| In 2010, the Office had held a training workshop for Government officials. | В 2010 году Управление провело учебный семинар для правительственных должностных лиц. |
| The workshop provided a forum for States of Latin America and the Caribbean to exchange views and share experiences about presenting reports to the Register of Conventional Arms and the System for the Standardized Reporting of Military Expenditures. | Для государств Латинской Америки и Карибского бассейна этот семинар стал форумом, на котором они смогли обменяться мнениями и поделиться опытом по вопросам представления докладов для Регистра обычных вооружений и системы стандартизированной отчетности о военных расходах. |
| UNITAR Workshop on the effective management of meetings | Семинар ЮНИТАР по вопросам эффективного проведения заседаний |
| Computer workshop for girls since 1998 (Rhineland-Palatinate) | Компьютерный семинар, который проводится для девушек с 1998 года (Рейнланд - Пфальц) |
| The Office co-sponsored a regional workshop organized by the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions on the role of national institutions in advancing the international human rights of women, held at Suva, from 5 to 7 May 2000. | Этот семинар, посвященный роли национальных учреждений в поощрении прав человека женщин на международном уровне, состоялся в Суве 5-7 мая 2000 года. |
| The fourth Asia Pacific workshop of national institutions will convene in Manila, in September 1999. | Четвертый Азиатско-тихоокеанский практикум национальных учреждений состоится в Маниле в сентябре 1999 года. |
| Seminar and workshop on community-based rehabilitation (organized by the World Health Organization (WHO)) | Семинар и практикум на тему «Реабилитация на базе общин» (проводится Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)) |
| In November in both 2012 and 2013, the non-governmental organization (NGO) Hibakusha Stories, in collaboration with the Office for Disarmament Affairs and Peace Boat, organized at United Nations Headquarters a workshop on nuclear disarmament for teachers at New York City public schools. | ЗЗ. В ноябре 2012 и 2013 годов неправительственная организация «Истории хибакуся» в сотрудничестве с Управлением по вопросам разоружения и организацией «Корабль мира» организовали в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций практикум по вопросам ядерного разоружения для учителей государственных школ города Нью-Йорк. |
| (b) Workshop on the Implementation of Prior Informed Consent (PIC) and Related Issues of Chemicals Management for Countries of the Andean Subregion, Santa Marta, Colombia, 27 June-1 July 1994: Workshop Report, September 1994. | Ь) Практикум по осуществлению процедуры предварительного обоснованного согласия (ПОС) и связанным с ней вопросам регулирования использования химических веществ в странах Андского субрегиона, Санта-Марта, Колумбия, 27 июня-1 июля 1994 года: доклад о работе Практикума, сентябрь 1994 года. |
| The Ninth United Nations/European Space Agency Workshop on Basic Space Science, held in Toulouse, France, from 27 to 30 June 2000, chartered the course to be followed in the future for the implementation of the follow-up projects. | Девятый Практикум Организации Объединенных Наций/ Европейского космического агентства по фундаментальной космической науке, который проходил в Тулузе, Франция, 27-30 июня 2000 года, наметил курс, которого следует придерживаться в будущем при осуществлении после-дующих проектов. |
| A regional workshop on the "Development of Senile Coconut Palm Wood into High Quality, Value-Added Export Products from Selected Pacific Island Countries" was held. | Состоялось региональное рабочее совещание по теме "Использование древесины сенильных кокосовых пальм в производстве высококачественных экспортных товаров с высокой добавленной стоимостью в отдельных островных странах Океании". |
| The workshop on public participation, information and education in health-related issues (Bucharest, April - May 2010). | е) рабочее совещание, посвященное участию общественности, информированию и обучению по вопросам, связанным со здоровьем (Бухарест, апрель-май 2010 года). |
| The Workshop on Environmental Indicators for EECCA will take place on 27-28 June 2003 near Saint Petersburg, Russian Federation. | 27 и 28 июня 2003 года в окрестностях Санкт-Петербурга, Российская Федерация, состоится Рабочее совещание по индикаторам состояния окружающей среды для ВЕКЦА. |
