| Australia hosted a regional workshop on nuclear safety culture this year and we are planning to follow up that workshop next year. | Австралия в нынешнем году принимала региональный семинар по культуре ядерной безопасности, и мы планируем провести последующий семинар в будущем году. |
| WHO/UNDP workshop on safe management of hazardous waste, Quezon City, Philippines, 1993 | Семинар ВОЗ/ПРООН по вопросу о безопасном управлении удалением опасных отходов, Кесон, Филиппины, 1993 год |
| 1 workshop on the gender mapping report of the security sector in Somalia | 1 семинар по докладу о результатах гендерного анализа в секторе безопасности в Сомали |
| In 2011, a workshop was carried out with the Rural Women's Front in Miranda State, during which an exchange of ideas took place with regard to the Convention and the compilation of the present report, and contributions and proposals for the report were put forward. | В 2011 году был проведен семинар с участием Фронта женщин - крестьянок штата Миранда, на котором его участники обменивались мнениями по поводу Конвенции и подготовки настоящего доклада, а также вносили свои предложения и представляли материалы для него. |
| Under PFTPEG, a female leadership training seminar was held to develop women's leadership skills and encourage their participation in elected offices and decision-making positions. 23 women also took part in a workshop entitled "Image and Leadership". | В рамках ПФТПЕГ (ранее Фонда) проведен Семинар по формированию и укреплению у женщин лидерских качеств, имеющий целью содействие в формировании у женщин навыков лидерства и в их продвижении на выборные и ответственные должности, а также семинар "Образ и лидерство" с участием 23 женщин. |
| A similar workshop is also planned in 2003 for the benefit of the region of Asia and the Pacific. | Аналогичный практикум намечено провести также в 2003 году в интересах стран Азии и района Тихого океана. |
| A workshop is scheduled to be held in Thailand in March 1995 as a contribution to capacity-building. | В марте 1995 года в Таиланде намечается провести практикум, который будет рассматриваться как вклад в создание потенциала страны. |
| The Government organized a workshop to review the pilot project, with a view to identifying and correcting gaps, and streamlining the procedures in preparation for the launching of the identification process countrywide. | Правительство организовало практикум для проведения обзора осуществления экспериментального проекта в целях выявления и исправления недостатков и упорядочения процедур в связи с подготовкой к осуществлению процесса идентификации в масштабах всей страны. |
| The workshop in Yaoundé was the first in a series of three workshops envisaged in this project, the objective of which is to examine the extent to which the legal frameworks of African countries impact upon and protect the rights of indigenous peoples. | Практикум в Яунде был первым из трех практикумов, запланированных в рамках этого проекта, целью которого является изучение того, в какой степени правовые механизмы африканских стран воздействуют на права коренных народов и обеспечивают их защиту. |
| Workshop on negotiation strategies and techniques | Практикум по стратегиям и методам ведения переговоров |
| A workshop had been organized on 22-23 January 2007 in Budapest as a forum for exchange of experience. | В Будапеште 22-23 января 2007 года было проведено рабочее совещание по обмену опытом. |
| ISO/CASCO would also organize a workshop on 17 November 2010 in Paris on "Risk-based conformity assessment". | ИСО/КАСКО также планирует провести в Париже 17 ноября 2010 рабочее совещание по теме "Оценка соответствия на базе учета рисков". |
| A workshop had taken place on 24 November 2002 to discuss the strategy and the more operational aspects of the further development of the Virtual Classroom. | 24 ноября 2002 года было проведено рабочее совещание по обсуждению стратегии и более оперативных аспектов дальнейшего развития "виртуальной классной комнаты". |
| (r) In December 2013, a workshop in Bamako to raise awareness about the prevention of torture and the role of the Optional Protocol in Mali, organized by the Ministry of Justice of Mali; | г) в декабре 2013 года: рабочее совещание в Бамако с целью повышения осведомленности о предотвращении пыток и роли Факультативного протокола в Мали, организованное Министерством юстиции Мали; |
