| The third workshop was for the Western Indian Ocean countries and was hosted by the Government of Mozambique from 1 to 3 August 2012 in Maputo. | Третий семинар был организован правительством Мозамбика для стран западной части Индийского океана и состоялся 1 - 3 августа 2012 года в Мапуту. |
| Expert workshop on participation and social justice | Семинар экспертов по вопросам участия и социальной справедливости |
| In the preparation of the Framework, a senior management workshop was held in Kinshasa on 3 September, during which the United Nations system defined common strategic objectives and priorities for the period 2010-2012. | В связи с разработкой комплексных стратегических рамок в Киншасе 3 сентября был проведен семинар для руководящих работников, на котором были определены общие стратегические цели и приоритетные задачи системы Организации Объединенных Наций на 2010 - 2012 годы. |
| A workshop was held for judges in cooperation with the SCW on how women can use the Alimony Fund | в сотрудничестве с ВСЖ проведен семинар для судей по вопросу о возможностях использования женщинами средств Фонда для выплат содержания. |
| On 28 February 2001 the Centre organized a workshop entitled "Civil-Military Relations in Latin America and the Caribbean Region" within the framework of the Inca Space Workshop Series. | 28 февраля 2001 года Центр организовал семинар на тему «Отношения между гражданской и военной властями в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна» в рамках инкской территориальной серии семинаров. |
| A workshop was also held to assist non-governmental organizations in planning drug demand reduction programmes. | Кроме того, в целях оказания помощи неправитель-ственным организациям в планировании программ сокращения спроса на наркотики был проведен один практикум. |
| In addition, a regional workshop on UPR follow-up for West African countries was held in Senegal. | Кроме того, в Сенегале был проведен региональный практикум для стран Западной Африки по последующим действиям в связи с УПО. |
| The workshop recommended that the environmental field plan, once reviewed by the Legal and Technical Commission, should become part of the contractor's programme of work under the contract for exploration. | Практикум рекомендовал, чтобы экологический план действий по рассмотрению его Юридической и технической комиссией становился элементом программы работы контрактора согласно контракту на разведку. |
| (a) African regional workshop on firearm regulation for the purpose of crime prevention and public safety, held at Arusha from 3 to 7 November 1997, organized by the Centre for International Crime Prevention; | а) африканский региональный практикум по регулированию оборота огнестрельного оружия в целях предупреждения преступности и обеспечения общественной безопасности, который был органи-зован Центром по международному предупрежде-нию преступности и проведен в Аруше 3-7 ноября 1997 года; |
| Expert Services - Global Consultation Workshop in support of the Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR) | Экспертные услуги - Всемирный консультационный практикум по поддержке трехгодичного всеобъемлющего обзора политики (ТВОП) |
| Another workshop targeting the wood processing sector is being planned for December 2006. | Еще одно рабочее совещание для представителей сектора деревообработки планируется провести в декабре 2006 года. |
| At the same meeting, the Chair expressed his appreciation to the Government of South Africa for its offer to host the CGE hands-on training workshop on greenhouse gas inventories for the Africa region. | На этом же заседании Председатель выразил свою признательность правительству Южной Африки за его предложение провести в этой стране практическое рабочее совещание КГЭ по кадастрам парниковых газов для Африканского региона. |
| In January 2005, Internews in Timor-Leste organized a media review planning workshop that brought together 70 representatives of media and NGOs. | В январе 2005 года агентство "Интерньюс" организовало в Тиморе-Лешти рабочее совещание по планированию обзора средств массовой информации, в котором приняли участие 70 представителей средств массовой информации и НПО. |
| A second workshop on energy efficiency in housing, ("Towards a UNECE Action Plan on Energy Efficiency in Housing") will be held from 23 to 25 November 2009 in Vienna; | Второе рабочее совещание по энергоэффективности в жилищном хозяйстве ("На пути к принятию плана действий ЕЭК ООН в области энергоэффективности в жилищном хозяйстве") состоится с 23 по 25 ноября 2009 года в Вене. |
