| Recognizing the important role of local and regional development initiatives in transition, a workshop was held on strategies and policies for regional development. | Ввиду важной роли в переходный период местных и региональных инициатив в области развития был проведен рабочий семинар по стратегиям и политике регионального развития. |
| The workshop was held on the second part of the event, with the participation of 37 NGOs of different fields of services and origins, having representation of other countries in Latin America and Portuguese-speaking African countries. | На втором этапе мероприятия состоялся семинар, в работе которого приняли участие 37 различных неправительственных организаций из разных сфер деятельности, а также представители других стран Латинской Америки и португалоязычных стран Африки. |
| The Workshop also promoted regional adherence to the United Nations Programme of Action. | Семинар также способствовал присоединению стран региона к Программе действий Организации Объединенных Наций. |
| The youth conducted a workshop on what they can do at the United Nations. | Был проведен семинар с участием представителей молодежи, на котором обсуждался вопрос о перспективах, которые открывает перед молодежью участие в работе Организации Объединенных Наций. |
| In 2010, the Division, jointly with the sub-Saharan Africa Transport Programme and the African Union Commission, organized a training workshop on legal instruments on transport and trade facilitation in Addis Ababa. | В 2010 году Отдел совместно с Программой развития транспорта для стран Африки к югу от Сахары и Комиссией Африканского союза провел в Аддис-Абебе учебный семинар по вопросам законодательного регулирования развития транспорта и торговли. |
| The Centre in Morocco held its first workshop on remote sensing and GIS from 17 to 19 April 2000. | Центр в Марокко провел с 17 по 19 апреля 2000 года свой первый практикум по дистанционному зондированию и ГИС. |
| In the Lao People's Democratic Republic, a national advocacy workshop on adolescent reproductive health was organized before the start of the National Congress session. | В Лаосской Народно-Демократической Республике до начала сессии национального собрания был проведен национальный пропагандистский практикум по проблеме охраны репродуктивного здоровья подростков. |
| A workshop in Sarajevo will help South-East European officials to increase cooperation in terrorism cases. | Организованный в Сараево практикум поможет должностным лицам из стран Юго-Восточной Европы расширить сотрудничество в расследовании случаев терроризма. |
| Workshop for 20 professionals on new and renewable energy in East Africa | Практикум для 20 специалистов по вопросу о новых и возобновляемых источниках энергии в Восточной Африке |
| Workshop in partnership with UNDP | Практикум - в сотрудничестве с ПРООН |
| A workshop for policymakers on the EIF was organized by the Cluster in March 2009. | Межучрежденческая тематическая группа организовала в марте 2009 года рабочее совещание по РКРП для лиц, занимающихся разработкой политики. |
| A workshop on economic partnership agreement rules and tripartite rules of origin was carried out by UNCTAD in the Seychelles in August 2012. | В августе 2012 года ЮНКТАД провела на Сейшельских Островах рабочее совещание, посвященное положениям соглашений об экономическом партнерстве и трехсторонним правилам происхождения. |
| In addition to the public launch of ENA, the event would include a high-level workshop for policymakers on "Future Nitrogen Policies". | Помимо публичного представления ЕОА это мероприятие будет включать в себя рабочее совещание для руководителей директивных органов на тему "Будущая политика в области азота". |
| The workshop also noted that many of the lessons learned and guidelines developed in the context of refugee protection and assistance programmes could usefully be transferred to the planning and implementation of activities on behalf of the internally displaced. | Рабочее совещание отметило также, что многие из усвоенных уроков и руководящих принципов, разработанных в связи с защитой беженцев и осуществлением программ помощи, целесообразно применять к планированию и осуществлению деятельности в интересах внутриперемещенных лиц. |
| The preparations of the guidelines on social housing will continue and a second workshop on social housing will be held at the end of the year to present the contents of the guidelines. | Будет продолжена подготовка руководящих принципов по социальному жилью и проведено второе рабочее совещание по социальному жилью в конце года для представления содержания руководящих принципов. |
