| Later in 2008, UNIDO and CARICOM plan to hold a joint workshop to develop a subregional programme in those areas. | В конце 2008 года ЮНИДО и КАРИКОМ планируют провести семинар с целью разработать субрегиональную программу в этих областях. |
| The workshop was financed from voluntary contributions made by the Governments of Belgium, Canada, Finland, Germany, Japan and the United States of America. | Семинар финансировался за счет добровольных взносов правительств Бельгии, Германии, Канады, Соединенных Штатов Америки, Финляндии и Японии. |
| The workshop was held in June 2006 in Poland, in response to repeated calls by international expert conferences on criteria and indicators for more and improved cooperation among the processes. | Этот семинар был проведен в июне 2006 года в Польше в ответ на неоднократные призывы участников международных конференций экспертов по критериям и показателям к укреплению и активизации сотрудничества между вышеупомянутыми структурами. |
| A technical workshop was held in which members of the UNFPA evaluation network, CST advisers and headquarters technical staff assessed experiences with the application of the logframe approach in UNFPA programmes and reached a consensus on its correct application to define and measure results. | Был проведен технический семинар, в ходе которого сотрудники ЮНФПА по вопросам оценки, консультанты СГП и технический персонал штаб-квартиры провели оценку опыта применения логического подхода к программам ЮНФПА и достигли консенсуса в отношении его рационального применения в целях определения и измерения полученных результатов. |
| The program is carried out over six-month period and consists of: an informative-motivational workshop (one month), and professional help in actively searching for a job (five months). | Программа продолжается шесть месяцев и включает: информационно-мотивационный семинар (один месяц) и профессиональную помощь в активном поиске работы (пять месяцев). |
| Hands-on workshop: Using news technologies: Writing for the Web and blogging | Практикум по использованию новых технологий: написание материалов |
| These materials were used as reference in joint activities including a workshop on extradition and mutual legal assistance, and in other work of the Centre with the professional community. | Эти материалы использовались в качестве справочной информации в совместной деятельности, включая практикум по вопросу о выдаче и взаимной правовой помощи, и в другой деятельности Центра совместно с профессиональным сообществом. |
| In June 1998 the Authority convened a workshop in Sanya, on Hainan island in China, on the development of guidelines for the collection of data and information for the assessment of possible environmental impacts of activities in the deep seabed. | В июне 1998 года Орган провел в Санье (остров Хайнань, Китай) практикум по разработке руководящих принципов сбора данных и информации в целях оценки возможного экологического воздействия разведки в глубоководных районах морского дна. |
| The Network would be organizing a workshop on the humanitarian consequences of small arms within the framework of the 28th International Conference of the Red Cross and Red Crescent to be held in Geneva at the beginning of December 2003. | Сеть организует практикум, посвященный гуманитарному воздействию стрелкового оружия, в рамках двадцать восьмой конференции обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, которая должна состояться в начале декабря 2003 года в Женеве. |
| Workshop on negotiation and conflict resolution | Практикум по вопросам ведения переговоров и разрешения конфликтов |
| (a) Association of European Parliamentarians for Africa workshop and conferences related to sustainable urbanization (2) | а) Рабочее совещание и конференции Ассоциации европейских парламентариев по вопросам устойчивой урбанизации для Африки (2) |
| Background: At SBSTA 19, Parties requested the secretariat to organize a workshop on innovative options for financing the development and transfer of technologies, and to report related findings to the SBSTA at its twenty-first session. | Справочная информация: На ВОКНТА 19 Стороны просили секретариат организовать рабочее совещание по инновационным вариантам финансирования разработки и передачи технологий и сообщить соответствующие выводы ВОКНТА на его двадцать первой сессии. |
| The Timber Committee held the first workshop on "Forest law compliance" in the UNECE region, a subject at the top of the sustainable development agenda in the forest field, worldwide. | Комитет по лесоматериалам провел первое рабочее совещание на тему "Соблюдение лесного законодательства" в регионе ЕЭК ООН, которая является одной из ведущих тем в программе устойчивого развития в области лесов во всем мире. |
