In April, UNHCR held a three-day planning workshop in Gali and Zugdidi with the participation of representatives of seven donor countries. | В апреле УВКБ провело трехдневный семинар по вопросам планирования в Гали и Зугдиди, в котором приняли участие представители семи стран-доноров. |
The Directorate General for Development of the European Commission organized a workshop on indigenous people and development cooperation, in Brussels from 12 to 13 March 1998. | Генеральное управление по вопросам развития Европейской комиссии организовало семинар по проблемам коренных народов и сотрудничества в целях развития, который проходил в Брюсселе 12-13 марта 1998 года. |
June Workshop on Developing an Appropriate Handbook on Legal Literacy for Women, organized by OEF International, Santa Fe, New Mexico, United States. | Семинар по вопросам разработки руководства по повышению правовой грамотности женщин, организованный «ОЕФ Интернэйшнл», Санта-Фе, штат Нью-Мексико, Соединенные Штаты Америки. |
A joint workshop on harmonization of national drug control legislation brought together lawmakers, judicial practitioners and drug control administrators from 11 countries of the former Union of Soviet Socialist Republics in Velikiy Novgorod, Russian Federation. | В Великом Новгороде, Российская Федерация, был проведен совместный семинар по согласованию национального законодательства в области контроля над наркотиками, в котором приняли участие законодатели, работники судебных органов и административные должностные лица, занимающиеся контролем над наркотиками, из 11 стран бывшего Союза Советских Социалистических Республик. |
Workshop on human rights education | семинар, посвященный просвещению по правам человека |
UNU/WIDER plans to organize a workshop around the project at the time of the Beijing Conference. | УООН/МНИИЭР планирует организовать практикум по этому проекту во время проведения Пекинской конференции. |
A regional training workshop on peace and conflict resolution in southern Africa is expected to take place in Kenya in early 1994. | Ожидается, что в Кении в начале 1994 года будет проведен региональный учебный практикум по вопросам установления мира и урегулирования конфликтов на юге Африки. |
That conference had been preceded by a workshop held in Sanaa and attended by UNIDO experts, dealing with the programme to support industrial and institutional capacity-building and the private sector, with a view to mobilizing resources for UNIDO's integrated programme in Yemen. | Перед конференцией в Сане был проведен практикум с участием экспертов ЮНИДО, на котором рассматривалась программа поддержки промышлен-ного и институционального потенциала и частного сектора в целях мобилизации ресурсов на комплекс-ную программу ЮНИДО для Йемена. |
In 2001, the Committee met to implement the Strategy and decided, among other issues, to prepare a study on social housing policies, and to hold a future workshop to provide definitions of types of social housing. | В 2001 году Комитет провел совещание, посвященное осуществлению Стратегии, и постановил, среди прочего, подготовить исследование о стратегиях общественного жилищного строительства и провести еще один практикум для определения видов общественного жилищного строительства. |
A workshop was held in the Asia-Pacific region on emerging trends in data dissemination, strategies for web-based data dissemination, data exchange and data hubbing, integrating statistical and geospatial information, challenges in promoting data and data dissemination policies, and user needs and requirements. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе был проведен практикум по формирующимся тенденциям в области распространения данных, стратегиям распространения данных, обмена данными и централизованного объединения данных на базе Интернета, увязке статистической и геопространственной информации, проблемам в области поощрения формирования политики подготовки и распространения данных и нуждам и потребностям пользователей. |
A workshop on indigenous culture and gender, held in the Philippines in November 1998, dealt with topics such as equal opportunities, gender integration and awareness building. | В ноябре 1998 года на Филиппинах было проведено рабочее совещание по культуре и гендерным аспектам коренных народов, в ходе которого были рассмотрены такие темы, как равные возможности, учет гендерных вопросов и повышение осведомленности. |
The Nordic Council of Ministers and the Swedish ASTA Programme will organize a workshop to examine the scientific need for future revisions to the Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone in Sweden on 10-11 April 2000. | Совет министров стран Северной Европы и шведская программа АСТА организуют в Швеции 10-11 апреля 2000 года рабочее совещание для изучения научной необходимости будущих пересмотров Протокола о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном. |