| The workshop had been organized by UNECE in cooperation with OSCE and financed by the Government of France, following the successful model of a previous workshop on access to justice in environmental matters (Kyiv, 4 - 5 June 2007). | Это Рабочее совещание было организовано ЕЭК ООН в сотрудничестве с ОБСЕ и финансировалось правительством Франции с учетом успешной модели предыдущего рабочего совещания по доступу к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды (Киев, 4-5 июня 2007 года). |
| The three keynote presentations gave further information and ideas to stimulate the discussions at the workshop. | В трех основных докладах была представлена обширная информация и высказаны идеи, призванные стимулировать дискуссии в рамках этого рабочего совещания. |
| Plans are already under way for a third international workshop, to be held in 1995 at Manila, to explore the need to encourage the establishment or strengthening of such institutions in Asia. | Уже составляются планы организации третьего международного рабочего совещания, которое должно состояться в 1995 году в Маниле и на котором будет изучаться необходимость содействия созданию или укреплению таких учреждений в Азии. |
| Those included updating the study of housing finance systems for countries with economies in transition, and the organization of a joint workshop of UNECE and the European Federation of Building Societies in Munich, Germany, in May 2010 on "Housing finance: beyond sub-prime". | В их число вошло обновление исследования систем финансирования жилищного сектора для стран с переходной экономикой и организация совместного рабочего совещания ЕЭК ООН и Европейской федерации строительных обществ в Мюнхене, Германия, в мае 2010 года по теме "Финансирование жилья вне сектора субстандартного ипотечного кредитования". |
| On the basis of the results of the South Caucasian Workshop on Sustainable Urban Transport and Land-use Planning, the delegation of Moldova confirmed its interest in holding a follow-up workshop on 29 and 30 October 2008 in Chisinau. | Основываясь на результатах Южнокавказского рабочего совещания по устойчивому развитию городского транспорта и устойчивому планированию землепользования, делегация Молдовы подтвердила свою заинтересованность в проведении последующего рабочего совещания 29-30 октября 2008 года в Кишеневе. |
| An oral report on the workshop will be provided by the spokesperson of the group of least developed countries. | Устный доклад о рабочем совещании будет представлен представителем Группы наименее развитых стран. |
| The workshop provided an overview of environmental and health effects of urban transport in EECCA. | На этом рабочем совещании была представлена общая информация о влиянии городского транспорта на состояние окружающей среды и здоровья населения в странах ВЕКЦА. |
| It also reports on the LEG workshop on NAPA preparation by least developed country (LDC) small island developing States, which was held from 6 to 8 March 2003, also in Samoa. | Он также содержит информацию о рабочем совещании ГЭН по вопросам разработки НПДА малыми островными развивающимися государствами из числа наименее развитых стран (НРС), которое состоялось в Самоа 6-8 марта 2003 года. |
| The workshop found that within the UNECE region, the illegal timber trade is below 5% in most countries, and below 1% in many countries. | На этом рабочем совещании был сделан вывод о том, что в большинстве стран региона ЕЭК ООН объем торговли незаконно заготовленными лесоматериалами составляет менее 5%, а во многих странах - до 1%. |
| Republic of Moldova: The secretariat reported on a Workshop on International Trade in Agriculture, which had been organized by UNECE and the Government of the Republic of Moldova. | Республика Молдова: Секретариат представил информацию о Рабочем совещании по международной торговле сельскохозяйственными товарами, которое было организовано ЕЭК ООН и правительством Республики Молдовы. |
| A series of workshops on nanotechnology had been planned in conjunction with Strategic Approach regional meetings and the workshop for Central and Eastern Europe would take place on Friday, 11 December, immediately following the current meeting. | Запланирован ряд семинаров-практикумов по нанотехнологиям в увязке с региональными встречами Стратегического подхода, причем семинар-практикум для стран Центральной и Восточной Европы состоится в пятницу, 11 декабря, сразу же после завершения настоящей встречи. |
| It started by carrying out a participatory community assessment of needs and potentials and then conducted a training workshop to teach women basic economic and business concepts and also to build up their confidence in themselves as women and as entrepreneurs. | Сначала при участии общины он проводит оценку ее потребностей и потенциала, а затем организует учебный семинар-практикум, с тем чтобы обучить женщин основам экономики и предпринимательства и сформировать у них чувство уверенности в себе и как в женщинах, и как в предпринимателях. |