| Workshop on the right of scientific progress and the International Criminal Court (2005) | рабочее совещание по проблематике права на научный прогресс и деятельности Международного уголовного суда (2005 год); |
| Workshop on human rights and peace (2005) | рабочее совещание на тему прав человека и мира (2005 год); |
| Conclusions and recommendations of the various sessions of the workshop are given below. | Ниже приводятся выводы и рекомендации, сделанные в ходе различных заседаний рабочего совещания. |
| Mr. Ludwig was elected Chairman of the workshop. | Г-н Людвиг был избран Председателем рабочего совещания. |
| In a West African workshop, participants were able to compare best practices, identify national and regional interests in the light of ongoing WTO negotiations and to formulate joint negotiating positions. | В ходе рабочего совещания для стран Западной Африки его участники смогли провести сравнительный анализ передовой практики, определить национальные и региональные интересы в свете ведущихся в ВТО переговоров и сформулировать общую переговорную позицию. |
| The workshop participants recommended that regional models be used to improve understanding of the importance of grid resolution in estimating intercontinental transport and to explore differences in the parameterization of key processes such as vertical mixing and exchange, and convection and deposition processes. | Участники рабочего совещания рекомендовали использовать региональные модели для углубления понимания важности пространственного разрешения в ячейках географической сетки в отношении оценки межконтинентального переноса и для изучения различий в параметризации ключевых процессов, таких, как вертикальное перемешивание и обмен и процессы конвекции и осаждения. |
| The delegation of the Czech Republic will provide the Group of Experts with information on the organization of the Workshop in Prague (Czech Republic). | Делегация Чешской Республики предоставит Группе экспертов информацию по организации Рабочего совещания, которое будет проведено в Праге (Чешская Республика). |
| In response to this request, representatives of ten intergovernmental organizations and eight non-governmental organizations were invited and attended the workshop as observers. | В соответствии с этой просьбой были направлены приглашения представителям десяти межправительственных организаций и восьми неправительственных организаций, которые присутствовали на рабочем совещании в качестве наблюдателей. |
| Ms. Helen Plume, Chair of the SBSTA, chaired the workshop. | Председательствовала на рабочем совещании г-жа Элен Плюм, Председатель ВОКНТА. |
| During a November 1999 workshop in Phnom Penh on International Labour Organization conventions, the serious problem of Cambodian children under 15 years of age being exploited and forced to work, and to work in hazardous conditions, was again raised. | На проведенном в ноябре 1999 года в Пномпене рабочем совещании, посвященном конвенциям Международной организации труда, была вновь затронута серьезная проблема эксплуатации, принуждения к труду и использования на опасных производствах камбоджийских детей в возрасте до 15 лет. |
| The delegation of Sweden informed the session about the international workshop organized by the Swedish Environmental Protection Agency (Gothenburg, Sweden, 19 - 21 October 2009) to discuss air pollution policies and their contribution to tackling climate change. | Делегация Швеции проинформировала участников сессии о международном рабочем совещании, организуемом Агентством по охране окружающей среды Швеции (Гётеборг, Швеция, 19-21 октября 2009 года) с целью обсуждения политики в области загрязнения воздуха и ее роли в решении проблем, касающихся изменения климата. |
| The discussions with the Committee would help advance its action under the Convention, and a workshop would be held to give a report on the meetings to decision makers in the Government, members of Parliament, religious representatives and women's organizations. | Проведенные в Комитете обсуждения помогут активизировать усилия по осуществлению Конвенции, и отчет о состоявшихся обсуждениях будет рассмотрен на рабочем совещании, в котором примут участие должностные лица правительства, отвечающие за принятие решений, члены парламента, религиозные деятели и представители женских организаций. |
| In 2005, the third and final subregional workshop under the programme was conducted in Delhi, India, involving four countries and 19 participants. | В 2005 году в Дели, Индия, был проведен третий и заключительный субрегиональный семинар-практикум в рамках этой программы, в котором приняли участие 4 страны и 19 участников. |