| (c) UNFC Workshop, Almaty, 10-11 December 2009; | с) Рабочее совещание по РКООН, Алма-Ата, 10-11 декабря 2009 года; |
| The secretariat to report in June 2005 on workshop results. | Секретариату рекомендуется доложить в июне 2005 года о результатах проведения рабочего совещания. |
| Consideration of the report of the interregional workshop | А. Рассмотрение доклада межрегионального рабочего совещания |
| (ed) Note the progress in the development of the unified Eulerian model for acidifying and eutrophying pollutants, ozone and particulate matter, and take note of endorse the conclusions of the workshop for the review of the model held in Oslo on 3-5 of November 2003; | ё) отметить прогргесс в деле разработки унифицированной модели Эйлера для подкисляющих загрязнителей и загрязнителей, вызывающих эвтрофикацию, озона и твердых частиц, а также принять к сведению выводы рабочего совещания по анализу этой модели, которое состоялась в Осло 3-5 ноября 2003 года; |
| The purpose of the Workshop was to identify and discuss trade-related difficulties and problems encountered by authorities and companies in different countries when implementing and applying various conformity assessment procedures. | Целью рабочего совещания являлись выявление и обсуждение связанных с торговлей трудностей и проблем, с которыми сталкиваются государственные органы и компании в различных странах при внедрении и применении различных процедур оценки соответствия. |
| Note by the secretariat: The Group of Volunteers on Legislative Obstacles, at its meeting just after the closure of the forty-eighth session of the Working Party, provisionally agreed that the Workshop would be held on 22-23 September 2005. | Примечание секретариата: Группа добровольцев по законодательным препятствиям на своем совещании, состоявшемся сразу же после завершения сорок восьмой сессии Рабочей группы, в предварительном порядке достигла согласия относительно проведения этого рабочего совещания 22 и 23 сентября 2005 года. |
| At the workshop held in 2010, participants highlighted the need for focal points in each human rights mechanism in order to ensure effective information-sharing and to facilitate joint activities. | На рабочем совещании в 2010 году участники отметили потребность в назначении ответственных за координацию для каждого правозащитного механизма, которые обеспечивали бы эффективный обмен информацией и содействовали бы проведению совместных мероприятий. |
| The workshop shall focus on the sharing of relevant experience in maximizing the benefits of globalization while minimizing its negative impacts, including in the context of international development cooperation; the workshop's proceedings will be reflected in an expert study; | На этом рабочем совещании следует заострить внимание на обмене опытом в деле максимально полного учета позитивных результатов глобализации и сведения к минимуму ее негативных последствий, в том числе в контексте международного сотрудничества в интересах развития; ход работы этого рабочего совещания будет освещен в докладе одного из экспертов; |
| With respect to Category 3 forums, the Task Force agreed that only forums that had expressed interest in taking part in the consultation process or workshop, or that had interesting good practices, should be invited. | В отношении форумов категории З Целевая группа согласилась, что следует приглашать только те форумы, которые выразили заинтересованность в участии в процессе консультаций или рабочем совещании или которые применяют представляющую интерес надлежащую практику. |
| After a stakeholders' validation workshop on August 6, 2010 in Monrovia, the national report was finalized at a HRRS-c retreat on August 14, 2010. | После утверждения доклада заинтересованными сторонами на рабочем совещании, проведенном 6 августа 2010 года в Монровии, национальный доклад был подготовлен в окончательной редакции на выездном совещании ПДПЧ 14 августа 2010 года. |
| The SBSTA requested the secretariat to post the text of the Chair's oral report from the workshop on the UNFCCC web site. | Он выразил признательность докладчикам, которые представляли самые различные дисциплины, за их участие в рабочем совещании. |