| The Workshop agreed models available to map ozone flux to semi-natural communities were not sufficiently developed and well parameterized for risk assessment at this stage. | Рабочее совещание согласилось с тем, что модели для картирования озоновых потоков, поглощаемых полуестественными растительными сообществами, недостаточно разработаны и хорошо параметризированы, с тем чтобы их можно было использовать для оценки риска на данном этапе. |
| The three papers aim at facilitating the exchange of views on issues relating to modalities in a workshop to be held in February 2003. | Эти три документа призваны способствовать обмену мнениями по вопросам, связанным с условиями, в ходе рабочего совещания, которое состоится в феврале 2003 года. |
| In follow-up to this workshop, the UNECE/FAO, together with MCPFE and the European Commission, has begun to develop good practice guidance on sustainable wood mobilisation. | В развитие выводов этого рабочего совещания ЕЭК ООН/ФАО, КОЛЕМ и Европейская комиссия начали разрабатывать руководство по надлежащей практике мобилизации ресурсов древесины на устойчивой основе. |
| At the 2nd meeting, on 1 June, a representative of the business and industry constituency provided a report on the "Dakar workshop II to enhance the capacity of African negotiators towards the UNFCCC and the Kyoto Protocol process" (Dakar, 6-9 May 1999). | На 2-м заседании 1 июня представитель деловых и промышленных кругов представил доклад о работе второго Дакарского рабочего совещания по укреплению возможностей участников переговоров от африканских стран в связи с процессами РКИКООН и Киотского протокола (Дакар, 6-9 мая 1999 года). |
| Several members supported the organization by the Commission of a workshop on STIP reviews and other similar reviews in order to promote the sharing of experiences among countries at different stages of development, and suggested that a monograph could subsequently be published for the benefit of other countries. | Несколько членов поддержали идею об организации Комиссией рабочего совещания, посвященного обзорам НТИП и другим аналогичным обзорам, с целью содействия обмену опытом между странами, находящимися на различных уровнях развития, и предложили подготовить впоследствии соответствующую монографию для распространения среди других стран. |
| The purpose of the Workshop was to identify and discuss trade-related difficulties and problems encountered by authorities and companies in different countries when implementing and applying various conformity assessment procedures. | Целью рабочего совещания являлись выявление и обсуждение связанных с торговлей трудностей и проблем, с которыми сталкиваются государственные органы и компании в различных странах при внедрении и применении различных процедур оценки соответствия. |
| The workshop on Forest Resources Assessment (October 2013) brought together participants from the Commonwealth of Independent States and Georgia. | В рабочем совещании по оценке лесных ресурсов (октябрь 2013 года) приняли участие эксперты из стран Содружества Независимых Государств и Грузии. |
| A representative of Serbia will inform the Working Group about the planned national workshop on target setting and reporting in Serbia. | Представитель Сербии проинформирует Рабочую группу о запланированном рабочем совещании по установлению целевых показателей и представлению отчетности в Сербии. |
| The workshop was co-chaired by Ms. U. Platzer-Schneider (Austria), Ms. S. Rantakallio (Finland) and Mr. S. Jerdenius (Sweden). | Сопредседателями на рабочем совещании были г-жа У. Плацер-Шнайдер (Австрия), г-жа С. Рантакаллио (Финляндия) и г-н С. Йердениус (Швеция). |
| At the workshop the issue was discussed in depth between stakeholders from the 63 Governments, and the representatives from intergovernmental organizations, secretariats of multilateral environmental agreements, the business community including relevant industry sectors, academia and research institutes, and non-governmental organizations. | На рабочем совещании этот вопрос был подробно обсужден заинтересованными субъектами, представляющими 63 правительства, и представителями межправительственных организаций, секретариатов многосторонних природоохранных соглашений, деловых кругов, включая соответствующие отрасли промышленности, академических и научно-исследовательских институтов и неправительственных организаций. |
| (c) Invite interested delegations to designate experts to participate as speakers and moderators in the kick-off workshop as well as in future work on the issue; | с) предложить заинтересованным делегациям назначить экспертов, которые могли бы участвовать в первом рабочем совещании, а также в будущей работе по данному вопросу в качестве выступающих и ведущих обсуждения; |