| The workshop was jointly hosted by the Ministry of Foreign Affairs and the Attorney-General's Department of the Ministry of Justice of Ghana in cooperation with the Commission of the Economic Community of West African States. | Семинар-практикум был проведен совместно министерством иностранных дел и департаментом Генерального прокурора министерства юстиции Ганы в сотрудничестве с Комиссией Экономического сообщества западноафриканских государств. |
| In addition, a pilot training workshop for the Caribbean on how to use the women's safety audit was held in Kingston, Jamaica, in November 2008, in conjunction with the University of Technology, Jamaica. | Кроме того, в ноябре 2008 года в Кингстоне, Ямайка, в сотрудничестве с Технологическим университетом Ямайки был проведен экспериментальный семинар-практикум по подготовке персонала в области проверки положения с безопасностью женщин для региона Карибского бассейна. |
| Indeed, we learnt a lesson from the Gender Statistics Workshop in Vienna that we could prepare and publish publications related to gender statistics in short time. | Фактически, состоявшийся в Вене семинар-практикум по гендерной статистике показал нам, что мы можем за короткое время подготовить и издать публикации по гендерной статистике. |
| A workshop on Developing Market-Driven Research and Development (R&D) in Berhad, Malaysia was held from 30 November - 3 December 2004. | семинар-практикум по развитию НИОКР с учетом потребностей рынка, 30 ноября - 3 декабря 2004 года, Берхад (Малайзия); |
| In 2007, the Costume workshop will produce more than 20,000 pieces. | В 2007 году костюмерная мастерская изготовила более 20000 костюмов. |
| A State-run orthopaedic workshop had provided over 20,000 people with prostheses and other appliances. | Ортопедическая мастерская обеспечила протезами и прочими приспособлениями более 20 тыс. нуждающихся граждан. |
| The workshop was destroyed and a number of nearby houses were damaged. | Мастерская была уничтожена, и был поврежден ряд соседних домов. |
| This is me and my grampa Rick's sci-fi workshop. | Это наша с дедушкой мастерская. |
| None of us are licensed, and by renting these costumes, you're infringing on the intellectual property of The Children's Television Workshop, | Никто из нас не имеет лицензии, и сдавая в аренду эти костюмы, ты нарушаешь права на интеллектуальную собственность компаний Мастерская Улицы Сезам, |
| At the latter workshop, the diverse richness of tradition and culture in the Pacific Island States and its importance in the effective promotion and protection of human rights were acknowledged. | На последнем из упомянутых рабочих совещаний были признаны богатое разнообразие традиций и культуры в тихоокеанских островных государствах и его важность в деле эффективного поощрения и защиты прав человека. |
| In addition, it explored ways to continue a dialogue with inventory lead reviewers and suggested that the interaction between the review process and the facilitative branch could be an issue for a future workshop. | Кроме того, оно исследовало способы продолжения диалога с ведущими экспертами по рассмотрению кадастров и предложило, чтобы взаимодействие между процессом рассмотрения и подразделением по стимулированию стало темой одного из будущих рабочих совещаний. |
| Furthermore, also at its 7th meeting, the TEC created an internal taskforce on barriers and enabling environments to identify topics for the workshop(s) to be held in 2014. | Кроме того, на том же седьмом совещании ИКТ учредил внутреннюю целевую группу по вопросу о препятствиях и стимулирующих условиях для определения тематики рабочих совещаний, которые должны проводиться в 2014 году. |
| Action: In the context of work on commodities, a total of six regional and subregional workshops and one national workshop for Cuba, with a total of more than 300 participants, were held between the end of 2000 and November 2001. | Меры: В рамках работы по проблематике сырьевых товаров в период с конца 2000 года по ноябрь 2001 года было проведено в общей сложности шесть региональных и субрегиональных рабочих совещаний и одно национальное рабочее совещание для Кубы, в которых приняли участие более 300 человек. |
| Workshop participants appreciated the indicators grid, and took it to be a tool of use in discussions that could lead to common viewpoints; | участники рабочих совещаний положительно оценили формат показателей, назвав его полезным средством диалога, позволяющим прийти к общим выводам; |
| Information on the workshop preparations was made available by the secretariat. | Информация о подготовке к рабочему совещанию была распространена секретариатом. |
| The delegation of the Netherlands reported on preparations for the next workshop of NEBEI, on the economic valuation of ecosystem effects, to be held on 2-3 October 2002 in Scheveningen and made available a preliminary programme. | Делегация Нидерландов сообщила о подготовке к следующему рабочему совещанию СЭВЭИ по экономической оценке последствий для экосистем, которое состоится 2-3 октября 2002 года в Схевенингене, и представила предварительную программу. |
