| In North America, UNEP hosted a participatory workshop on strategies for environmental and sustainability education in Washington, D.C. in July 2005. | В Северной Америке ЮНЕП провела в Вашингтоне, О.К. в июле 2005 года совместный рабочий семинар, посвященный стратегиям изучения вопросов экологии и устойчивости. |
| A project workshop, jointly organized by UNU and the International Peace Academy, was held in June in New York. | Семинар по этому проекту, организованный совместными усилиями УООН и Международной академии мира, состоялся в июне в Нью-Йорке. |
| In September 1991 the ILO, together with UNICEF and the Economic Commission for Latin America, held an international workshop on poverty monitoring in international agencies. | В сентябре 1990 года МОТ вместе с ЮНИСЕФ и Экономической комиссией для Латинской Америки провели международный учебно-практический семинар по вопросам мониторинга нищеты в международных учреждениях. |
| A workshop on safeguards was hosted by the World Bank, on 24 June 2010, which considered the main opportunities and challenges related to environmental and social safeguards in the United Nations system. | Всемирный банк 24 июня 2010 года организовал семинар по вопросу о гарантиях, на котором были рассмотрены основные возможности и вызовы, связанные с экологическими и социальными гарантиями в системе Организации Объединенных Наций. |
| The IMEP will be discussed in the Programme Budget Review in May 2001, and a regional workshop specifically for the 19 countries that have not implemented IMEP will be held in June-July 2001. | Комплексный план по проведению контроля и оценок будет рассмотрен в рамках обзора бюджета по программам в мае 2001 года, а в июне-июле 2001 года состоится региональный семинар специально для 19 стран, которые не осуществили КПКО. |
| The inter-agency senior practitioners' workshop on security sector reform was held in July 2009. | Межучрежденческий практикум старших сотрудников, занимающихся вопросами реформы сектора безопасности, был проведен в июле 2009 года. |
| In 2004, the fifth regional workshop was held in Saudi Arabia and the final international workshop that built upon the results of the five regional workshops was held in Germany. | В 2004 году в Саудовской Аравии был проведен пятый региональный практикум, а в Германии - международный заключительный практикум, основанный на результатах пяти региональных практикумов. |
| A workshop on environmental management, focusing on solid waste management and water quality conservation, is planned by UNEP for 1996 for Asia and Pacific small island developing States. | ПРООН планирует провести в 1996 году практикум для малых островных развивающихся государств азиатско-тихоокеанского региона по вопросу об управлении природопользованием с уделением особого внимания утилизации твердых отходов и сохранению качества воды. |
| Workshop on capacity-building in the field of development at the International Training Centre of the International Labour Organization, Turin, Italy, February 1996 | Практикум по «наращиванию потенциала в области развития» в Международном учебном центре Международной организации труда, Турин, Италия, февраль 1996 года |
| (b) Workshop on leveraging African arrays and the African Geodetic Reference Frame, held at Howard University, Washington, D.C., from 21 to 23 June; | Ь) практикум на тему развития сети контрольно-измерительных станций и региональной геодезической сети в Африке, проведенный на базе Университета им. Ховарда в Вашингтоне (федеральный округ Колумбия, США) 2123 июня; |
| A key step in the process would be a participatory workshop. | Ключевым мероприятием в рамках этого процесса станет рабочее совещание с широким кругом участников. |
| It is proposed that inter alia the workshop take stock of ongoing regional and subregional initiatives for a human rights charter. | Было предложено, чтобы рабочее совещание, среди прочего, провело оценку текущих региональных и субрегиональных инициатив для разработки хартии прав человека. |
| The Bureau agreed that the next workshop on data analysis would be organized in Slovenia in April/May 2001. | Президиум решил организовать следующее рабочее совещание по анализу данных в Словении в апреле/мае 2001 года. |
| The workshop was jointly convened by the Brookings Institution (Washington, D.C.), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Organization of African Unity (OAU). | Рабочее совещание было организовано совместно Институтом Брукингса (Вашингтон, округ Колумбия), Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Организацией африканского единства (ОАЕ). |
| At the next session of the CT in February 2009, a joint Workshop will be organized with the UNECE Inland Transport Committee. | На следующей сессии КТ в феврале 2009 года с Комитетом по внутреннему транспорту ЕЭК ООН будет организовано совместное рабочее совещание. |