| Indonesia and UNODC organized events for strengthening capacity-building in counter-terrorism activities, for example the Workshop on the legal implementation of the universal framework against terrorism, held in September 2007, and the Judicial workshop on international counter-terrorism instruments, held in November 2008. | Индонезия и ЮНОДК организовали мероприятия по укреплению потенциала в борьбе с терроризмом, как то семинар-практикум по вопросу о правовой реализации универсальных антитеррористических документов, который состоялся в сентябре 2007 года, и судейский семинар-практикум по международным контртеррористическим документам, проведенный в ноябре 2008 года. |
| On 11 and 12 July, a senior-level workshop on mutual legal assistance in East Asia and the Pacific was held in Bangkok, in an effort to identify the legal and technical challenges in mutual legal assistance; | В Бангкоке 11-12 июля был проведен семинар-практикум для сотрудников высшего звена по вопросам оказания взаимной правовой помощи в Восточной Азии и районе Тихого океана с целью выявления правовых и технических проблем в сфере оказания взаимной правовой помощи. |
| A national workshop on sustainable development and environmental management was held in December 1993 together with a disaster management workshop in October 1993. | В октябре 1993 года был проведен семинар-практикум на тему "Организация работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий", а в декабре 1993 года - национальный семинар-практикум на тему "Устойчивое развитие и рациональное природопользование". |
| No additional cost for security is necessary, since the fuel pump and the workshop and spare parts store would be located within the same compound. | Дополнительных расходов на охрану не потребуется, поскольку мастерская и склад запасных частей будут размещаться на одной территории. |
| A workshop to develop picture boxes for community organizers was held; | была создана мастерская по разработке видеосюжетов для инструкторов, работающих в коммунах; |
| In 1964-1968 he studied at VGIK (Alexey Speshnev's workshop, then Ilya Vaysfeld). | В 1964-1968 годах учился во ВГИКе (мастерская Алексея Спешнева, затем - Ильи Вайсфельда). |
| This is my workshop. | Это моя сапожная мастерская. |
| A new prosthetic workshop is being opened in Dohuk governorate. | В мухафазе Дохук открывается мастерская по производству протезов. |
| This provided the backdrop for an international workshop on ICT policies for policymakers and facilitated multiple national workshops. | Это стало основой Международного рабочего совещания по политике ИКТ для директивных органов и способствовало проведению нескольких национальных рабочих совещаний. |
| This workshop was the 3rd one in the row of workshops organised with financial support from Finland (Sopron, Hungary, November 1994; Tartu, Estonia, October 1995); | Это третье рабочее совещание в серии рабочих совещаний, организованных при финансовой поддержке Финляндии (Шопрон, Венгрия, ноябрь 1994 года, Тарту, Эстония, октябрь 1995 года); |
| Sources: reports from the regional workshops for Central Asia, Task Force on Genetically Modified Organisms, Access to Justice Handbook, report from the Workshop on Access to Justice in Environmental Matters under the Aarhus Convention. | Источники: доклады региональных рабочих совещаний для стран Центральной Азии, доклады Целевой группы по генетически измененным организмам, Справочное руководство по вопросам доступа к правосудию, доклад рабочего совещания по вопросам доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, в рамках Орхусской конвенции. |
| Mr. J. ZUREK presented the report of the workshop on control technologies for emissions from stationary sources held in Warsaw on 5-7 December 2001. | Участники изучили возможности организации в будущем рабочих совещаний, в частности по вопросу методов ограничения выбросов ТЧ. |
| Workshop and training reports. | Доклады рабочих совещаний и учебных мероприятий |
| The international community had focused on the workshop as a critical means of defining the mandate and methods of work of that body. | Международное сообщество придало большое значение этому рабочему совещанию как одному из важных средств определения мандата и методов работы этого органа. |
| Representatives of the IPCC and TEAP have been invited to deliver statements to the SBSTA on the workshop and its report. | Представителям МГЭИК и ГТЭО будет предложено выступить на заседании ВОКНТА с заявлениями, посвященными рабочему совещанию и докладу о его работе. |
| It brought the Working Group's attention to a workshop on International Water Law (Almaty, Kazakhstan, 20 - 22 April 2009) organized in cooperation with the United Nations Regional Centre for Preventative Diplomacy for Central Asia. | Он привлек внимание Рабочей группы к Рабочему совещанию по международному водному праву (Алма-Ата, Казахстан, 20-22 апреля 2009 года), организованному в сотрудничестве с Региональным центром Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии. |