| An expert workshop was organized from 8 to 10 November 2005 for senior officials from Guinea. | В период с 8 по 10 ноября 2005 года был проведен экспертный семинар-практикум для должностных лиц высокого ранга из Гвинеи. |
| The workshop was held on 28 and 29 January 2009. | Такой семинар-практикум был проведен 28 и 29 января 2009 года. |
| In Georgia, UNODC identified anti-corruption priorities for a new anti-corruption programme taking into account the findings identified through the review mechanism, and held a workshop to coordinate the drafting of a national strategy. | В Грузии ЮНОДК определило приоритеты в области борьбы с коррупцией в рамках новой программы противодействия коррупции, принимая во внимание выводы, полученные в рамках механизма обзора, и провело семинар-практикум, посвященный координации разработки национальной стратегии. |
| Workshop on Child Participation in 18 provinces, together with some International NGOs and National NGOs, 2005 | Семинар-практикум по участию детей в общественной жизни проводился в 2005 году совместно с рядом международных НПО, в 18 провинциях. |
| For example, in 2001, INTAFF appointed a Disability Officer, conducted a disability awareness-training workshop and assisted in the establishment of the Cook Islands National Disability Council. | Например, в 2001 году МВДСО назначило сотрудника по делам инвалидов, провело учебный семинар-практикум по вопросам информирования об инвалидах и оказало помощь в создании Национального совета по вопросам инвалидности Островов Кука. |
| The building seems to have served as a manufacturing workshop. | Мастерская была создана как подсобное производство. |
| So, that's the workshop in there. | Так, здесь мастерская. |
| You got a workshop? | У вас есть мастерская? |
| Further, the Panel finds that, because the Riyadh workshop was repaired and resumed operations after it was damaged, the cost of reasonable repairs actually made to the workshop represents the best measure of the damage incurred by Saudi Automotive. | Кроме того, Группа считает, что, поскольку после причинения ущерба эр-риадская мастерская была отремонтирована и возобновила свою работу, лучшим критерием оценки ущерба, понесенного "Сауди аутомотив", является стоимость фактически выполненных работ по разумному ремонту мастерской. |
| Only recently, in Szegedin, a Hungarian town close to the border with the Federal Republic of Yugoslavia, an arms workshop, which procured weapons to the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, has been uncovered. | Совсем недавно в Сегеде - венгерском городе, расположенном недалеко от границы с Союзной Республикой Югославией, - была обнаружена мастерская по производству оружия, которая поставляла оружие на территорию бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
| In addition to evaluation criteria, respondents were also asked to provide suggestions on how to improve discrete workshop modules. | Помимо критериев оценки, респондентам также предлагается представить свои соображения относительно того, каким образом можно было бы усовершенствовать те или учебные программы рабочих совещаний. |
| On the States level, governments of States contributed to expenses incurred in the States' workshop and National Forum. | На уровне провинций правительства провинций участвовали в покрытии расходов на организацию провинциальных рабочих совещаний и Национального форума. |
| During the workshop, Parties engaged in an open exchange of views on sustainable development, adaptation, technology and market-based approaches, setting the stage for future workshops. | В ходе этого рабочего совещания Стороны приняли решение провести открытый обмен мнениями по вопросам устойчивого развития, адаптации, технологии и рыночных подходов, создав условия для проведения дальнейших рабочих совещаний. |
| The Steering Committee decided to contribute to the UNESCO World Conference as co-facilitator of a workshop, as well as to possibly contribute to or organize a side event and participate in other workshops and side events, as appropriate. | Руководящий комитет принял решение внести свой вклад в проведение Всемирной конференции ЮНЕСКО в качестве сокоординатора одного из рабочих совещаний, а также по возможности содействовать проведению какого-либо параллельного мероприятия или организовать такое мероприятие и принять участие в других рабочих совещаниях и параллельных мероприятиях, исходя из обстоятельств. |