| The workshop participants took note of a number of on-going efforts to evaluate model performance with observational data and recommended further such efforts. | Участники рабочего совещания приняли к сведению ряд текущих усилий по оценке эффективности моделей с помощью данных наблюдений и рекомендовали продолжать такую деятельность. |
| The delegation of France, on behalf of the EU, welcomed the conclusions of the workshop and supported further organization of workshops. | Делегация Франции, выступая от имени ЕС, приветствовала выводы рабочего совещания и поддержала предложение о дальнейшей организации рабочих совещаний. |
| Several delegations expressed their interest in a workshop on communications and agreed to take the necessary steps to organize this provided that adequate resources could be found. | Несколько делегаций выразили свою заинтересованность в проведении рабочего совещания по вопросам коммуникаций и решили предпринять необходимые шаги для его организации при условии изыскания адекватных ресурсов. |
| 65,000 USD2 Organization of workshop on and finalization of guidelines and good practices for tailing dams | Организация рабочего совещания по руководящим принципам и надлежащей практике эксплуатации хвостохранилищ и завершение работы над ними |
| This report should be read in conjunction with the report on the workshop on carbon dioxide capture and storage as CDM project activities, held on 22 May 2006 in Bonn, Germany. | Настоящий доклад следует рассматривать в связи с докладом рабочего совещания о накоплении и хранении углерода в качестве деятельности по проектам МЧР, которое состоялось 22 мая 2006 года в Бонне, Германия. |
| Seven LDCs participated in this workshop. | В этом рабочем совещании принимали участие представители ряда НРС. |
| An outline was prepared and discussed in a sub-regional workshop in May 2006. | На субрегиональном рабочем совещании, состоявшемся в мае 2006 года, был подготовлен и обсужден план изложения материала. |
| The representatives who participated in the workshop enthusiastically learned from the experiences of other ASEAN representatives. | Его представители, участвовавшие в рабочем совещании, с большим интересом восприняли информацию об опыте представителей других стран АСЕАН. |
| These cost curves, and other information about modelling work done so far, would be presented at a workshop of the Task Force on Integrated Assessment Modelling planned for the second half of November 2000. | Эти кривые издержек и другая информация о проделанной работе по моделированию будет представлена на рабочем совещании Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, запланированном на вторую половину ноября 2000 года. |
| If chronic exposure does matter more than acute exposure - an issue not settled by the workshop - what life period matters most? | Если хроническое воздействие загрязнения имеет большее значение, чем острое воздействие - что не было установлено на рабочем совещании, - то какой период жизни имеет наибольшее значение? |
| In April, UNODC organized with the Organization for Security and Cooperation in Europe a national workshop on the international legal instruments against chemical, biological, radiological and nuclear terrorism in Bishkek. | В апреле ЮНОДК совместно с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе организовало национальный семинар-практикум по международным правовым документам, касающимся борьбы с химическим, биологическим, радиологическим и ядерным терроризмом в Бишкеке. |
| In Eastern Europe and Central Asia, a UNFPA-sponsored regional workshop endorsed the recommendations for outreach work with especially vulnerable young people and the minimum standards in peer education. | В Восточной Европе и Центральной Азии спонсированный ЮНФПА региональный семинар-практикум одобрил рекомендации по осуществлению пропагандистской работы среди особо уязвимых категорий молодых людей и минимальные стандарты в процессе просвещения с помощью сверстников. |
| The workshop was jointly hosted by the Ministry of Foreign Affairs and the Attorney-General's Department of the Ministry of Justice of Ghana in cooperation with the Commission of the Economic Community of West African States. | Семинар-практикум был проведен совместно министерством иностранных дел и департаментом Генерального прокурора министерства юстиции Ганы в сотрудничестве с Комиссией Экономического сообщества западноафриканских государств. |
| Workshop on the strengthening of cooperation between the chemical and hazardous wastes conventions | Семинар-практикум по вопросам укрепления сотрудничества между конвенциями о химических веществах и конвенциями об опасных отходах |
