций в настоящее время осуществляет подготовку к проведению рабочего совещания и учебного курса по вопросам аналитической деятельности и оценки. |
| Field presences have helped with the development and implementation of national public policies relevant to economic, social and cultural rights. UNMIS-Human Rights organized a two-day workshop on the human rights-based approach to budgeting for 40 parliamentarians in Khartoum from 8-9 November 2008. | Секция прав человека Миссии Организации Объединенных Наций в Судане организовала в Хартуме с 8 по 9 ноября 2008 года двухдневный семинар по основанному на правах человека подходу к составлению бюджета для 40 парламентариев. |
| The Engineering Section has 239 United Nations-owned generators, 156 of which are installed, 27 are in the workshop for repair and 56 are deployed in the three Sectors Abidjan, Sector East and Sector West as backup. | Инженерная секция имеет 239 принадлежащих Организации Объединенных Наций генераторов, 156 из которых установлены, 27 - находятся в ремонте, а 56 установлены в трех секторах - в Абиджане, восточном секторе и западном секторе - и являются запасными. |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| Warmaster is a ruleset for tabletop wargames written by Rick Priestley, published by Specialist Games (a division of Games Workshop), and set in the Warhammer Fantasy setting. | Warmaster - набор правил для настольных игр с миниатюрами, написанный Риком Престли, опубликованный Specialist Games (подразделение Games Workshop), и использующий Warhammer Fantasy сеттинг. |
| April 1-32009 the MetaTrader 5 Workshop was conducted in Kazan. | С 1 по 3 апреля 2009 года в Казани проходил MetaTrader 5 Workshop. |
| Another early game was Traveller, designed by Marc Miller and first published in 1977 by Game Designer's Workshop. | Игра была создана в 1977 году коллективом авторов во главе с Марком Миллером и издавалась компанией Game Designers' Workshop. |
| As a result, he initiated the "Workshop in Money and Banking" (the "Chicago Workshop"), which promoted a revival of monetary studies. | Фридман инициировал проведение семинара, посвящённого деньгам и банковскому делу (англ. "Workshop in Money and Banking") или «Чикагского семинара» (англ. "Chicago Workshop"), который способствовал возрождению монетарных исследований. |
| Shortly thereafter the company signed its first game with THQ based on the Games Workshop franchise - Warhammer 40,000: Fire Warrior. | Вскоре после этого компания подписала свою первую игру с THQ на основе франшизы The Workshop - Warhammer 40,000: Fire Warrior. |