| All project deliverables were finalized by 31 December 2012: nine national baseline studies, a synthesis study, ten pre-feasibility studies, seven workshops, and the final end-of-the project conference and workshop. | Все достигнутые в рамках проекта результаты были обобщены к 31 декабря 2012 года: девять национальных базовых исследований, сводное исследование, десять предварительных технико-экономических обоснований, семь рабочих совещаний и заключительные конференция и рабочее совещание по итогам проекта. |
| The delegation of the Netherlands also reported on the preparations for the second workshop under the Network of Experts on Benefits and Economic Instruments. | Делегация Нидерландов сообщила также о подготовке ко второму рабочему совещанию Сети экспертов по выгодам и экономическим инструментам. |
| Future endeavours such as this workshop will require careful and comprehensive preparations, an annotated agenda and analytical papers, which will greatly enhance our effectiveness. | Для проведения в будущем мероприятий, аналогичных нашему рабочему совещанию, потребуется тщательная и всесторонняя подготовка, разработка аннотированной повестки дня и подготовка аналитических документов, так как все это значительно повысит нашу эффективность. |
| In this respect, he highly valued the preparations for the subregional workshop on the implementation of the Convention for the UNECE member countries of the Caucasus and Central Asia. | В этом отношении он высоко оценил подготовительные мероприятия к региональному рабочему совещанию по осуществлению Конвенции для стран - членов ЕЭК ООН из регионов Кавказа и Центральной Азии. |
| The workshop will be conducted back-to-back with a UNDP-GEF technical workshop and in cooperation with Environment Canada. | Эта рабочее совещание будет приурочено к техническому рабочему совещанию ПРООН-ГЭФ и будет проводиться в сотрудничестве с Канадским агентством по охране окружающей среды. |
| Often, experts were not able to devote a day for preparation prior to the workshop and consequently had to begin their work on the day of their arrival with no preparatory briefing, which limited the value of their initial contributions. | Иногда эксперты не могли выделить целый день для подготовки к рабочему совещанию и, следовательно, должны были приступать к работе в день своего прибытия без подготовительного информирования, что ограничивало полезность их исходного вклада. |
| Each participant chooses his own theater production workshop and works in it, contributing to the creation of the performance. | Каждый из участников выбирает свой производственный театральный цех и, работая в нем, вносит свой вклад в создание спектакля. |
| Workshop of units for magnet energy accumulation and plastic molding. | Цех блоков накопления магнитной энергии и пластмассового литья. |
| The motor transport workshop has also been replenished with foreign-made units. | Автотранспортный цех тоже пополнился машинами зарубежного производства. |
| New workshop on solid insulation production has been put into operation, that enables the production of all range of the insulation details of any configuration and sizes foe electrical equipment of all classes with the voltage up to 1150 KV. | Начал работу новый цех по производству твердой изоляции, обеспечивающий изготовление всей номенклатуры изоляционных деталей любой конфигурации и размеров для электрооборудования всех классов напряжения до 1150 кВ. |
| Workshop of circuit boards and assemblies. Bridge cranes 10t,10t,10t. | Цех монтажных плат и сборок Мостовые краны 10т,10т,10т. |
| The workshop launched the European Forest Week at FAO Headquarters and was well attended by people representing different sectors of green building. | Этим рабочим совещанием была открыта Неделя европейских лесов в штаб-квартире ФАО, при этом участие в нем приняли эксперты из различных секторов экостроительства. |
| At its 3rd meeting, the SBSTA requested the Chair, with the assistance of the secretariat, to draft conclusions on matters relating to activities implemented jointly and on the in-session workshop on carbon dioxide capture and storage. | На своем 3-м заседании ВОКНТА просил Председателя при помощи секретариата подготовить проект выводов по вопросам, связанным с совместно осуществляемыми мероприятиями и сессионным рабочим совещанием по улавливанию и хранению диоксида углерода. |