| In March 2007, Germany will host a workshop on man-made recreational waters. | Страна-руководитель: Будет определяться по каждому рабочему совещанию. |
| The main focus of the workshop was on the presentation and discussion of case studies of good practice with respect to public participation in various types of strategic decision-making. | Австрия заявила о своей готовности оказать финансовую поддержку этому рабочему совещанию, а Болгария - организовать его в своей стране. |
| In 2005 the rolling workshop has let out 544,4 thousand tons of rolled wire, by the end of this year the increase in rolling manufacture is planned. | В 2005 году прокатный цех выпустил 544,4 тысячи тонн катанки, к концу этого года запланировано увеличение производства проката. |
| They're striking at workshop 4. | 4-й цех отказывается работать. |
| This is multi-profiled production unit, which includes the plant of artificial leathers, a knitting mill, the factory of upholstery knitting materials, the workshop for production of foam-rubber, sewing and spinneret productions, weaving mill and production of polyethylene films and package materials. | Это многопрофильное производственное объединение, в состав которого входят завод искусственных кож, трикотажная фабрика, фабрика обивочных трикотажных материалов, производство прокладочных материалов с точечным покрытием, цех по выпуску поролона, швейное, прядильное производства, ткацкий участок и участок по производству полиэтиленовых пленок и упаковочного материала. |
| Up to now 213 large and small organs have been built or restored in our workshop. | Гордостью нашего предприятия является и литейный цех для литья листового металла. |
| Instrumentation and automation workshop and cable products. | Цех КИП и А и кабельной продукции. |
| The three central objectives of the workshop were: | Перед Рабочим совещанием стояли следующие три основные цели: |
| It expressed its appreciation to the Government of Italy and to the FAO for hosting the workshop, and to the Governments of Australia, Finland, Italy, Netherlands, New Zealand and Sweden and the FAO for their financial support for the workshop. | Он выразил признательность правительству Италии и ФАО, выступавших в качестве принимающих сторон рабочего совещания, и правительствам Австралии, Италии, Нидерландов, Новой Зеландии, Финляндии и Швеции и ФАО за оказанную ими финансовую поддержку в связи с этим рабочим совещанием. |
| It would hold its thirty-sixth meeting form 6 to 7 October in Laxenburg, Austria, in connection with the workshop of the EC4MACS project on the 5 October. | Свое тридцать шестое совещание она проведет 6 и 7 октября в Лаксенбурге, Австрия, в связи с запланированным на 5 октября рабочим совещанием по проекту EC4MACS. |
| Further, we call on the international community to give serious consideration to the proposals adopted by the LDCs' Coordinating Workshop convened in South Africa in June 1999. | Кроме того, мы призываем международное сообщество серьезно рассмотреть предложения, утвержденные Координационным рабочим совещанием НРС, созванным в июне 1999 года в Южной Африке. |
| The Task Force meeting was held back to back with a technical workshop on residential/commercial combustion and mobile machinery. | Совещание Целевой группы было проведено параллельно с техническим рабочим совещанием по сжиганию в жилом/коммерческом секторе и транспортным средствам. |
| (b) Vocational and job training (workshop of May 1993); | Ь) профессиональная подготовка и занятость (симпозиум, май 1993 года); |
| The workshop was informed that the African Alliance for Space hoped to organize an African space youth conference in the near future with the assistance of SGAC. | Симпозиум был проинформирован также о том, что Африканский космических альянс надеется в ближайшем будущем при поддержке КСПКП организовать африканскую молодежную конференцию по космосу. |
| Fifth International Workshop of National Institutions for the Promotion of Human Rights, Rabat, April 2000. | Пятый международный симпозиум национальных учреждений по поощрению прав человека, Рабат, апрель 2000 года. |
| The workshop will be held on Friday 16 September 2005 in Hotel Sympozjum, Krakow, Poland. | Рабочее совещание состоится 16 сентября 2005 года в гостинице "Симпозиум"), Краков, Польша. |
| In addition to the training courses, the Government of Japan will hold a symposium and workshop on volunteerism in February next year, to which it is inviting eminent volunteer leaders from around the world. | Не ограничиваясь организацией учебных курсов, правительство Японии проведет симпозиум и семинар о добровольчестве в феврале следующего года, и оно приглашает видных представителей добровольческого движения всего мира принять участие в этих мероприятиях. |