The workshop is aimed at all those involved in forestry, in particular in contracting forestry workforce, as well as in developing, planning and executing forest operations and management and in administrative and policy decision makers: | Рабочее совещание проводится для всех, кто связан с лесным хозяйством, в частности для тех, кто занимается вопросами использования в лесном хозяйстве труда подрядчиков, разработкой, планированием и осуществлением лесохозяйственных операций, лесоустройством, а также для представителей административных и директивных органов: |
The Workshop felt that, indeed, some progress had been made in meeting the above objectives and that it would be useful to prepare an inventory of the developments achieved since the Rotterdam Conference. | Рабочее совещание считает, что в осуществлении этих целей действительно достигнут определенный прогресс и что будет полезным подготовить перечень улучшений, достигнутых после Роттердамской конференции. |
Description: At the invitation of the Government of Ukraine a Workshop had been organized and successfully conducted in Cherkassy (Ukraine) on the above subject. | Описание: По приглашению правительства Украины в Черкассах (Украина) было проведено рабочее совещание по этой теме. |
The workshop recommended further consideration of biological confounding factors and evaluation of lag times between recovering water chemistry and biology. | Участники рабочего совещания рекомендовали продолжить рассмотрение биологических смешанных факторов и оценку временных лагов между восстановлением химического состава воды и восстановлением биоты. |
The Working Party discussed the issues raised during the workshop on 18 May 1999, which called for a re-assessment of the relationship between technical regulations and standards. | Рабочая группа обсудила вопросы, затронутые 18 мая 1999 года в ходе рабочего совещания и предусматривающие необходимость повторной оценки взаимосвязей между техническими регламентами и стандартами. |
The Working Group will be briefed on the main conclusions from the regional workshop on linkages with other existing monitoring and reporting mechanisms related to water and health, which was held in Geneva on 3 July 2014. | Рабочая группа будет проинформирована об основных выводах регионального рабочего совещания по связям с другими существующими механизмами мониторинга и отчетности в области водных ресурсов и здравоохранения, которое состоялось в Женеве 3 июля 2014 года. |
During the second part of the workshop, participants acknowledged that policymakers need to know what is expected to change (variables), where and when these changes are likely to occur, and the level of confidence in the information. | В ходе второй части рабочего совещания участники признали, что разработчикам политики необходимо знать, что будет меняться (переменные), где и когда эти изменения могут произойти, а также знать уровень доверия к информации. |
Preparation of the Workshop programme, agenda | Подготовка программы и повестки дня Рабочего совещания |
The workshop reviewed research training programmes in various kinds of institutions and organizations, both within and outside the academic world. | На рабочем совещании были рассмотрены программы подготовки исследователей в различных учебных заведениях и организациях как академического, так и иного характера. |
In that regard, at SBSTA 41 the GCOS secretariat will provide an update on its activities relevant to the Convention, including on a planned workshop to strengthen systematic observation. | В этой связи на ВОКНТА 41 секретариат ГСНК представит обновленную информацию о своей деятельности в соответствии с Конвенцией, в том числе на запланированном рабочем совещании по укреплению систематического наблюдения. |
In December 2006, the regional office took part in a workshop, organized by UNDP, on "Human rights and pretrial procedures: investigations, arrest and pretrial detention", held in Amman, Jordan. | В декабре 2006 года сотрудники регионального отделения приняли участие в организованном ПРОООН рабочем совещании на тему "Права человека и судебные процедуры: расследования, аресты и предварительные задержания", которое состоялось в Аммане. |
The Workshop identified various opportunities, provided by the economic and taxation reforms in countries in transition, for restructuring and removing subsidies detrimental to the environment. | На Рабочем совещании был выделен ряд возможностей, которые открываются в странах, находящихся на переходном этапе, в связи с реформой экономики и налоговой системы для пересмотра и отмены субсидий, приводящих к нанесению ущерба окружающей среде. |
