| A similar workshop was planned for ULIMO but this was postponed because of internal strife within that party. | Был запланирован аналогичный семинар для УЛИМО, однако его проведение было отложено из-за внутренней междоусобицы в этой партии. |
| The workshop trained young university law faculty members in the teaching of international environmental law. | Семинар был посвящен подготовке молодых преподавателей университетов в области преподавания международного права окружающей среды. |
| A one-week World Trade Organization (WTO) self-assessment workshop was also conducted which gathered stakeholders from public and private sectors to carry out an analysis of Afghanistan's current capacity to comply with trade facilitation measures negotiated at WTO. | Был также проведен недельный семинар по самооценке, организованный Всемирной торговой организацией (ВТО), который позволил собрать заинтересованные стороны из государственного и частного секторов для проведения анализа нынешнего потенциала Афганистана в области соблюдения мер по упрощению процедур торговли, согласованных в рамках ВТО. |
| Workshop on communications (organized by the Non-Governmental Organizations Section, Department of Public Information) | Семинар на тему «Связь» (организуемый Секцией по неправительственным организациям, Департамент общественной информации) |
| Workshop was conducted for support of AMISOM. | семинар, проведенный в поддержку АМИСОМ. |
| The UNESCO Office, Apia organized a Pacific regional workshop in 2006 to formulate a Pacific women in media action plan. | Отделение ЮНЕСКО в Апиа организовало в 2006 году тихоокеанский региональный практикум для разработки плана действий в целях формирования образа тихоокеанских женщин в средствах массовой информации. |
| As part of continuing support for model United Nations programmes, which engage hundreds of thousands of students around the world each year, a workshop is being organized in August 2012 for university students and their teachers who manage these educational simulations of the Organization. | На август 2012 года в рамках постоянной поддержки программ «Модель Организации Объединенных Наций», в которых ежегодно принимают участие сотни тысяч студентов и школьников со всего мира, запланирован практикум для студентов и преподавателей высших учебных заведений, которые ведут такие учебные программы, посвященные работе Организации. |
| The Department of Economic and Social Affairs convened a training workshop on HIV/AIDS and adult mortality in developing countries for African specialists in September 2003, which provided a solid understanding of the broad demographic aspects of the HIV/AIDS epidemic. | В сентябре 2003 года Департамент по экономическим и социальным вопросам провел для специалистов из африканских стран учебный практикум по проблемам ВИЧ/СПИДа и смертности среди взрослых в развивающихся странах, который обеспечил глубокое понимание широких демографических аспектов эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| UNODC, in close cooperation with OSCE and the Shanghai Cooperation Organization, organized a regional workshop in Tashkent from 5 to 7 April 2005 aimed at strengthening national legislation and international legal cooperation against terrorism in Central Asia. | В рамках тесного сотрудничества с ОБСЕ и Шанхайской организацией сотрудничества ЮНОДК организовало 5 - 7 апреля 2005 года в Ташкенте региональный практикум, призванный обеспечить укрепление национального законодательства и международно - правового сотрудничества в борьбе с терроризмом в Центральной Азии. |
| A joint ECO-UNDCP legal training workshop on ECO regional judicial cooperation in handling drug and money-laundering cases was held at the ECO secretariat from 1 to 5 March 1999. | 1-5 марта 1999 года в секретариате ОЭС был проведен совместный правовой учебный практикум ОЭС и ЮНДКП по вопросам регионального сотрудничества органов правосудия стран - членов ОЭС в рассмотрении дел, связанных с наркотиками и отмыванием денег. |
| Regional workshop of the East African Community Task Force on Cyberlaws, Burundi, September 2008. | Региональное рабочее совещание целевой группы Восточноафриканского сообщества по киберзаконодательству, Бурунди, сентябрь 2008 года. |
| The regional workshop on transparency in armaments also proved to be a resounding success. | Значительным успехом увенчалось региональное рабочее совещание по транспарентности в вооружениях. |