| Workshop on the right of scientific progress and the International Criminal Court (2005) | рабочее совещание по проблематике права на научный прогресс и деятельности Международного уголовного суда (2005 год); |
| WORKSHOP ON COST-EFFECTIVE CONTROL OF URBAN AIR POLLUTION | РАБОЧЕЕ СОВЕЩАНИЕ ПО ЗАТРАТОЭФФЕКТИВНОМУ КОНТРОЛЮ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОЗДУХА В ГОРОДАХ |
| (k) Publication of the proceedings of the monitoring workshop in Belarus; | к) публикация материалов рабочего совещания по вопросам мониторинга в Беларуси; |
| The SBSTA welcomed the offer by the delegation of Brazil to host a workshop to further the understanding of the methodological and scientific aspects of the remainder of the proposal and invited that delegation to report back to the SBSTA, at its ninth session, on the workshop. | ВОКНТА положительно оценил предложение делегации Бразилии провести в этой стране рабочее совещание по более глубокому изучению методологических и научных аспектов остальной части упомянутого предложения и просил делегацию Бразилии представить ВОКНТА на его девятой сессии отчет о результатах этого рабочего совещания. |
| Further focus on the countries of East Europe, Caucasus and Central Asia and South-East Europe; organization of a sub-regional workshop in cooperation with the ECMT | В. Дальнейшее уделение пристального внимания странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы; организация субрегионального рабочего совещания в сотрудничестве с ЕКМТ |
| ISO/CASCO also planned to develop an information document on good practice in market surveillance and to organize a workshop on risk assessment and management back to back with the next ISO/CASCO Plenary in November 2010. | КАСКО/ИСО также планирует разработать информационный документ, посвященный надлежащей практике надзора за рынком, и организовать проведение рабочего совещания по вопросу об оценке рисков и управлению ими, приурочив его к следующему пленарному совещанию КАСКО/ИСО в ноябре 2010 года. |
| At the opening of the workshop, Mr. Seth Four Mile, an indigenous landowner, and Mr. Kevin Byrne, the Mayor of Cairns, welcomed participants to Australia and to the city of Cairns. | При открытии рабочего совещания г-н Сет Фор Майл, землевладелец из числа коренных народов, и г-н Кевин Бёрн, мэр Кейрнса, приветствовали участников в Австралии и в городе Кейрнс. |
| The results of the project had been presented at a stakeholder workshop, which had also developed recommendations for practitioners. | Результаты проекта были представлены на рабочем совещании заинтересованных сторон, которое также сформулировало рекомендации для практических работников. |
| The Sofia workshop would focus on practical examples reflecting the implementation of articles 7 and 8 of the Convention. | На рабочем совещании в Софии основное внимание будет уделено изучению практических примеров, отражающих ход выполнения статей 7 и 8 Конвенции. |
| In order to provide fuller input to the workshop than would be possible by presentations alone, country reports will be a means both to collect information and to disseminate it at the workshop. | С тем чтобы на рабочем совещании была представлена более полная информация, чем та, которая содержится в обычных выступлениях, странам предлагается подготовить национальные доклады, которые явятся средством как для сбора информации, так и для ее распространения на рабочем совещании. |
| The secretariat organized a workshop on non-market-based approaches, under the guidance of the Chair of the SBSTA, which was held in Bonn from 7 to 9 October 2013, and prepared a report on the workshop. | Секретариат под руководством Председателя ВОКНТА организовал рабочее совещание по нерыночным подходам, которое было проведено в Бонне 7-9 октября 2013 года, и подготовил доклад об этом рабочем совещании. |
| The programme supported a workshop for the Group of 77 and China as they prepared their submission on monitoring capacity-building, and prepared a background paper on monitoring and indicators at this workshop. | Эта программа оказывала поддержку проведению рабочего совещания для Группы 77 и Китая, когда они готовили свое представление по вопросам мониторинга укрепления потенциала, а также подготовила на этом рабочем совещании справочный документ по мониторингу и показателям. |