(e) Participation in the work on the OECD Working Party on Consumer Product Safety and participation in the Workshop on Product Risk Assessment (Tel Aviv, April 2012); | е) участие в деятельности Рабочей группы по безопасности потребительских продуктов ОЭСР и участие в рабочем совещании по оценке рисков продуктов (Тель-Авив, апрель 2012 года); |
UN-SPIDER successfully held the fourth international workshop on disaster management and space technology in Bonn from 12 to 14 October 2010. | 12 - 14 октября 2010 года СПАЙДЕР-ООН успешно провела в Бонне четвертый международный семинар-практикум по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и космическим технологиям. |
The Central Bureau of Statistic in cooperation with the UNFPA organised a 3 day workshop about Poverty Assessment in 2007. | Совместно с ЮНФПА Центральное статистическое бюро организовало в 2007 году трехдневный семинар-практикум по оценке масштабов нищеты. |
This workshop held on 19 August 2005 in Thimphu saw representation from gender focal points and senior planning staff from various Ministries and Departments, members of the NCWC working group, donors and other development partners. | Этот семинар-практикум был проведен 19 августа 2005 года в Тхимпху, в нем приняли участие представители координационных пунктов по гендерным проблемам и старшие сотрудники плановых отделов различных министерств и ведомств, члены рабочей группы НКЖД, доноры и другие партнеры в области развития. |
(a) A workshop entitled "Enhancing Social, Economic and Environmental Security through Space Technology", co-sponsored by ESA, the Government of Austria and the City of Graz, to be held at Graz, Austria, in 1994; | а) семинар-практикум по теме "Повышение социальной, экономической и экологической безопасности с помощью космической техники", который организуется ЕКА, правительством Австрии и властями города Граца и будет проведен в Граце, Австрия, в 1994 году; |
On 11 and 12 July, a senior-level workshop on mutual legal assistance in East Asia and the Pacific was held in Bangkok, in an effort to identify the legal and technical challenges in mutual legal assistance; | В Бангкоке 11-12 июля был проведен семинар-практикум для сотрудников высшего звена по вопросам оказания взаимной правовой помощи в Восточной Азии и районе Тихого океана с целью выявления правовых и технических проблем в сфере оказания взаимной правовой помощи. |
During these years he received several major commissions, and his workshop created pictorial and sculptural ensembles for a variety of religious institutions. | В то время он получил несколько больших заказов и его мастерская занималась созданием живописных и скульптурных ансамблей для различных религиозных учреждений. |
The female prison will be upgraded with a new bathroom, a kitchen an industrial laundry, a workshop, a kitchen, a courtyard and separation between remand and convicted inmates. | В женской тюрьме появятся новая баня, кухня, промышленная прачечная, мастерская, двор, и арестованные, возвращенные под стражу, будут содержаться отдельно от осужденных заключенных. |
How much will it cost, for example, to verify that any workshop producing accessories for fireworks does not at the same time engage in the illegal production and sale of anti-personnel landmines? | Сколько будет стоить, например, контроль за тем, что любая мастерская по производству принадлежностей для фейерверков, не занимается одновременно подпольным производством и сбытом ППМ? |
Among the enterprises receiving loans were a brick-making plant, refrigerator manufacturer, bakery, aluminium-products workshop, bee-keeping enterprise and hairdressing salon. | Среди предприятий-получателей кредитов были кирпичный завод, предприятие по производству холодильников, пекарня, мастерская по изготовлению изделий из алюминия, пасека и салон-парикмахерская. |
Communications Workshop Truck Service Technic | Мастерская по ремонту аппаратуры связи |
This workshop was the first of its kind and the Subcommittee hopes to develop its knowledge and skills through similar workshops in future. | Это рабочее совещание было первым в своем роде, и Подкомитет надеется и дальше развивать свои знания и навыки с помощью аналогичных рабочих совещаний в будущем. |
The national workshop on combating desertification and promoting synergistic implementation of multilateral environmental conventions, held in June 2001 in Ulan Bator, Mongolia, demonstrated that such a workshop is effective in improving the coordination of national stakeholders. | Национальное рабочее совещание по борьбе с опустыниванием и наращиванию синергического эффекта в осуществлении многосторонних природоохранных конвенций, которое было проведено в июне 2001 года в Улан-Баторе, Монголия, продемонстрировало эффективность подобных рабочих совещаний в деле улучшения координации усилий национальных заинтересованных сторон. |