| She also mentioned that many developing country Parties are currently undertaking their technology needs assessments, and that this workshop would help identify opportunities for financing technology needs identified by these studies. | Она также упомянула о том, что многие развивающиеся страны-Стороны в настоящее время проводят оценки своих потребностей в технологии и что это рабочее совещание будет содействовать выявлению возможностей финансирования потребностей в отношении определенных в ходе соответствующих исследований. |
| Workshop on Real Property Cadastre and Registration Services in the UNECE Region: the Impact of "E-government" Reforms, Minsk, Belarus (8-9 June 2010). | Рабочее совещание по теме "Услуги кадастрового учета и регистрации недвижимого имущества в регионе ЕЭК ООН: реформы"электронного правительства" и их влияние", Минск, Беларусь (8-9 июня 2010 года). |
| WORKSHOP ON COST-EFFECTIVE CONTROL OF URBAN AIR POLLUTION | РАБОЧЕЕ СОВЕЩАНИЕ ПО ЗАТРАТОЭФФЕКТИВНОМУ КОНТРОЛЮ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОЗДУХА В ГОРОДАХ |
| During its previous term, the LEG supported capacity-building for the preparation of NAPAs through a global workshop and subsequent regional training workshops. | В течение срока действия своего предыдущего мандата ГЭН оказала поддержку деятельности по укреплению потенциала для подготовки НПДА путем организации глобального рабочего совещания и последующих региональных рабочих совещаний по практической подготовке кадров. |
| Preparation and servicing of the conference jointly with ECMT and the Russian Federation, including: Drafting of the workshop programme and main background report (incl. consultancy for urban transport related environment and health aspects in Eastern Europe) | Подготовка и обслуживание конференции совместно с ЕКМТ и Российской Федерацией, в том числе: составление программы рабочего совещания и основного справочного документа (включая консультационные услуги по связанным с работой городского транспорта аспектам охраны окружающей среды и здоровья в Восточной Европе) |
| He also praised all those who had been actively involved in making the Workshop such a successful event. | Он также поблагодарил всех тех, кто активно способствовал успешному проведению этого рабочего совещания. |
| The second CCE Workshop on Nitrogen focused on answers to the issues introduced at the twenty-fourth session of the Working Group on Effects. | В ходе работы второго Рабочего совещания КЦВ по азоту основное внимание было уделено подготовке ответов на вопросы, поставленные на двадцать четвертой сессии Рабочей группы по воздействию. |
| This information notice gives details regarding the organization and participation in the Workshop on "Policy and Regulatory Options for Promoting Industrial Restructuring in the ECE Region", organized by the United Nations Economic Commission for Europe. | Настоящая информационная записка содержит данные, касающиеся организации и участников рабочего совещания по теме "Выбор политики и форм регулирования для оказания содействия реструктуризации промышленности в районе ЕЭК", которое проводится Европейской экономической комиссией Организацией Объединенных Наций. |
| The UNECE secretariat presented the main changes made in the guidelines by the workshop. | Секретариат ЕЭК ООН представил информацию об основных изменениях, внесенных в руководящие принципы на этом рабочем совещании. |
| At the workshop, in which the Representative as well as the ERC participated, there was wide acceptance of the IDP Unit evaluation's findings and recommendations for urgently improving the "collaborative approach". | На этом рабочем совещании, в котором участвовал также Представитель и КЧП, были широко поддержаны выводы, составленные по итогам оценки деятельности Отдела по ВПЛ, и рекомендации относительно экстренного совершенствования "совместного подхода". |
| The discussion papers, the abstracts of the case studies as well as the presentations made at the workshop have been made available on THE PEP website. | Дискуссионные документы, выдержки из тематических исследований, а также материалы, представленные на рабочем совещании, размещены на веб-сайте ОПТОСОЗ. |
| The Workshop report will be reproduced in the three official languages of ECE. | Доклад о Рабочем совещании будет выпущен на трех официальных языках ЕЭК. |