| Subsequently, the organization's Africa division held a workshop that was attended by 56 delegates from 11 countries. | Впоследствии африканское отделение организации провело семинар-практикум, в котором приняли участие 56 делегатов из 11 стран. |
| UNODC organized in Ankara in December 2009 a two-week "train-the-trainers" workshop on international cooperation in trafficking in persons cases for practitioners in South-Eastern Europe. | В декабре 2009 года в Анкаре ЮНОДК организовало для специалистов-практиков Юго-Восточной Европы двухнедельный семинар-практикум по теме "Инструктаж инструкторов", посвященный международному сотрудничеству по делам о торговле людьми. |
| New Zealand, in conjunction with the UN Division for the Advancement of Women, held a sub-regional training workshop for officials and NGOs from Pacific Island countries, in February 2001. | В феврале 2001 года Новая Зеландия совместно с Отделом Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин провела региональный учебный семинар-практикум для должностных лиц и представителей НПО стран тихоокеанских островов. |
| Workshop on the Survey of Best Practices in the Treatment of Prisoners (continued) | Семинар-практикум по обзору наилучших видов практики обращения с заключенными (продолжение) |
| Senior Mission Administrative and Resource Training (SMART) Workshop | Учебный семинар-практикум по административным вопросам и вопросам использованных ресурсов для старшего руководящего состава миссий |
| A crime scene photo of Mr Russell's workshop. | Фото места преступления - мастерская мистера Рассела. |
| The transformer workshop in Erbil was modernized. | Была модернизирована мастерская по ремонту трансформаторов в Эрбиле. |
| The estate has an inn, a kitchen, a workshop and six computers. | На ферме имеется гостиница с кухней и мастерская; в ней также имеется шесть компьютеров. |
| The administrative headquarters have now been relocated from Pitsunda to Sukhumi, and only the transport workshop remains temporarily in Pitsunda. | Административные штабы переведены в настоящее время из Пицунды в Сухуми, а в Пицунде временно остается лишь транспортная ремонтная мастерская. |
| My workshop's in the attic. | Моя мастерская на чердаке. |
| All these barriers have been mentioned in previous submissions and workshop reports on adaptation planning and practices. | Все эти препятствия были упомянуты в ранее представленных материалах и докладах рабочих совещаний по вопросам планирования и практики в области адаптации. |
| The workshop materials from the workshops that have already been held on educator competences could be used as a starting point. | В качестве отправной точки можно было бы использовать материалы по семинарам-практикумам уже проведенных рабочих совещаний по теме компетенций педагогических работников. |
| Organize workshops on BURs, including an expert workshop and a training workshop | Организация рабочих совещаний по ДДОИ, включая рабочее совещание экспертов и учебное рабочее совещание |
| Based on the feedback and recommendations from workshop participants, and the experiences of CGE members, the CGE provided further detailed comments on the training materials. | На основе обратной связи и рекомендаций, высказанных участниками рабочих совещаний, а также на основе опыта членов КГЭ группа высказала дальнейшие подробные замечания в отношении учебных материалов. |
| Assist in PR for TC and EFC outputs like; Lisbon Conference contributions; workshop recommendations; report of the Team of Specialists on Recycling, Energy and Market Interactions; etc; | Оказание помощи КЛ и ЕЛК в области СО; материалы для Лиссабонской конференции; рекомендации рабочих совещаний, доклад группы специалистов по вопросам взаимодействия сектора рециркуляции, энергетического сектора и рынков лесоматериалов и т.д. |
| The Expert Panel noted the need for greater transparency in reporting projections and requested the special workshop on emission reporting to consider this issue. | Группа экспертов отметила необходимость повышения степени транспарентности представляемых прогнозов и предложила Специальному рабочему совещанию по отчетности в области выбросов рассмотреть этот вопрос. |