| In Mauritania, a workshop had been held on capacity-building for trade unions, with a view to defending the rights of migrant workers. | В Мавритании был проведен коллоквиум по наращиванию потенциала профсоюзных организаций в сфере отстаивания прав трудящихся-мигрантов. |
| An Afternoon of Reflection and Dialogue This workshop on April 21, 1998, was sponsored by the New Brunswick Community College in Woodstock in response to a couple of racial attacks on students. | Состоявшийся 21 апреля 1998 года коллоквиум "Полуденное размышление и диалог" был организован в Вудстоке общинным колледжем Нью-Брансуика в ответ на несколько нападений на учащихся на расовой почве. |
| Workshop on human rights under the new justice model; | коллоквиум по вопросам прав человека в новой модели правосудия; |
| 1995: Workshop on Implementation of Effective Decentralization, Fondation Friederich Edbert, Antananarivo | 1995 год: Коллоквиум по осуществлению эффективной децентрализации, Мантасоа, Фонд им. Фридриха Эдберта |
| He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
| The UNAMSIL Human Rights Section is preparing materials presented during the workshop for publication before the end of 2001. | Секция по правам человека МООНСЛ готовит материалы, представленные на семинаре, для их публикации до конца года. |
| In consultation with the Department of Peacekeeping Operations Best Practices Unit, the Archives and Records Management Section proposes to conduct a four-day workshop covering a range of information management issues of strategic importance to the United Nations. | Секция ведения архивов и документации предлагает провести в консультации с Группой по передовой практике Департамента операций по поддержанию мира четырехдневный семинар по рассмотрению целого ряда имеющих стратегическое значение для Организации Объединенных Наций вопросов в области управления информацией. |
| The Humanitarian Coordination Section of UNMIL organized a workshop on property rights of returnees, which emphasized the importance of using new legislation to protect widows' rights to property. | Секция МООНЛ по координации гуманитарной деятельности организовала семинар по вопросу об имущественных правах возвращающихся лиц, на котором была особо отмечена важность использования новых законов для защиты имущественных прав вдов. |
| In the framework of the cooperation between the Tribunal and Rwandan legal institutions, the Legal Library Section, with the support of the External Relations and Strategic Planning Section, organized another workshop on the use of online legal materials, for Rwandan legal professionals. | В рамках сотрудничества между Трибуналом и юридическими организациями Руанды Юридическая библиотечная секция при поддержке Секции внешних отношений и стратегического планирования организовала еще один семинар по вопросам использования руандийскими специалистами в области права доступных в онлайновом режиме юридических материалов. |
| In view of the above, the Engineering Section intends to establish a generator workshop at Koumassi Logistics Base, which will perform major servicing and overhauling of all generators used throughout the Operation. | С учетом вышеизложенного, Инженерная секция намеревается создать мастерскую по ремонту генераторов на Базе материально-технического снабжения в Кумасси, где будет осуществляться техобслуживание и капитальный ремонт всех генераторов, используемых в районе действия Операции. |
| The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| ME-tan, 2K-tan, XP-tan were designed by GUHICO of Stranger Workshop, while 95-tan was designed by Fujisaki Shiro from H.B.Company. | Дизайн МЕ-тан, 2K-тан, XP-тан был придуман GUHICO от Stranger Workshop, а 95-тан был придумана Фудзисаки Сиро (Fujisaki Shiro) из H.B.Company. |
| It was written by Julian Gollop and originally published by Games Workshop. | Разработана Джулианом Голлопом и первоначально издана Games Workshop. |
| April 1-32009 the MetaTrader 5 Workshop was conducted in Kazan. | С 1 по 3 апреля 2009 года в Казани проходил MetaTrader 5 Workshop. |
| In 2012, she was discovered by talent scouts at the MUSE Performing Arts Workshop in Tainan, and moved to South Korea on November 15 that year to start her training. | В 2012 году была обнаружена агентами за талантами в MUSE Performing Arts Workshop, и отправилась в Южную Корею, чтобы стать стажером. |
| Shortly thereafter the company signed its first game with THQ based on the Games Workshop franchise - Warhammer 40,000: Fire Warrior. | Вскоре после этого компания подписала свою первую игру с THQ на основе франшизы The Workshop - Warhammer 40,000: Fire Warrior. |