| The delegation of the United Kingdom informed delegations about the planned Workshop on Agricultural Quality Inspections at the Horticultural Marketing Inspectorate, most likely in September 2006. | Делегация Соединенного Королевства проинформировала делегации о предстоящем рабочем совещании по сельскохозяйственным инспекциям качества в инспекторате по сбыту плодоовощной продукции, которое, скорее всего, состоится в сентябре 2006 года. |
| The Secretary of the Conference of the States Parties opened the workshop. | Семинар-практикум был открыт Секретарем Конференции государств-участников. |
| Regional workshop on the coordinated implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions in central and eastern Europe | Региональный семинар-практикум по вопросам скоординированного осуществления Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций в странах Центральной и Восточной Европы |
| A validation workshop on the draft report had been held and the State party had submitted its report in May 2008. | Был проведен семинар-практикум по проверке информации для проекта доклада, и государство-участник представило свой доклад в мае 2008 года. |
| A regional workshop was organized in Botswana, bringing together relevant agencies from Africa and South-East Asia to better understand the flows of the financial proceeds from wildlife and timber trafficking and to build capacity. | В Ботсване был организован региональный семинар-практикум, в котором приняли участие профильные учреждения из стран Африки и Юго-Восточной Азии, цель которого заключалась в углублении понимания потоков финансовых доходов от незаконного оборота видов дикой флоры и фауны и древесины и наращивании потенциала. |
| In the period under review, a workshop addressing "Different National Perspectives on Peacekeeping, Peace-enforcement and the Grey Zone in Between" was held in Finland. | В рассматриваемый период в Финляндии состоялся семинар-практикум на тему "Различные национальные подходы к поддержанию мира, принуждению к миру и"серой зоне" между ними". |
| A workshop to develop picture boxes for community organizers was held; | была создана мастерская по разработке видеосюжетов для инструкторов, работающих в коммунах; |
| It was not until the 1950s that the Iowa Writers Workshop was founded. | В 1950-х годах была открыта Мастерская писателей штата Айова. |
| Finally, an information technology/communications workshop will be established at the Entebbe Support Base to provide more responsive and timely support to the eastern region. | На базе материально-технического обеспечения в Энтеббе будет создана мастерская по ремонту и обслуживанию аппаратуры связи, специализирующаяся в области информационных технологий, что позволит более оперативно оказывать поддержку восточному региону. |
| He graduated from the Cinematography Department of the All-Russian State Institute of Cinematography in 1999 in the workshop of V. Yusov. | Окончил операторский факультет ВГиК в 1999 году (мастерская В.И. Юсова). |
| Workshop af Famous Russian Architector A. Asadov. | Архитектурная мастерская А.Асадова - московская архитектурная мастерская, основана в 1989г. |
| The workshop noted with appreciation the progress achieved so far in the Copenhagen and Santiago workshops. | Участники Рабочего совещания с удовлетворением отметили прогресс, достигнутый с момента проведения рабочих совещаний в Копенгагене и Сантьяго. |
| The UNCCD secretariat has launched the first phase of the national synergy workshop programme on the basis of the voluntary contributions made available by a limited number of donors and partners. | Секретариат КБОООН приступил к реализации первого этапа программы проведения национальных рабочих совещаний по вопросам синергизма, опираясь на добровольные взносы, внесенные ограниченным числом доноров и партнеров. |
| A team of specialists on recycling, energy and market interactions reviewed the interactions of energy and forest sector policies at a workshop in Istanbul and this was the special topic at the Committee's session in September 1998. | На одном из рабочих совещаний, которое проходило в Стамбуле, группа экспертов по вопросам связи секторов рециклизации, энергетики и рынков провела обзор взаимосвязи энергетической политики и политики, проводимой в секторе лесного хозяйства, что стало особой темой сессии Комитета, проходившей в сентябре 1998 года. |
| The lead countries will present a draft report and a proposed draft decision, based on the outcome of the workshops held in Bulgaria and Hungary, and the upcoming workshop in Serbia and Montenegro. | Страны, возглавляющие деятельность по данному направлению, представят проект доклада и предлагаемый проект решения, в основу которых будут положены результаты рабочих совещаний, проходивших в Болгарии и Венгрии, и предстоящего рабочего совещания, которое будет проведено в Сербии и Черногории. |