| In preparation for the workshop, Parties, Signatories and other stakeholders would be invited to share examples of good practices and challenges in promoting the application of the principles of the Convention in international forums that they would like to see covered by the workshop. | В ходе подготовки к рабочему совещанию Сторонам, Сигнатариям и другим участникам будет предложено обменяться примерами надлежащей практики и сообщить о проблемах, возникающих в ходе содействия применению принципов Конвенции на международных форумах, которые они хотели бы охватить в ходе рабочего совещания. |
| (a) Preparations for the joint ICP Waters and ICP IM workshop on assessment and monitoring of aquatic biology (Zakopane, Poland, October 1998); | а) подготовка к совместному рабочему совещанию МСП по водам и МСП КМ по оценке и мониторингу биологических процессов в водной среде (Закопане, Польша, октябрь 1998 года); |
| The delegation of France made a oral report on the preparation of this Workshop, which is running smoothly. | Делегация Франции сделала устное сообщение о подготовительных мероприятиях к этому рабочему совещанию, которые осуществляются в соответствии с планом. |
| The Working Group was also informed by the secretariat about the preparations for a workshop on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Sandoz accident, to be held on 8 and 9 November 2011 in Bonn, Germany, hosted by the German Government. | Рабочая группа была также проинформирована секретариатом о подготовке к рабочему совещанию, посвященному двадцать пятой годовщине аварии на химическом предприятии "Сандоз", которое состоится 8-9 ноября 2011 года в Бонне, Германия, и принимающей стороной которого выступит правительство Германии. |
| On arrival, the team interviewed the director of the company and then inspected the stores, the fermentation area, the maintenance workshop and the distillation area. | По прибытии на предприятие члены группы встретились с директором компании и осмотрели складские помещения, ферментационный цех, цех технического обслуживания и дистилляционный цех. |
| SI "Bashkir research-and-development center of beekeeping and apiotherapy" put into operation new workshop on cosmetics production on the basis of beekeeping products. | ГУ "Башкирский научно-исследовательский центр по пчеловодству и апитерапии" открыл цех по выпуску косметики на основе продукции пчеловодства. |
| Workshop of forged elements suggests designed fences, eaves, exterior furniture -tables, chairs and etc which can be powder-painted, painted and lacquered according to customer's preference. | Кузнечный цех предлагает различные виды художественных заборов, наружной мебели (столы, стулья и.т.д.), которые могут быть напылены, покрашены и лакированы согласно желанию заказчика. |
| Workshop of aluminum based alloys with annual capacity of 12000MT/ We've been selling alloys to Major Ukrainian's steel makers among those Kramatorskiy Zavod (NKMZ), Azovstal Iron & Steel work, Alchevskiy Metallurgical Combine, Dneprovskiy metallurgical Combine any many others. | Цех по производству сплавов на основе алюминия мощностью 12000 тонн в год. Производимые сплавы реализуются крупным металлургическим предприятиям среди которых: НКМЗ, Азовсталь, Алчевский металлургический комбинат, Днепровский металлургический комбинат и другие. |
| Up to now 213 large and small organs have been built or restored in our workshop. | Гордостью нашего предприятия является и литейный цех для литья листового металла. |
| Switzerland announced that it had provided support for the workshop. | Швейцария сообщила, что она оказывала поддержку в связи с этим рабочим совещанием. |
| The delegation of Poland informed the meeting about the training of 12 monitoring experts from EECCA countries that had taken place in connection with the workshop on enterprise monitoring on 4 - 6 September 2006 in Warsaw. | Делегация Польши проинформировала участников о курсах подготовки, в которых приняли участие двенадцать экспертов в области мониторинга из стран ВЕКЦА и которые были проведены в связи с рабочим совещанием по мониторингу на предприятиях, состоявшимся 4-6 сентября 2006 года в Варшаве. |
| The objective of the workshop was to analyse the institutional reforms that had taken place in the UNECE region, to ensure widespread use of information technologies (IT) by land administration authorities and to ascertain the impact of e-government reforms. | Перед рабочим совещанием стояла задача проанализировать проводившиеся в регионе ЕЭК ООН институциональные реформы, нацеленные на широкомасштабное использование информационных технологий (ИТ) в органах управления земельными ресурсами и выяснить эффект реформ электронного государственного управления. |