The development of high-quality training materials to support this approach, including trainers' manuals, as well as best practice guides, is essential and represents a second short-term goal, the importance of which is underlined by the workshop participants' observations of existing supplementary materials. | Для подкрепления этого подхода необходимо разработать высококачественные учебно-методические пособия, включая справочные руководства для инструкторов, а также руководства по наилучшей практике, что станет второй краткосрочной целью, важность которой подчеркивается в замечаниях участников рабочих совещаний по существующим дополнительным учебным материалам. |
(c) CCC, in cooperation with other programmes that have procedures for monitoring data, such as the WMO Global Atmospheric Watch programme, will disseminate methods to interpret chemical measurements, either through the Internet or a workshop; | с) в сотрудничестве с другими программами, использующими процедуры учета данных мониторинга, такими, как программа ВМО "Глобальная служба атмосферы", КХЦ будет распространять информацию о методах интерпретации результатов химических измерений в рамках сети "Интернет" или в ходе проведения рабочих совещаний; |
The SBI invited Parties in a position to do so to consider funding these workshops;, as well as the remainingregional workshop, for Latin America and the Caribbean. | ВОО предложил Сторонам, которые могут сделать это, рассмотреть возможность финансирования этих рабочих совещаний; |
The special session of the Task Force meeting had been dedicated to the expert workshop on POPs inventories and reporting. | Специальное заседание, организованное в ходе совещания Целевой группы, было посвящено экспертному рабочему совещанию по кадастрам СОЗ и отчетности. |
Estonia and Slovenia were host countries for 1 workshop. | Эстония и Словения приняли по одному рабочему совещанию. |
The delegation of Estonia will inform the Working Group about preparations for the workshop on management and sustainable development in international lake basins (Tartu, Estonia, 15-17 December 1999). | Делегация из Эстонии проинформирует Рабочую группу о подготовке к рабочему совещанию по вопросам управления и устойчивого развития в водосборных бассейнах международных озер (Тарту, Эстония, 15-17 декабря 1999 года). |
Organize, in conjunction with a workshop, the third meeting of Officials on Land Administration before the end of 1999; | Организация в привязке к рабочему совещанию третьего совещания должностных лиц по землеустройству до конца 1999 года. |
Such a review could also be a means for communicating the work and successes of the Convention, in line with the forthcoming preparations for the Workshop on Enhanced Communications for the Convention. | Подобный обзор может также служить средством информирования о работе и достижениях Конвенции в свете грядущей подготовки к Рабочему совещанию по активизации обмена информацией по Конвенции. |
Before the entrance into the workshop personnel pass test to the absence of static electricity. | Перед входом в цех персонал проходит тест на отсутствие статического электричества. |
The airport complex also includes the airport hotel "Air Harbour", a service of aviation service (board food workshop) repair facility and medical services. | В состав аэропорта входят также гостиница «Воздушная гавань», служба авиационного сервиса (цех бортового питания), ремонтная база и медицинская служба (медсанчасть). |
They're striking at workshop 4. | 4-й цех отказывается работать. |
It inspected the mechanical workshop for insulator production, the rubber workshop and the chemicals store and checked marked equipment. | Группа проинспектировала механический цех по производству изоляционных материалов, цех производства резины и склад для хранения химических препаратов, а также проверила маркировку оборудования. |
Some other powerful equipment is also supplied to the motor transportation workshop of the "Yubileynoye" minefield - KamAZ, cement trucks, fuel transporters. | В автотранспортный цех рудника "Юбилейный" поступает и другая мощная техника - грузовые "КамАЗы", цементовозы, автозаправщики. |
They are organized in conjunction with a workshop that gathers media professionals of the same subregion. | Они проводятся в увязке с рабочим совещанием, на которое собираются специалисты средств массовой информации одного субрегиона. |
Recent results were discussed within the review of the workshop. | Новейшие результаты были обсуждены в ходе обзора, проведенного Рабочим совещанием. |