| The SBI invited Parties in a position to do so to consider funding these workshops;, as well as the remainingregional workshop, for Latin America and the Caribbean. | ВОО предложил Сторонам, которые могут сделать это, рассмотреть возможность финансирования этих рабочих совещаний; |
| Delegations emphasized the importance of traceability systems and expressed their support for the workshop. | Делегации подчеркнули важность систем отслеживаемости и выразили свою поддержку рабочему совещанию. |
| In preparation for the workshop, the experts participating in the work of the Task Force are asked to: | В ходе подготовки к рабочему совещанию экспертам, участвующим в работе Целевой группы, было преложено: |
| For the additional substantive and administrative work to be carried out and for the organization of, e.g. one workshop a year in a different region, possibly hosted by a UN regional commission, a minimum of an additional P post would be needed. | Для выполнения увеличивавшегося объема работы по существу и административных задач, а также организации, например, по одному рабочему совещанию в год в разных регионах, возможно под эгидой одной из региональных комиссий ООН, как минимум потребуется еще одна должность категории специалистов. |
| The representative of the European Environment Agency drew the attention of the Executive Body to paragraph 34 of the report and to the workshop to be held on 29-30 January 2001 on emission reporting guidelines. | Представитель Европейского агентства по окружающей среде привлек внимание Исполнительного органа к пункту 34 доклада и к рабочему совещанию по руководящим принципам представления данных о выбросах, которое состоится 29-30 января 2001 года. |
| The Working Group was also informed by the secretariat about the preparations for a workshop on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Sandoz accident, to be held on 8 and 9 November 2011 in Bonn, Germany, hosted by the German Government. | Рабочая группа была также проинформирована секретариатом о подготовке к рабочему совещанию, посвященному двадцать пятой годовщине аварии на химическом предприятии "Сандоз", которое состоится 8-9 ноября 2011 года в Бонне, Германия, и принимающей стороной которого выступит правительство Германии. |
| Before the entrance into the workshop personnel pass test to the absence of static electricity. | Перед входом в цех персонал проходит тест на отсутствие статического электричества. |
| The airport complex also includes the airport hotel "Air Harbour", a service of aviation service (board food workshop) repair facility and medical services. | В состав аэропорта входят также гостиница «Воздушная гавань», служба авиационного сервиса (цех бортового питания), ремонтная база и медицинская служба (медсанчасть). |
| Sewing workshop is ready to make any order for sewing linen articles of any sizes and outfits, both for home use and for hospitals, sanatoriums, kindergartens, etc. | Швейный цех готов выполнить заказ на пошив постельных принадлежностей любых размеров и комплектаций, как для домашнего использования, так и для нужд больниц, санаториев, детских садов. |
| It inspected the mechanical workshop for insulator production, the rubber workshop and the chemicals store and checked marked equipment. | Группа проинспектировала механический цех по производству изоляционных материалов, цех производства резины и склад для хранения химических препаратов, а также проверила маркировку оборудования. |
| Instrumentation and automation workshop and cable products. | Цех КИП и А и кабельной продукции. |
| Switzerland announced that it had provided support for the workshop. | Швейцария сообщила, что она оказывала поддержку в связи с этим рабочим совещанием. |
| The objective of the workshop was to analyse the institutional reforms that had taken place in the UNECE region, to ensure widespread use of information technologies (IT) by land administration authorities and to ascertain the impact of e-government reforms. | Перед рабочим совещанием стояла задача проанализировать проводившиеся в регионе ЕЭК ООН институциональные реформы, нацеленные на широкомасштабное использование информационных технологий (ИТ) в органах управления земельными ресурсами и выяснить эффект реформ электронного государственного управления. |