| The Office had developed an eight-module training package and a legislation handbook on Convention and would hold its first training-of-trainers workshop in Geneva in December 2012. | Управление подготовило состоящий из восьми модулей комплект учебных материалов и справочник по законодательным актам, связанным с Конвенцией, и проведет в Женеве в декабре 2012 года первый семинар-практикум по подготовке инструкторов. |
| The centre will have exhibition galleries, a lecture hall, activity rooms, an archaeological workshop and a reference library. | В Центре будут расположены выставочные галереи, лекционный зал, помещение для проведения мероприятий, археологическая мастерская и справочная библиотека. |
| This is the weaver's workshop and the brass smith forge | Это ткацкая мастерская, а это кузница. |
| The MOH Prosthetic Workshop provides artificial limbs for persons in need at subsidized costs. | Протезная мастерская Министерства здравоохранения предоставляет по льготным ценам протезы нуждающимся лицам. |
| Sushi workshop, salsa dancing classes and a free buffet in a Galician restaurant in Ciudad Lineal. | Мастерская суши, курс сальсы и шведский стол в галисийском ресторане Сьюдад Линеал. |
| "Ryza" - is ecclesiastical clothes sewing workshop, where you can always find wide choice of production, and it is harmoniously combined with excellent quality and reasonable prices. | "Риза" - это мастерская по пошиву церковной одежды, в которой всегда широкий выбор продукции, которая гармонично совмещает в себе замечательное качество и доступные цены. |
| Although the objective of future workshops is to present practical information on lessons learned from actual case studies, this workshop was more theoretical in nature as the project is in the initial stages. | Хотя цель будущих рабочих совещаний должна состоять в представлении практической информации об уроках, извлеченных в ходе тематических исследований, это рабочее совещание было более теоретическим по своему характеру, поскольку проект находится на начальной стадии осуществления. |
| Apply the principles and mechanisms contained in THE PEP Guidance on Supportive Institutional Conditions for Policy Integration of Transport, Health and Environment; Make use of THE PEP workshop series to organize further subregional workshops focused on their particular challenges. | Применять принципы и механизмы, содержащиеся в Руководстве ОПТОСОЗ по созданию стимулирующих институциональных условий для политической взаимоувязки транспортных, здравоохранительных и экологических аспектов; использовать серию рабочих совещаний ОПТОСОЗ для организации дополнительных субрегиональных рабочих совещаний, ориентированных на решение конкретных проблем в этих субрегионах. |
| The LEG intends to finalize the training materials for the workshops by the end of June 2012 and to conduct the first training workshop in the second half of 2012. | ГЭН намеревается завершить подготовку учебных материалов для рабочих совещаний до конца июня 2012 года и провести первое учебное рабочее совещание во второй половине 2012 года. |
| The experience of the lake commissions, relevant documents developed by other international organizations and the deliberations and results of international workshops in this field, e.g. the Tartu workshop, will be fully taken into account. | В полной мере будет обеспечен учет таких аспектов, как опыт, накопленный комиссиями по озерам, соответствующие документы, разработанные другими международными организациями, и итоги и результаты международных рабочих совещаний, проведенных в этой области, например рабочего совещания, организованного в Тарту. |
| The SBSTA requested the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, to organize a workshop on each of the new agenda items during its twentieth session, to begin to explore these themes. | ВОКНТА постановил определить на своей двадцатой сессии в свете результатов рабочих совещаний последующие меры, которые необходимо принять по каждому из этих новых пунктов повестки дня. |
| These discussions would facilitate preparations for the workshop. | Эти обсуждения будут способствовать подготовке к рабочему совещанию. |
| The delegation of Lithuania informed the Working Party of the preparations for a workshop to be held in Vilnius on 22-25 September 2004. | Делегация Литвы проинформировала Рабочую группу о ходе подготовки к рабочему совещанию, которое состоится 22-25 сентября 2004 года в Вильнюсе. |
| The delegation of the Netherlands reported on preparations for the next workshop of NEBEI, on the economic valuation of ecosystem effects, to be held on 2-3 October 2002 in Scheveningen and made available a preliminary programme. | Делегация Нидерландов сообщила о подготовке к следующему рабочему совещанию СЭВЭИ по экономической оценке последствий для экосистем, которое состоится 2-3 октября 2002 года в Схевенингене, и представила предварительную программу. |