| The representative of the European Environment Agency drew the attention of the Executive Body to paragraph 34 of the report and to the workshop to be held on 29-30 January 2001 on emission reporting guidelines. | Представитель Европейского агентства по окружающей среде привлек внимание Исполнительного органа к пункту 34 доклада и к рабочему совещанию по руководящим принципам представления данных о выбросах, которое состоится 29-30 января 2001 года. |
| Preparations for the workshop, including individual country replies to a questionnaire, the drawing-up of the background paper and the nomination of country representatives, took more time than originally planned. | Для подготовки к рабочему совещанию, включая получение ответов на вопросник от отдельных стран, разработку справочного документа и выдвижение представителей стран, потребовалось больше времени, чем планировалось вначале. |
| The representative of the lead country for the Task Force, Ms Rita Annus, Estonia, reminded the workshop of the mandate given to the Task Force by the second meeting of the Signatories. | Представитель Эстонии - страны, под руководством которой работает целевая группа, г-жа Рита Аннюс напомнила рабочему совещанию о мандате, предоставленном целевой группе вторым совещанием Сторон, подписавших Конвенцию. |
| Each participant chooses his own theater production workshop and works in it, contributing to the creation of the performance. | Каждый из участников выбирает свой производственный театральный цех и, работая в нем, вносит свой вклад в создание спектакля. |
| Please, go down to the workshop. | Пожалуйста, спускайтесь в цех. |
| In the following years, a modern shingles workshop was built in the warehouse in Hammerau. | В последующие годы в складском помещении в городе Хаммерау был построен современный цех по производству черепицы. |
| In 1914, the first workshop for metal was organized within its facilities. | В 1914 году на базе мастерской был организован первый металлообрабатывающий цех. |
| Upon arrival at noon, it inspected the workshop where equipment is manufactured and the central quality control laboratory, as well the die shop and the building where high precision work is done. | По прибытии туда в 12 ч. 00 м. группа провела инспекцию цеха по производству оборудования и центральной контрольно-измерительной лаборатории, а также штамповочный цех и помещения для высокоточных работ. |
| Thus, the workshop's objectives were the following: | Таким образом, перед рабочим совещанием стояли следующие задачи: |
| It will be organized back to back with a workshop on the Protocol on Water and Health to the ECE Water Convention. | Оно пройдет параллельно с рабочим совещанием по Протоколу по проблемам воды и здоровья Конвенции по водам ЕЭК. |
| Calls upon the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to develop and implement the project proposals made at the seventh workshop in the four areas identified under the regional framework; | призывает Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека доработать и осуществить выдвинутые седьмым рабочим совещанием проектные предложения по четырем направлениям, определенным в региональных рамках; |
| In the absence of Prof. D.W. PEARCE (United Kingdom), rapporteur of NEBEI, due to health problems, Mr. J. SLIGGERS (Netherlands) chaired the workshop. | Ввиду отсутствия по состоянию здоровья докладчика СЭВЭИ профессора Д.В. ПИРСА (Соединенное Королевство) рабочим совещанием руководил г-н Я. СЛИГГЕРС (Нидерланды). |
| It would hold its thirty-sixth meeting form 6 to 7 October in Laxenburg, Austria, in connection with the workshop of the EC4MACS project on the 5 October. | Свое тридцать шестое совещание она проведет 6 и 7 октября в Лаксенбурге, Австрия, в связи с запланированным на 5 октября рабочим совещанием по проекту EC4MACS. |
| (b) Vocational and job training (workshop of May 1993); | Ь) профессиональная подготовка и занятость (симпозиум, май 1993 года); |
| In the Gambia, a three-day workshop was organized by the parliamentary-media task force on child survival and development, with the participation of opinion leaders, religious leaders and representatives of youth and women's groups. | В Гамбии целевая группа парламентариев и средств информации по проблемам выживания и развития детей организовала трехдневный симпозиум, в работе которого приняли участие общественные деятели, религиозные лидеры и представители молодежных и женских организаций. |