| Further, we call on the international community to give serious consideration to the proposals adopted by the LDCs' Coordinating Workshop convened in South Africa in June 1999. | Кроме того, мы призываем международное сообщество серьезно рассмотреть предложения, утвержденные Координационным рабочим совещанием НРС, созванным в июне 1999 года в Южной Африке. |
| He commented on the debate of the first day and on the issues facing the Workshop the second day. | Он прокомментировал ход обсуждения, состоявшегося в первый день, и высказал замечания по вопросам, стоящим перед Рабочим совещанием во второй день. |
| Following up on the work carried out in relation to the UNCTAD - UNECE workshop, an UNCTAD ad hoc expert meeting on the impacts of climate change on transport is being planned for September 2011. | В качестве последующей деятельности по итогам работы, которая была проведена в связи с рабочим совещанием ЮНКТАД-ЕЭК ООН, на сентябрь 2011 года запланировано специальное совещание экспертов ЮНКТАД по воздействию изменения климата на транспорт. |
| The organization held an international workshop on young drivers and young road users in Lisbon, on 27 and 28 May 1993, and an international seminar entitled "The Nordic Approach to Road Safety" in Reykjavik, on 30 May 1995. | МОДБ провела международный симпозиум по проблемам молодых водителей и участников дорожного движения в Лиссабоне 27-28 мая 1993 года и международный семинар "Опыт Северных стран в обеспечении безопасности на дорогах" в Рейкьявике 30 мая 1995 года. |
| In the Gambia, a three-day workshop was organized by the parliamentary-media task force on child survival and development, with the participation of opinion leaders, religious leaders and representatives of youth and women's groups. | В Гамбии целевая группа парламентариев и средств информации по проблемам выживания и развития детей организовала трехдневный симпозиум, в работе которого приняли участие общественные деятели, религиозные лидеры и представители молодежных и женских организаций. |
| Third International Geohazards Workshop, Frascati, Italy, 6-8 November | Третий международный симпозиум по опасным геологическим явлениям, Фраскати, Италия, 6 - 8 ноября |
| In addition to the training courses, the Government of Japan will hold a symposium and workshop on volunteerism in February next year, to which it is inviting eminent volunteer leaders from around the world. | Не ограничиваясь организацией учебных курсов, правительство Японии проведет симпозиум и семинар о добровольчестве в феврале следующего года, и оно приглашает видных представителей добровольческого движения всего мира принять участие в этих мероприятиях. |
| A non-governmental organizations workshop on government-non-governmental organizations cooperation for older persons was organized in January 1997 to facilitate and enhance cooperation between Governments and non-governmental organizations in the formulation and implementation of policies and programmes for older persons. | В январе 1997 года был проведен симпозиум неправительственных организаций по вопросам сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в интересах престарелых в целях стимулирования и активизации сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в деле разработки и осуществления политики и программ в интересах пожилых людей. |
| The workshop was designed to provide assistance to the Hungarian authorities in finalizing the concept of a national industrial policy, which was subsequently approved by the Hungarian Government. | Коллоквиум был призван оказать содействие венгерским официальным органам в доработке концепций национальной промышленной политики, которая впоследствии была утверждена правительством Венгрии. |
| An Afternoon of Reflection and Dialogue This workshop on April 21, 1998, was sponsored by the New Brunswick Community College in Woodstock in response to a couple of racial attacks on students. | Состоявшийся 21 апреля 1998 года коллоквиум "Полуденное размышление и диалог" был организован в Вудстоке общинным колледжем Нью-Брансуика в ответ на несколько нападений на учащихся на расовой почве. |
| Conference side-events included an introduction to e-marketing, a workshop on e-marketing and e-payments, and a workshop on innovation and knowledge management. | Параллельные мероприятия конференции включали ознакомительную беседу об электронном маркетинге, коллоквиум по электронному маркетингу и электронным платежам, а также коллоквиум по инновациям и управлению знаниями. |