| Another workshop is scheduled in Senegal for April 2011. | Еще один семинар-практикум запланирован к проведению в Сенегале в апреле 2011 года. |
| Furthermore, UNAMSIL organized, together with UNMIL civilian police personnel, a workshop on the standards of conduct and disciplinary procedures in United Nations peacekeeping missions in April 2004. | Кроме того, в апреле 2004 года МООНСЛ организовала семинар-практикум по стандартам поведения и дисциплинарным процедурам в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций, совместно с персоналом гражданской полиции МООНЛ. |
| In cooperation with the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, the Centre organized a practical workshop on successful crime reduction and prevention in the urban context, in April 2007, during the sixteenth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. | В сотрудничестве с сетью Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия Центр организовал семинар-практикум по вопросам успешной борьбы с преступностью и ее предупреждения в городах, который будет проведен в апреле 2007 года в ходе шестнадцатой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
| On 19 December 2006, a Regional Workshop for the Environmentally Sound Management of Asbestos-containing Materials was organized in Jakarta, by the Basel Convention Regional Centre for South East Asia, located there. | З. 19 декабря 2006 года региональный семинар-практикум по экологически обоснованному регулированию асбестосодержащих материалов был организован в Джакарте расположенным там Региональным центром Базельской конвенции для Юго-Восточной Азии. |
| A joint UNWTO-UNESCO workshop on Heritage Corridors Tourism Strategy was organized in Kazakhstan in October 2013 to develop a common tourism planning and management strategy for the Silk Roads Heritage Corridor in Central Asia and China. | В октябре 2013 года в Казахстане прошел совместный семинар-практикум ЮНВТО-ЮНЕСКО по вопросам стратегии развития туризма по маршрутам наследия для разработки общей стратегии планирования и управления туризмом по коридору наследия Шелкового пути в Центральной Азии и Китае. |
| I had a workshop in Dover with a Mum got ill, and... | Да, у меня с приятелем была мастерская в Дувре... потом мама заболела и... |
| The workshop in Baucau is responsible for repairing and servicing approximately 70 vehicles and the workshop in Suai maintains and services approximately 50 vehicles. | Мастерская в Баукау отвечает за ремонт и обслуживание около 70 автотранспортных средств, и мастерская в Суайе отвечает за техническое обеспечение и обслуживание около 50 автотранспортных средств. |
| Eight of the required posts had been redeployed for other purposes during the current budget period on the assumption that the Gali workshop would have been relocated. | В течение текущего бюджетного периода восемь из требуемых должностей были перераспределены в других целях на основе предположения о том, что находящаяся в Гали авторемонтная мастерская будет переведена в другое место. |
| Among the enterprises receiving loans were a brick-making plant, refrigerator manufacturer, bakery, aluminium-products workshop, bee-keeping enterprise and hairdressing salon. | Среди предприятий-получателей кредитов были кирпичный завод, предприятие по производству холодильников, пекарня, мастерская по изготовлению изделий из алюминия, пасека и салон-парикмахерская. |
| The program combines three separate modules: Dance Mediation, Storytelling Dynamics, and Social Photography Workshop. | Программа сочетает в себе три отдельных модуля: примирение в танце, динамика в ходе рассказа о прошлых событиях и мастерская социальной фотографии. |
| This document was approved and adopted at a workshop in April 1998 by the representatives of all national actors and cooperation partners. | В апреле 1998 года на одном из рабочих совещаний этот документ был одобрен и утвержден представителями всех национальных учреждений и партнеров по сотрудничеству. |
| All these barriers have been mentioned in previous submissions and workshop reports on adaptation planning and practices. | Все эти препятствия были упомянуты в ранее представленных материалах и докладах рабочих совещаний по вопросам планирования и практики в области адаптации. |