| The Chair of the Task Force on Electronic Information Tools will report on the preparations for the eighth meeting of the Task Force and for a workshop on electronic information tools to be held back to back with the Task Force meeting. | Председатель Целевой группы по электронным средствам информации сообщит о подготовке к восьмому совещанию Целевой группы и рабочему совещанию по электронным средствам информации, проведение которых приурочено к совещанию Целевой группы. |
| The delegation of France made a oral report on the preparation of this Workshop, which is running smoothly. | Делегация Франции сделала устное сообщение о подготовительных мероприятиях к этому рабочему совещанию, которые осуществляются в соответствии с планом. |
| First of all, a wheeled workshop was started, the main restoration work was completed in 4 months. | В первую очередь был запущен колёсный цех, основные восстановительные работы были закончены за 4 месяца. |
| The group then inspected the company's workshop. | Затем группа проинспектировала производственный цех. |
| That's a fabric workshop. | Цех по производству ткани. |
| It also inspected the Dhu al-Fiqar Factory and checked the machines located in the workshop as well as the thermal ovens. | Группа проинспектировала станочный цех предприятия «Ом-эль-Маарек» и ознакомилась с различными выполнявшимися в нем операциями. |
| The procedure for small arms starts by transportation of the armament from unit 22060 to the workshop known as "Repair of armament". | Процесс уничтожения стрелкового оружия начинается с доставки его из подразделения 22060 в цех под названием «Ремонт вооружений». |
| The fourth meeting of the CGE will be held in conjunction with the latter training workshop. | Четвертое совещание КГЭ будет проведено в связи с последним рабочим совещанием по подготовке кадров. |
| All the information produced in relation to the workshop will also be made available through the Clearing House. | Всю информацию, подготовленную в связи с рабочим совещанием, также можно будет получить через Информационный центр. |
| The SBSTA, at its seventeenth session, agreed to combine this workshop with a workshop on cooperation among the Rio Conventions. | ВОКНТА на своей семнадцатой сессии принял решение совместить свое рабочее совещание с рабочим совещанием по вопросам сотрудничества с другими Рио-де-Жанейрскими конвенциями. |
| The workshop would be strongly related to the work on groundwater under the Legal Board and the Working Group, as well as to the planned workshop to build on the findings of the second Assessment. | Тема этого рабочего совещания тесно связана с работой, проводимой Советом по правовым вопросам и Рабочей группой по подземным водам, а также с запланированным рабочим совещанием по осуществлению деятельности на основе выводов второй Оценки. |
| The Task Force will hold its third meeting at WMO in Geneva on 20-22 March 2002 in association with an EIONET workshop (19 March); | Целевая группа проведет в сотрудничестве с рабочим совещанием ЕЭИНС (19 марта) свое третье совещание 20-22 марта 2002 года в помещениях ВМО в Женеве; |
| The workshop was informed that the African Alliance for Space hoped to organize an African space youth conference in the near future with the assistance of SGAC. | Симпозиум был проинформирован также о том, что Африканский космических альянс надеется в ближайшем будущем при поддержке КСПКП организовать африканскую молодежную конференцию по космосу. |
| UNSD: Regional workshop on environmental accounting for Southern-African countries (Zimbabwe) | СОООН: Региональный симпозиум по экологическому учету для стран юга Африки (Зимбабве) |
| In addition to the training courses, the Government of Japan will hold a symposium and workshop on volunteerism in February next year, to which it is inviting eminent volunteer leaders from around the world. | Не ограничиваясь организацией учебных курсов, правительство Японии проведет симпозиум и семинар о добровольчестве в феврале следующего года, и оно приглашает видных представителей добровольческого движения всего мира принять участие в этих мероприятиях. |
| GMG activities including a workshop on labour migration; the International Symposium on International Migration and Development, in the run-up to the High-Level Dialogue on Migration; the Third Global Forum (Athens); | мероприятия ГГМ, включая рабочее совещание по миграции рабочей силы; Международный симпозиум по вопросам международной миграции и развития в преддверии диалога высокого уровня по миграции; третий Глобальный форум (Афины); |
| The Workshop recommended that during the World Conference against Racism a symposium should be organized in cooperation with indigenous peoples and the mainstream press on the role of the media in combating discrimination against indigenous peoples as a follow-up. | Рабочее совещание рекомендовало провести в ходе Всемирной конференции по борьбе против расизма в качестве последующего мероприятия в сотрудничестве с коренными народами и центральными средствами массовой информации симпозиум о роли средств массовой информации в борьбе против дискриминации коренных народов. |