| The SBI, at its seventeenth session, decided to hold a workshop on synergies and joint action as specified in decision 5/CP., paragraph 36, back-to-back with the SBSTA workshop. | На своей семнадцатой сессии ВОО постановил провести рабочее совещание по факторам синергии и совместным действиям, предусмотренное в пункте 36 решения 5/СР., в связи с рабочим совещанием ВОКНТА. |
| The Task Force meeting was held back to back with a technical workshop on residential/commercial combustion and mobile machinery. | Совещание Целевой группы было проведено параллельно с техническим рабочим совещанием по сжиганию в жилом/коммерческом секторе и транспортным средствам. |
| World Vision's Canada staff presented a workshop at the Beijing Conference on Women focused on the girl child. | Канадский персонал ВВИ организовал симпозиум на Конференции по положению женщин в Пекине, посвященный проблемам девочек. |
| A workshop on these issues was held in November 1993 and others will follow. A seminar on "Human Rights and Development" was held on 28 February 1994. | В ноябре 1993 года проведен симпозиум на эту тему, за которым последуют другие. 28 февраля 1994 года состоялся семинар на тему "Права человека и развитие". |
| UNSD: Regional workshop on environmental accounting for Southern-African countries (Zimbabwe) | СОООН: Региональный симпозиум по экологическому учету для стран юга Африки (Зимбабве) |
| GMG activities including a workshop on labour migration; the International Symposium on International Migration and Development, in the run-up to the High-Level Dialogue on Migration; the Third Global Forum (Athens); | мероприятия ГГМ, включая рабочее совещание по миграции рабочей силы; Международный симпозиум по вопросам международной миграции и развития в преддверии диалога высокого уровня по миграции; третий Глобальный форум (Афины); |
| Pacific Islands Small Arms Workshop, Brisbane, Australia, 9-11 May 2001. | Симпозиум тихоокеанских островов по стрелковому оружию, Брисбен, Австралия, 9 - 11 мая 2001 года. |
| A workshop on Capacity Building was organized for 40 representing members of the civil society organizations on November 9, 2003. | 9 ноября 2003 года с участием 40 представителей организаций гражданского общества был проведен коллоквиум по вопросам укрепления потенциала. |
| The UNCTAD Virtual Institute workshop on trade and poverty for academics from English-speaking African least developed countries benefited from Virtual Institute members' contributions and participation, and highlighted the importance of networking at the local and regional levels when undertaking economic research. | Проведенный Виртуальным институтом ЮНКТАД коллоквиум по торговле и бедности для ученых англоязычных наименее развитых стран проходил при вкладе и участии членов Виртуального института; на нем подчеркивалось важное значение создания сетей на местном и региональном уровне при проведении экономических исследований. |
| The African Regional Centre for Technology (ARCT), DPCSD and the Economic Commission for Africa (ECA) jointly organized an African regional workshop on technology needs assessment in support of the transfer of ESTs and technology cooperation (Dakar, 17-19 January 1996). | Африканский региональный технологический центр (АРТЦ), ДКПУР и Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) совместно провели африканский региональный коллоквиум по оценке технологических потребностей в поддержку передачи ЭТ и научно-технического сотрудничества (17-19 января 1996 года, Дакар). |
| 1995: Workshop on Implementation of Effective Decentralization, Fondation Friederich Edbert, Antananarivo | 1995 год: Коллоквиум по осуществлению эффективной децентрализации, Мантасоа, Фонд им. Фридриха Эдберта |
| Conference side-events included an introduction to e-marketing, a workshop on e-marketing and e-payments, and a workshop on innovation and knowledge management. | Параллельные мероприятия конференции включали ознакомительную беседу об электронном маркетинге, коллоквиум по электронному маркетингу и электронным платежам, а также коллоквиум по инновациям и управлению знаниями. |