| In the 2008-2009 biennium, a self-evaluation on "Themes and impact of the WPLA workshop series to improve land management systems" is planned. | На двухгодичный период 2008-2009 годов запланирована самооценка по проблематике "Темы и влияние рабочих совещаний РГУЗР на совершенствование систем землепользования". |
| The electronic media can improve workshop logistics (application forms, agenda, etc.) and provide information on its outcome. | Электронные средства связи позволяют усовершенствовать организацию рабочих совещаний (бланки заявок, повестки дня и т.д.) и обеспечить распространение информации об их результатах. |
| The two organizations have also held a number of joint workshops that include the International Workshop on Climate and Land Degradation, held in the United Republic of Tanzania. | Этими двумя организациями также проведен ряд совместных рабочих совещаний, включая Международное рабочее совещание по климату и деградации земель, состоявшееся в Объединенной Республике Танзания. |
| The Expert Panel noted the need for greater transparency in reporting projections and requested the special workshop on emission reporting to consider this issue. | Группа экспертов отметила необходимость повышения степени транспарентности представляемых прогнозов и предложила Специальному рабочему совещанию по отчетности в области выбросов рассмотреть этот вопрос. |
| Representatives of the IPCC and TEAP have been invited to deliver statements to the SBSTA on the workshop and its report. | Представителям МГЭИК и ГТЭО будет предложено выступить на заседании ВОКНТА с заявлениями, посвященными рабочему совещанию и докладу о его работе. |
| As part of the preparations for the Tbilisi workshop, the secretariat developed a questionnaire in collaboration with UNEP to obtain detailed information on the use of different modes of transport in urban areas as well as on citizens' perceptions and preferences regarding urban travel. | В рамках подготовки к Тбилисскому рабочему совещанию секретариат разработал в сотрудничестве с ЮНЕП вопросник для получения подробной информации об использовании различных видов транспорта в городских районах, а также о представлениях и предпочтениях граждан в сфере городского движения. |
| Representatives of Balkan countries would be invited to the workshop organized by the Expert Group on Techno-economic Issues, which would be organized back-to-back with the CAPACT workshop in 2007. | Представителям балканских стран будет направлено приглашение принять участие в рабочем совещании, организуемом Группой экспертов по технико-экономическим вопросам, которое будет приурочено к рабочему совещанию по проекту КАПАКТ в 2007 году. |
| The representative of the lead country for the Task Force, Ms Rita Annus, Estonia, reminded the workshop of the mandate given to the Task Force by the second meeting of the Signatories. | Представитель Эстонии - страны, под руководством которой работает целевая группа, г-жа Рита Аннюс напомнила рабочему совещанию о мандате, предоставленном целевой группе вторым совещанием Сторон, подписавших Конвенцию. |
| That day, a new workshop for wheels repairs with assembly parts replacement was opened at the plant. | В этот день на предприятии открылся новый цех по ремонту колесных пар со сменой элементов. |
| After the farm caviar enters the production workshop located nearby, where it is packed and sent to stores in jars of six volumes: 1 ounce (about 28.6 grams), 50,100, 125,250 and 500 grams. | С фермы икра поступает в расположенный неподалёку производственный цех, фасуется и направляется в магазины в банках 6 объёмов: 1 унция (около 28,6 грамм), 50,100, 125,250 и 500 грамм. |
| The UNDP country office, through a newly established Common Services Workshop providing logistical field back-up services to all United Nations agencies and projects in Angola, will provide maintenance and repair services, including lubricants, spare parts and tires. | Страновое отделение ПРООН недавно открыло цех общих ремонтных работ для оказания вспомогательных услуг на местах в области материально-технического обеспечения всем учреждениям и проектам Организации Объединенных Наций в Анголе, в том числе ремонтно-эксплуатационных услуг, а также поставки горюче-смазочных материалов, запасных частей и автопокрышек. |
| Workshop of circuit boards and assemblies. Bridge cranes 10t,10t,10t. | Цех монтажных плат и сборок Мостовые краны 10т,10т,10т. |
| Steel plates/ bars/ pipes sandblasting and painting workshop. | Цех пескоструйной очистки и окраски металлических листов профилей, труб. |