In May 2013, OHCHR participated in a meeting in Lisbon as follow-up to a workshop held in October 2012 in Cape Verde on the establishment and strengthening of NHRIs in the Portuguese-speaking countries. | В мае 2013 года УВКПЧ приняло участие в совещании в Лиссабоне, проводившемся в рамках последующей деятельности в связи с состоявшимся в октябре 2012 года в Кабо-Верде рабочим совещанием по созданию и укреплению национальных правозащитных учреждений в португалоязычных странах. |
(b) The SBSTA recognized with appreciation the role the workshop had played in helping Parties to advance the work on sharing experience and exchanging information regarding "best practices" in policies and measures; | Ь) ВОКНТА с удовлетворением признал роль, сыгранную рабочим совещанием в деле оказания Сторонам помощи в продвижении работы по распространению опыта и обмену информацией относительно "наилучшей практики" в области политики и мер; |
Provide the lead organization of the Task Force with completed questionnaires (circulated prior to the Workshop) on the organization of environmental data flows and on institutions involved in information support for monitoring data. | представить организации, возглавляющей деятельность Целевой группы, ответы на (распространенные перед рабочим совещанием) вопросники, в которых запрашивалась информация об организации потоков экологических данных и учреждениях, оказывающих информационную поддержку деятельности в области мониторинга. |
Within the ECE CHEMISEED programme an International Workshop on Soil Decontamination and Remediation Technologies will be held in Paris from 5 to 7 December 1995. | В рамках программы ЕЭК "Кемисид" в Париже 5-7 декабря 1995 года будет проведен международный симпозиум по технологиям обеззараживания и восстановления почвенного покрова. |
In addition to the training courses, the Government of Japan will hold a symposium and workshop on volunteerism in February next year, to which it is inviting eminent volunteer leaders from around the world. | Не ограничиваясь организацией учебных курсов, правительство Японии проведет симпозиум и семинар о добровольчестве в феврале следующего года, и оно приглашает видных представителей добровольческого движения всего мира принять участие в этих мероприятиях. |
International training and refresher training workshop for jurists from developing countries and their European counterparts on "International maritime transport law at the dawn of the twenty-first century", Nantes, July 2000. | Международный симпозиум по вопросам подготовки и переподготовки юристов, организованный для специалистов из развивающихся стран и их европейских партнеров и состоявшийся по теме «Положение в области права международных морских перевозок накануне XXI века», Нант, июль 2000 года. |
GMG activities including a workshop on labour migration; the International Symposium on International Migration and Development, in the run-up to the High-Level Dialogue on Migration; the Third Global Forum (Athens); | мероприятия ГГМ, включая рабочее совещание по миграции рабочей силы; Международный симпозиум по вопросам международной миграции и развития в преддверии диалога высокого уровня по миграции; третий Глобальный форум (Афины); |
Pacific Islands Small Arms Workshop, Brisbane, Australia, 9-11 May 2001. | Симпозиум тихоокеанских островов по стрелковому оружию, Брисбен, Австралия, 9 - 11 мая 2001 года. |
An Afternoon of Reflection and Dialogue This workshop on April 21, 1998, was sponsored by the New Brunswick Community College in Woodstock in response to a couple of racial attacks on students. | Состоявшийся 21 апреля 1998 года коллоквиум "Полуденное размышление и диалог" был организован в Вудстоке общинным колледжем Нью-Брансуика в ответ на несколько нападений на учащихся на расовой почве. |
The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
Training Workshop on "Women and Men Working in Partnership in Politics" which was conducted by a team of three British trainers (October 1998). | учебный коллоквиум по теме «Женщины и мужчины как партнеры в политической жизни», который был проведен группой из трех методистов из Великобритании (октябрь 1998 года); |
The Division is planning to convene a training workshop for States parties in the African region preceded by a judicial colloquium on the domestic application of the Convention to be held in Arusha in September 2003. | Отдел планирует созвать учебный семинар для государств-участников из Африканского региона, которому будет предшествовать коллоквиум для судей по вопросам применения Конвенции в соответствующих странах. |