| Its first meeting will be held in conjunction with the Eighth International Symposium on CBM/CMM and Carbon Trading in China and the International Workshop on Mine Methane Emission Reduction in Beijing, 4-5 December 2008. | Ее первое совещание будет проведено в увязке с восьмым международным симпозиумом по МУП/ШМ и торговле выбросами углерода в Китае и международным рабочим совещанием по сокращению выбросов шахтного метана, которые состоятся 4-5 декабря 2008 года в Пекине. |
| This had been the first workshop of NEBEI, which continued the work of the former Task Force on Economic Aspects of Abatement Strategies, and the format had proven successful in attracting the most eminent scientists in the field. | Данное совещание стало первым рабочим совещанием СЭВЭИ; оно проводилось в развитие итогов деятельности бывшей Целевой группы по экономическим аспектам стратегий борьбы с загрязнением воздуха, и такая форма организации работы оказалась успешной в плане привлечения наиболее выдающихся ученых, работающих в этой области. |
| Mr. S. Navrud (Norway), rapporteur of NEBEI, and Mr. M. Vainio (EC) co-chaired the workshop. | Рабочим совещанием совместно руководили докладчик СЭВЭИ г-н С. Навруд (Норвегия) и г-н М. Вайнио (ЕС). |
| The organization held an international workshop on young drivers and young road users in Lisbon, on 27 and 28 May 1993, and an international seminar entitled "The Nordic Approach to Road Safety" in Reykjavik, on 30 May 1995. | МОДБ провела международный симпозиум по проблемам молодых водителей и участников дорожного движения в Лиссабоне 27-28 мая 1993 года и международный семинар "Опыт Северных стран в обеспечении безопасности на дорогах" в Рейкьявике 30 мая 1995 года. |
| Furthermore, the Symposium will be used as a starting point for a number of projects initiated by participants in the meeting (for example, a remote sensing workshop in Bolivia based on the outcome of the Graz meeting). | Кроме того, Симпозиум послу-жит отправной точкой для ряда проектов, предло-женных его участниками (например, практикум по дистанционному зондированию в Боливии, основан-ный на результатах мероприятия в Граце). |
| GMG activities including a workshop on labour migration; the International Symposium on International Migration and Development, in the run-up to the High-Level Dialogue on Migration; the Third Global Forum (Athens); | мероприятия ГГМ, включая рабочее совещание по миграции рабочей силы; Международный симпозиум по вопросам международной миграции и развития в преддверии диалога высокого уровня по миграции; третий Глобальный форум (Афины); |
| Workshop on power engineering and symposium on lighting engineering, Maribor, Slovenia, 12-14 May 1999 | Рабочее совещание по энергетике и симпозиум по светотехнике, Марибор, Словения, 12-14 мая 1999 года |
| A non-governmental organizations workshop on government-non-governmental organizations cooperation for older persons was organized in January 1997 to facilitate and enhance cooperation between Governments and non-governmental organizations in the formulation and implementation of policies and programmes for older persons. | В январе 1997 года был проведен симпозиум неправительственных организаций по вопросам сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в интересах престарелых в целях стимулирования и активизации сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями в деле разработки и осуществления политики и программ в интересах пожилых людей. |
| As part of the conference on intercultural relations, organized by the Minister for Equality in 2009-2010, the Institute held in 2009 a workshop entitled: "Multiple discrimination, based on gender, origin and religion: are we at a crossroads?". | В рамках совещаний по проблемам межкультурного взаимодействия, проводившихся по инициативе министра по обеспечению равных возможностей в 2009 и 2010 годах, Институт организовал коллоквиум на тему "Множественная дискриминация: пол, происхождение, религия: на перепутье?". |
| 1995: Workshop on Implementation of Effective Decentralization, Fondation Friederich Edbert, Antananarivo | 1995 год: Коллоквиум по осуществлению эффективной децентрализации, Мантасоа, Фонд им. Фридриха Эдберта |
| He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
| In collaboration with the Fiji Human Rights Commission, a colloquium and workshop was organized for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights in the Pacific. | Во взаимодействии с Фиджийской комиссией по правам человека были организованы коллоквиум и рабочее совещание для судей и адвокатов по вопросу о возможности отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке в регионе Тихого океана. |