| Expert services for workshop on indicators and criteria | Услуги экспертов в связи с рабочим совещанием по показателям и критериям |
| In May 2013, OHCHR participated in a meeting in Lisbon as follow-up to a workshop held in October 2012 in Cape Verde on the establishment and strengthening of NHRIs in the Portuguese-speaking countries. | В мае 2013 года УВКПЧ приняло участие в совещании в Лиссабоне, проводившемся в рамках последующей деятельности в связи с состоявшимся в октябре 2012 года в Кабо-Верде рабочим совещанием по созданию и укреплению национальных правозащитных учреждений в португалоязычных странах. |
| The short awareness-raising paper on the relationship between environmental impact assessment and strategic environmental assessment (SEA), as prepared in the South-Eastern Europe workshop, is included in annex to the summaries. | В приложение к резюме включен краткий информационный документ о взаимосвязи между оценкой воздействия на окружающую среду и стратегической экологической оценкой (СЭО), подготовленный рабочим совещанием для стран Юго-Восточной Европы. |
| Progress: This activity should be seen as a follow-up to the Workshop on data analysis in Finland to be held in the autumn of 1998. | Ход работы: Эту деятельность следует рассматривать в связи с рабочим совещанием по анализу данных, которое должно состояться осенью 1998 года в Финляндии. |
| Mr. S. Navrud (Norway), rapporteur of NEBEI, and Mr. M. Vainio (EC) co-chaired the workshop. | Рабочим совещанием совместно руководили докладчик СЭВЭИ г-н С. Навруд (Норвегия) и г-н М. Вайнио (ЕС). |
| A workshop on the theme "Advancing the Pacific Women in Media Action Plan" was organized by UNESCO and the Secretariat of the Pacific Community in 2007. | В 2007 году ЮНЕСКО и Секретариат Тихоокеанского сообщества организовали симпозиум на тему «Обеспечение учета интересов женщин Тихоокеанского региона в плане действий средств информации». |
| Third International Geohazards Workshop, Frascati, Italy, 6-8 November | Третий международный симпозиум по опасным геологическим явлениям, Фраскати, Италия, 6 - 8 ноября |
| A workshop involving experienced national and international officials is envisaged for early 1997 to finalize new guidelines. | В начале 1997 года намечено провести симпозиум с участием опытных национальных и международных должностных лиц для завершения подготовки новых руководящих принципов. |
| Seoul international symposium and workshop on the regional interpretation of the conceptual framework of the Platform and knowledge sharing | Международный симпозиум и рабочее совещание по вопросу о региональной интерпретации концептуальных рамок Платформы и распространении знаний |
| Features of the fair were a workshop on the textile industry in the subregion, a series of buyer/seller meetings, and a ministers/businessmen symposium on integration problems in the subregion. | В число проведенных в ходе выставки мероприятий входили семинар по проблемам текстильной промышленности в субрегионе, серия совещаний между покупателями и продавцами, также симпозиум с участием министров и бизнесменов по проблемам интеграции в субрегионе. |
| As part of the conference on intercultural relations, organized by the Minister for Equality in 2009-2010, the Institute held in 2009 a workshop entitled: "Multiple discrimination, based on gender, origin and religion: are we at a crossroads?". | В рамках совещаний по проблемам межкультурного взаимодействия, проводившихся по инициативе министра по обеспечению равных возможностей в 2009 и 2010 годах, Институт организовал коллоквиум на тему "Множественная дискриминация: пол, происхождение, религия: на перепутье?". |
| The UNCTAD Virtual Institute workshop on trade and poverty for academics from English-speaking African least developed countries benefited from Virtual Institute members' contributions and participation, and highlighted the importance of networking at the local and regional levels when undertaking economic research. | Проведенный Виртуальным институтом ЮНКТАД коллоквиум по торговле и бедности для ученых англоязычных наименее развитых стран проходил при вкладе и участии членов Виртуального института; на нем подчеркивалось важное значение создания сетей на местном и региональном уровне при проведении экономических исследований. |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| In collaboration with the Fiji Human Rights Commission, a colloquium and workshop was organized for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights in the Pacific. | Во взаимодействии с Фиджийской комиссией по правам человека были организованы коллоквиум и рабочее совещание для судей и адвокатов по вопросу о возможности отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке в регионе Тихого океана. |