| Another first for ISI: a three-day Workshop on Statistical Integration for Directors of National Statistical Offices in Asia was held during the Beijing session for the first time. | Также впервые МСИ провел трехдневный симпозиум по статистической интеграции для директоров национальных статистических управлений в Азии, который был организован в ходе сессии в Пекине. |
| A training workshop on poverty and public policy in selected African countries; a symposium on promoting networking among investment agencies in Africa. | Учебный практикум по вопросам нищеты и государственной политики в отдельных африканских странах; симпозиум по вопросам развития взаимодействия между инвестиционными учреждениями в Африке. |
| Furthermore, the Symposium will be used as a starting point for a number of projects initiated by participants in the meeting (for example, a remote sensing workshop in Bolivia based on the outcome of the Graz meeting). | Кроме того, Симпозиум послу-жит отправной точкой для ряда проектов, предло-женных его участниками (например, практикум по дистанционному зондированию в Боливии, основан-ный на результатах мероприятия в Граце). |
| For this purpose a workshop was held from 27 to 29 October 2004. | Для этого 27-29 октября 2004 года был проведен коллоквиум. |
| In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. | В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
| 1995: Workshop on Implementation of Effective Decentralization, Fondation Friederich Edbert, Antananarivo | 1995 год: Коллоквиум по осуществлению эффективной децентрализации, Мантасоа, Фонд им. Фридриха Эдберта |
| He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
| The Division is planning to convene a training workshop for States parties in the African region preceded by a judicial colloquium on the domestic application of the Convention to be held in Arusha in September 2003. | Отдел планирует созвать учебный семинар для государств-участников из Африканского региона, которому будет предшествовать коллоквиум для судей по вопросам применения Конвенции в соответствующих странах. |
| A separate workshop was dedicated to the Bank of Russia celebrating its 150th anniversary in 2010. | Отдельная секция была посвящена деятельности Банка России, 150-летие которого приходится на 2010 год... |
| The UNAMSIL Human Rights Section is preparing materials presented during the workshop for publication before the end of 2001. | Секция по правам человека МООНСЛ готовит материалы, представленные на семинаре, для их публикации до конца года. |
| The Specialized Section held a regional workshop in March 2009 in Cairo for countries of Africa and the Middle East and could not meet for its regular session in Geneva. | Специализированная секция провела региональное рабочее совещание в марте 2009 года в Каире для стран Африки и Среднего Востока и не смогла провести свою регулярную сессию в Женеве. |
| Workshop Session VI: Assessing Needs and the Domestic Responses to Needs | Рабочая секция VI: Оценка потребностей и внутренний отклик на потребности |
| Field presences have helped with the development and implementation of national public policies relevant to economic, social and cultural rights. UNMIS-Human Rights organized a two-day workshop on the human rights-based approach to budgeting for 40 parliamentarians in Khartoum from 8-9 November 2008. | Секция прав человека Миссии Организации Объединенных Наций в Судане организовала в Хартуме с 8 по 9 ноября 2008 года двухдневный семинар по основанному на правах человека подходу к составлению бюджета для 40 парламентариев. |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| He launched a discotheque named "The Workshop of Forgetfulness". | Первоначально он дал название клубу «The Workshop of Forgetfulness». |
| Upset by the idea of "cutting out half the good stuff" Jackson balked, and Miramax declared that any script or work completed by Weta Workshop was theirs. | Расстроенный идеей «вырезания половины хорошего материала» Джексон отклонил этот сценарий, и Miramax заявила, что любая работа, сделанная Weta Workshop, принадлежит ей. |
| In 2005, Leckie attended the Clarion West Writers Workshop, studying under Octavia Butler. | В 2005 году Леки посетила шестинедельный семинар для начинающих писателей-фантастов Clarion West Writers Workshop, где занималась у Октавии Батлер. |
| The known projects formats (Open Mic, New Generation, Battle and WorkShop) will be enriched with a new format - European Jazz. | К уже привычным форматам: Open Mic, New Generation, Battle и WorkShop добавится новый формат - European Jazz. |
| Pitt made his Off-Broadway debut in 1999 in the play The Trestle at Pope Lick Creek at the New York Theatre Workshop. | В 1999 году состоялся внебродвейский дебют Майкла в постановке The Trestle at Pope Lick Creek Нью-Йоркской театральной мастерской (New York Theatre Workshop). |