| For this purpose a workshop was held from 27 to 29 October 2004. | Для этого 27-29 октября 2004 года был проведен коллоквиум. |
| RAED's secretariat held a workshop on Water, on the occasion of celebrating the International Environment Day on June 2, 2003. | 2 июня 2003 года секретариат Сети организовал коллоквиум по тематике водных ресурсов в рамках Всемирного дня окружающей среды. |
| Workshop on human rights under the new justice model; | коллоквиум по вопросам прав человека в новой модели правосудия; |
| The workshop was followed by a three-day judicial colloquium for judges and magistrates from the same five countries, in addition to South Africa and the United Republic of Tanzania. | После семинара был проведен трехдневный юридический коллоквиум для судей и магистратов из тех же пяти стран, а также из Южной Африки и Объединенной Республики Танзании. |
| In collaboration with the Fiji Human Rights Commission, a colloquium and workshop was organized for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights in the Pacific. | Во взаимодействии с Фиджийской комиссией по правам человека были организованы коллоквиум и рабочее совещание для судей и адвокатов по вопросу о возможности отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке в регионе Тихого океана. |
| Along the lines of the Rovaniemi discussions, the UNECE/FAO Forestry and Timber Section organised a workshop on "Forests and Sustainable Development Goals: a regional view" in two parts. | С учетом обсуждений, состоявшихся в Рованиеми, Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО организовала рабочее совещание на тему "Леса и цели в области устойчивого развития: региональный взгляд", которое состояло из двух частей. |
| Finally, in May 2007, a capacity-building workshop was held in Slovenia by the Treaty Section, in collaboration with the International Trade Law Division and the United Nations Office on Drugs and Crime. | И наконец, в мае 2007 года в Словении Договорная секция в сотрудничестве с Отделом права международной торговли и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности был проведен практикум по повышению профессионального уровня. |
| In the framework of the cooperation between the Tribunal and Rwandan legal institutions, the Legal Library Section, with the support of the External Relations and Strategic Planning Section, organized another workshop on the use of online legal materials, for Rwandan legal professionals. | В рамках сотрудничества между Трибуналом и юридическими организациями Руанды Юридическая библиотечная секция при поддержке Секции внешних отношений и стратегического планирования организовала еще один семинар по вопросам использования руандийскими специалистами в области права доступных в онлайновом режиме юридических материалов. |
| Workshop Session VI: Assessing Needs and the Domestic Responses to Needs | Рабочая секция VI: Оценка потребностей и внутренний отклик на потребности |
| A workshop on land was held in Kenya on land with the Commonwealth Association of Surveyors and Land Economists. | В 2003-2004 годах секция по земельным ресурсам и владению жильем оказала поддержку некоторым инициативам неправительственных организаций. |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| The platform and its presentation were shown at the MetaTrader 5 Workshop. | На MetaTrader 5 Workshop была показана сама платформа и ее презентация. |
| In 2008, Palahniuk spent a week at the Clarion West Writers Workshop, instructing eighteen students about his writing methods and theory of fiction. | В 2008 году Паланик провёл неделю на Clarion West Writers Workshop, читая лекции для 18 студентов про методы письма и теории беллетристики. |
| JEDEC's Server Forum 2017 claimed a date to offer a DDR5 SDRAM preview on June 19, 2017 accompanied by a DDR5 SDRAM Workshop on October 31 - November 1, 2017. | На форуме JEDEC Server в 2017 сообщалось о дате предварительного доступа к описанию DDR5 SDRAM с 19 июня 2017 года, а 31 октября начался двухдневный «DDR5 SDRAM Workshop». |
| Games Workshop announced no plans to reprint this edition of the game as it was intended to be a limited release. | Представители Games Workshop анонсировали, что не планируется создавать дополнительный тираж, так как издание планировалось выпустить ограниченным тиражом. |
| As a result, he initiated the "Workshop in Money and Banking" (the "Chicago Workshop"), which promoted a revival of monetary studies. | Фридман инициировал проведение семинара, посвящённого деньгам и банковскому делу (англ. "Workshop in Money and Banking") или «Чикагского семинара» (англ. "Chicago Workshop"), который способствовал возрождению монетарных исследований. |