Colloquium with leaders of political parties; meetings with representatives of civil society; a workshop for parliamentary commissions and a workshop for government officials | Коллоквиум с участием лидеров политических партий; встречи с представителями гражданского общества; практикум с участием членов парламентских комиссий и практикум для государственных должностных лиц |
In July 2006, the Treaty Section participated in a capacity-building workshop on treaty law and practice in Liberia. | В июле 2006 года Договорная секция приняла участие в состоявшемся в Либерии практикуме по повышению профессионального уровня в вопросах договорного права и практики. |
The Specialized Section held a regional workshop in March 2009 in Cairo for countries of Africa and the Middle East and could not meet for its regular session in Geneva. | Специализированная секция провела региональное рабочее совещание в марте 2009 года в Каире для стран Африки и Среднего Востока и не смогла провести свою регулярную сессию в Женеве. |
In the framework of the cooperation between the Tribunal and Rwandan legal institutions, the Legal Library Section, with the support of the External Relations and Strategic Planning Section, organized another workshop on the use of online legal materials, for Rwandan legal professionals. | В рамках сотрудничества между Трибуналом и юридическими организациями Руанды Юридическая библиотечная секция при поддержке Секции внешних отношений и стратегического планирования организовала еще один семинар по вопросам использования руандийскими специалистами в области права доступных в онлайновом режиме юридических материалов. |
During the reporting period, the NGO Relations Section organized nine briefings, a communications workshop, its annual two-day orientation programme for new NGO representatives and a one-day youth orientation programme for new NGO youth representatives. | В отчетный период Секция по связям с НПО организовала девять брифингов, семинар-практикум по вопросам коммуникации, ежегодную двухдневную ознакомительную программу для представителей новых НПО и однодневный вводный курс по вопросам молодежи для молодежных активистов новых НПО. |
Workshop Session VI: Assessing Needs and the Domestic Responses to Needs | Рабочая секция VI: Оценка потребностей и внутренний отклик на потребности |
The ninth meeting of the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) will begin with a three-hour workshop, organized by Bulgaria, on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. | Девятое совещание Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) начнется с трехчасового рабочего совещания, организуемого Болгарией и посвященного обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
The Workshop on Energy Efficiency in Central Asia, including SPECA Countries and meeting of Project Working Group, was held in Bishkek, Kyrgyzstan from 3 to 5 November 2009. | В Бишкеке, Кыргызстан, 3-5 ноября 2009 года было проведено рабочее совещание по энергоэффективности в Центральной Азии, включая страны СПЕКА, и совещание Рабочей группы по проектам. |
Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
He attended an acting school at The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. | С детства обучался актёрскому мастерству в мастерской The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. |
She studied acting at Milton Katselas' Workshop and appeared in various stage productions including West Side Story, The Mousetrap, and My Three Angels. | Обучалась актерскому мастерству в мастерской Milton Katselas' Workshop и выступала в различных постановках, включая такие пьесы как «Вестсайдская история», «Мышеловка» и «Мои три Ангела». |
Once a part of the Specialist Games division, Warmaster was then directly supported by Games Workshop itself, albeit at a reduced level. | После того как игра была частью подразделения 'Specialist', Warmaster теперь непосредственно поддерживается Games Workshop персонально, хотя и в меньших масштабах. |
He now exhibits and publishes work at Steve Lowe's new project space the L-13 Light Industrial Workshop in Clerkenwell, London. | В нынешнее время Рид проводит демонстрацию своих работ в рамках частного выставочного центра L-13 Light Industrial Workshop Стива Лоу, расположенного в Клеркенвелле, Лондон. |
Sesame Workshop subsequently asked that both campaigns remove Sesame Street characters from campaign materials, stating on their website: "Sesame Workshop is a nonpartisan, nonprofit organization and we do not endorse candidates or participate in political campaigns." | Sesame Workshop потребовал от обеих сторон исключить персонажей «Улицы Сезам» из кампании, заявив на вебсайте: «Sesame Workshop - нейтральная, некоммерческая организация, и мы не хотим высказывать поддержку кандидатам или участвовать в политической кампании». |