| Activities undertaken include the organization, with support from the Government of the United Kingdom, of a Workshop on Selected Cooperation Aspects for Technological Capacity-building in Developing Countries, which was held in April 1995. | Так, при поддержке правительства Соединенного Королевства был проведен коллоквиум по некоторым аспектам сотрудничества для создания в развивающихся странах научно-технической базы, который был проведен в апреле 1995 года. |
| The Water and Environmental Sanitation Section held a workshop on planning for health and the socio-economic benefits of water supply and sanitation programmes. | Секция по вопросам водоснабжения и оздоровления окружающей среды организовала практикум, посвященный изучению потенциальных медицинских и социально-экономических выгод, которые могут принести программы водоснабжения и санитарии. |
| During the reporting period, the NGO Relations Section organized nine briefings, a communications workshop, its annual two-day orientation programme for new NGO representatives and a one-day youth orientation programme for new NGO youth representatives. | В отчетный период Секция по связям с НПО организовала девять брифингов, семинар-практикум по вопросам коммуникации, ежегодную двухдневную ознакомительную программу для представителей новых НПО и однодневный вводный курс по вопросам молодежи для молодежных активистов новых НПО. |
| (e) The Peacekeeping Best Practices Section held a workshop for mission civil affairs officers to discuss key functions of civil affairs contingents, identify needs for support, guidance and the strengthening of coordination in peacekeeping operations. | е) Секция по передовой практике миротворческой деятельности организовала практикум для сотрудников миссий по гражданским вопросам для обсуждения основных функций контингентов, занимающихся гражданскими вопросами, выявления потребностей в поддержке, руководящих указаниях и усилении координации при проведении миротворческих операций. |
| For production of training materials for all participants in the four-day workshop in UNLB, Brindisi, a provision of $10,000 is requested by the Archives and Records Management Section. | Секция ведения архивов и документации испрашивает ассигнования в размере 10000 долл. США с целью разработки учебных материалов для всех участников четырехдневного семинара, который состоится на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
| In addition, this section administers the Fund-Raising Development Programme and also provides secretariat support for the Annual Workshop on Private Sector Fund-Raising and for the biannual meetings of the Working Group on Private Sector Fund-Raising. | Кроме того, эта Секция осуществляет руководство программой совершенствования деятельности по сбору средств и обеспечивает секретариатское обслуживание ежегодного практикума по вопросам сбора средств из частных источников и проводимых два раза в год совещаний Рабочей группы по сбору средств из частных источников. |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
| The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| Her training began at the Workshop Theatre School of Dramatic Arts where she performed in over 15 plays. | Тренироваться начала в Workshop Theatre School Драматического искусства, где она сыграла более 15 раз. |
| Two versions of his play The Mountains were performed by Baker's 47 Workshop in 1921. | Две версии пьесы Вулфа «Горы» (англ. The Mountains) поставлены в студии «47 Workshop» Бэйкера в 1921 году. |
| The game was introduced in 1996, during Amiga Workshop. | Первые версии игры были продемонстрированы на Amiga Workshop в 1996 году. |
| In 2003, the meeting Principles of Computing & Knowledge: Paris C. Kanellakis Memorial Workshop was organized on the occasion of his 50th birthday. | В 2003 году была организована встреча под названием «Principles of Computing & Knowledge: Paris C. Kanellakis Memorial Workshop», приуроченная к 50-летию учёного. |
| ME-tan, 2K-tan, XP-tan were designed by GUHICO of Stranger Workshop, while 95-tan was designed by Fujisaki Shiro from H.B.Company. | Дизайн МЕ-тан, 2K-тан, XP-тан был придуман GUHICO от Stranger Workshop, а 95-тан был придумана Фудзисаки Сиро (Fujisaki Shiro) из H.B.Company. |