| The Division is planning to convene a training workshop for States parties in the African region preceded by a judicial colloquium on the domestic application of the Convention to be held in Arusha in September 2003. | Отдел планирует созвать учебный семинар для государств-участников из Африканского региона, которому будет предшествовать коллоквиум для судей по вопросам применения Конвенции в соответствующих странах. |
| Along the lines of the Rovaniemi discussions, the UNECE/FAO Forestry and Timber Section organised a workshop on "Forests and Sustainable Development Goals: a regional view" in two parts. | С учетом обсуждений, состоявшихся в Рованиеми, Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО организовала рабочее совещание на тему "Леса и цели в области устойчивого развития: региональный взгляд", которое состояло из двух частей. |
| The Humanitarian Coordination Section of UNMIL organized a workshop on property rights of returnees, which emphasized the importance of using new legislation to protect widows' rights to property. | Секция МООНЛ по координации гуманитарной деятельности организовала семинар по вопросу об имущественных правах возвращающихся лиц, на котором была особо отмечена важность использования новых законов для защиты имущественных прав вдов. |
| During the reporting period, the NGO Relations Section organized nine briefings, a communications workshop, its annual two-day orientation programme for new NGO representatives and a one-day youth orientation programme for new NGO youth representatives. | В отчетный период Секция по связям с НПО организовала девять брифингов, семинар-практикум по вопросам коммуникации, ежегодную двухдневную ознакомительную программу для представителей новых НПО и однодневный вводный курс по вопросам молодежи для молодежных активистов новых НПО. |
| The Mission's Human Rights Section participated in a three-day workshop to validate the terms of reference for a national human rights forum with the aim of adopting a national action plan for human rights. | Секция Миссии по правам человека участвовала в трехдневном семинаре по утверждению регламента национального форума по правам человека, цель которого заключается в принятии национального плана действий в области прав человека. |
| The Section also actively contributed to the FOREST EUROPE work on the green economy and social aspects of sustainable forest management and, in particular, its workshop held in Santander, Spain in April 2014. | Секция также активно участвовала в работе процесса "Леса Европы", посвященной "зеленой" экономике и социальным аспектам устойчивого лесопользования, в частности в его рабочем совещании, состоявшемся в Сантандере, Испания, в апреле 2014 года. |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| The United States provided tracking information to the Russian Federation in support of the highly successful operations to de-orbit the Mir space station in March and participated in the Mir re-entry workshop at the European Space Operations Centre in May. | Кроме того, в апреле в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, было проведено ежегодное совещание Рабочей группы НАСА/министерства обороны по орбитальному мусору. |
| The aliens in District 9 were designed by Weta Workshop, and the design was executed by Image Engine. | Внешний вид пришельцев мира «района Nº 9» был создан за счёт специальных эффектов Weta Workshop, а разработкой дизайна занималась компания Image Engine. |
| Sesame Workshop is said to reject roughly 90 percent of all the feathers selected for use on the costume. | Утверждается, что Sesame Workshop отвергает около 90 % перьев, подобранных для костюма. |
| He attended an acting school at The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. | С детства обучался актёрскому мастерству в мастерской The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. |
| ME-tan, 2K-tan, XP-tan were designed by GUHICO of Stranger Workshop, while 95-tan was designed by Fujisaki Shiro from H.B.Company. | Дизайн МЕ-тан, 2K-тан, XP-тан был придуман GUHICO от Stranger Workshop, а 95-тан был придумана Фудзисаки Сиро (Fujisaki Shiro) из H.B.Company. |
| It was written by Julian Gollop and originally published by Games Workshop. | Разработана Джулианом Голлопом и первоначально издана Games Workshop. |