| A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. | Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
| Activities undertaken include the organization, with support from the Government of the United Kingdom, of a Workshop on Selected Cooperation Aspects for Technological Capacity-building in Developing Countries, which was held in April 1995. | Так, при поддержке правительства Соединенного Королевства был проведен коллоквиум по некоторым аспектам сотрудничества для создания в развивающихся странах научно-технической базы, который был проведен в апреле 1995 года. |
| The Anti-Discrimination Section organized a workshop in Minsk entitled "Promoting equality and combating racial discrimination and related intolerance". | Секция по борьбе с дискриминацией организовала в Минске проведение семинара по теме «Способствование равенству и борьба с расовой дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью». |
| At a final stage before launching the network in Asia, the Non-Governmental Organization Section was organizing a capacity-building workshop and regional preparatory meeting to be held in Tokyo in February 2004. | На заключительном этапе создания сети в Азии Секция по неправительственным организациям обеспечила организацию семинара по вопросам создания потенциала и регионального подготовительного заседания, которое состоится в Токио в феврале 2004 года. |
| In view of the above, the Engineering Section intends to establish a generator workshop at Koumassi Logistics Base, which will perform major servicing and overhauling of all generators used throughout the Operation. | С учетом вышеизложенного, Инженерная секция намеревается создать мастерскую по ремонту генераторов на Базе материально-технического снабжения в Кумасси, где будет осуществляться техобслуживание и капитальный ремонт всех генераторов, используемых в районе действия Операции. |
| A workshop on land was held in Kenya on land with the Commonwealth Association of Surveyors and Land Economists. | В 2003-2004 годах секция по земельным ресурсам и владению жильем оказала поддержку некоторым инициативам неправительственных организаций. |
| In addition, this section administers the Fund-Raising Development Programme and also provides secretariat support for the Annual Workshop on Private Sector Fund-Raising and for the biannual meetings of the Working Group on Private Sector Fund-Raising. | Кроме того, эта Секция осуществляет руководство программой совершенствования деятельности по сбору средств и обеспечивает секретариатское обслуживание ежегодного практикума по вопросам сбора средств из частных источников и проводимых два раза в год совещаний Рабочей группы по сбору средств из частных источников. |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| Thus, the third meeting of the working group on a common vision, the workshop on the future of science and technology for development and the workshop on the coalition of resources were held in the offices of ECA in Addis Ababa. | Так, в штаб-квартире ЭКА были проведены третье совещание рабочей группы по выработке единой платформы, рабочее совещание по будущему науки и техники в целях развития и рабочее совещание по объединению ресурсов. |
| The project was officially canceled in June 2004 when Games Workshop determined that the roll-out costs would be too high. | В июне 2004 года проект был официально закрыт, когда «Games Workshop» заявила, что затраты на разработку игры будут слишком велики. |
| The game was introduced in 1996, during Amiga Workshop. | Первые версии игры были продемонстрированы на Amiga Workshop в 1996 году. |
| An increasing interest in pursuing acting led to taking classes with Flo Salant Greenberg of The New Actors Workshop in New York City. | Все возрастающий интерес к творчеству побудил её брать уроки актёрского мастерства у Фло Салант Гринберг из консерватории «The New Actors Workshop» в Нью-Йорке. |
| Pitt made his Off-Broadway debut in 1999 in the play The Trestle at Pope Lick Creek at the New York Theatre Workshop. | В 1999 году состоялся внебродвейский дебют Майкла в постановке The Trestle at Pope Lick Creek Нью-Йоркской театральной мастерской (New York Theatre Workshop). |
| He also helped organize the first Selected Areas in Cryptography (SAC) workshop in 1994. | Также он помог организовать в 1994 году первый Семинар по избранным областям криптографии (англ. Workshop on Selected Areas in Cryptography (SAC)). |