| The Humanitarian Coordination Section of UNMIL organized a workshop on property rights of returnees, which emphasized the importance of using new legislation to protect widows' rights to property. | Секция МООНЛ по координации гуманитарной деятельности организовала семинар по вопросу об имущественных правах возвращающихся лиц, на котором была особо отмечена важность использования новых законов для защиты имущественных прав вдов. |
| The regional office, Office of Internal Audit and Staff Development and Training Section have embarked on a joint venture to produce a management training package for representatives which will form the basis for a regional training workshop for heads of offices in 1994. | Региональное отделение, Бюро внутренней ревизии и Секция повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала приступили к осуществлению совместного мероприятия, предусматривающего выпуск подборки учебных материалов по вопросам управления для представителей, которое явится основой для проведения регионального учебного семинара с главами отделений, намеченного на 1994 год. |
| In view of the above, the Engineering Section intends to establish a generator workshop at Koumassi Logistics Base, which will perform major servicing and overhauling of all generators used throughout the Operation. | С учетом вышеизложенного, Инженерная секция намеревается создать мастерскую по ремонту генераторов на Базе материально-технического снабжения в Кумасси, где будет осуществляться техобслуживание и капитальный ремонт всех генераторов, используемых в районе действия Операции. |
| The Mission's Human Rights Section participated in a three-day workshop to validate the terms of reference for a national human rights forum with the aim of adopting a national action plan for human rights. | Секция Миссии по правам человека участвовала в трехдневном семинаре по утверждению регламента национального форума по правам человека, цель которого заключается в принятии национального плана действий в области прав человека. |
| For production of training materials for all participants in the four-day workshop in UNLB, Brindisi, a provision of $10,000 is requested by the Archives and Records Management Section. | Секция ведения архивов и документации испрашивает ассигнования в размере 10000 долл. США с целью разработки учебных материалов для всех участников четырехдневного семинара, который состоится на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| The Working Group welcomed the offer of the delegation of Germany to hold the second meeting of the Working Group in Bonn, Germany, on 15 and 16 September 1999 in conjunction with the workshop on joint bodies (see para. 24). | Рабочая группа с удовлетворением приняла предложение делегации Германии организовать второе совещание Рабочей группы в Бонне, Германия, 15-16 сентября 1999 года в связи с проведением рабочего совещания по объединенным органам (см. пункт 24). |
| From 24 to 27 March, UNODC conducted a legal workshop for Somali judges and prosecutors and convened a meeting of the legal working group of the Regional Maritime Coordination Mechanism on 28 March. | С 24 по 27 марта УНП ООН провело семинар по правовым вопросам для сомалийских судей и прокуроров, а 28 марта созвало совещание рабочей группы по правовым вопросам Регионального механизма координации мер по обеспечению безопасности на море. |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| As with most of the "specialist" games products, the support strategy from Games Workshop has evolved over time. | Как и большинство специальной игровой продукции, стратегия при помощи поддержки компании Games Workshop развивалась на протяжении всего времени. |
| Her training began at the Workshop Theatre School of Dramatic Arts where she performed in over 15 plays. | Тренироваться начала в Workshop Theatre School Драматического искусства, где она сыграла более 15 раз. |
| He attended an acting school at The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. | С детства обучался актёрскому мастерству в мастерской The Priscilla Beach Children's Theatre Workshop. |
| As action choreographer and/or director on many Film Workshop productions, Ching made a major contribution to the well-known Tsui style. | Как постановщик боёв или режиссёр во многих фильмах производства компании «Film Workshop», Чэн сделал большой вклад в знаменитый стиль Цуя. |
| It also has Steam Workshop support, so users can create and share their own puzzles. | Приложение поддерживает Steam Workshop, благодаря чему пользователи могут создавать и делиться ROM-хаками к играм. |