| A workshop took place in May 2005 in which the way forward for further progress on common services was to be identified. | В мае 2005 года был проведен семинар, на котором были рассмотрены вопросы дальнейшего продвижения вперед в деле создания общих служб. |
| For instance, the Division's IIA Section has been looking at using live Internet streaming to link small audiences of trainees in a country with a regional workshop. | Например, секция МИС Отдела изучает возможности использования прямого потокового вещания по Интернету для установления связи между небольшими аудиториями обучаемых в стране, где проводится региональный семинар. |
| A conflict-resolution workshop for refugee leaders and NGO workers was held in the United Republic of Tanzania in April 1996, and will be followed up on. | В апреле 1996 года в Объединенной Республике Танзании состоялся семинар для руководителей беженцев и работников НПО по вопросам урегулирования конфликтов, за которым последуют другие подобные семинары. |
| On the same date the National Institute of Criminal Sciences held a workshop on Justice, Equity and Gender for women civil servants acting as liaison officers in the PGR Justice, Equity and Gender Roundtable. | Одновременно Национальный исследовательский институт по проблемам уголовного права провел семинар на тему "Правосудие и гендерное равенство", в котором участвовали женщины - государственные служащие, выступающие в качестве представителей организованного ГПР "Совещания по вопросам правосудия и гендерного равенства". |
| UNITAR workshop on "United Nations reform: System wide-coherence" | Семинар ЮНИТАР на тему «Реформа Организации Объединенных Наций: слаженность в системе Организации Объединенных Наций» |
| A similar workshop is also planned in 2003 for the benefit of the region of Asia and the Pacific. | Аналогичный практикум намечено провести также в 2003 году в интересах стран Азии и района Тихого океана. |
| The Authority decided therefore to investigate this matter further by convening its eighth workshop, in March 2006. | Поэтому Орган постановил произвести более тщательное изучение этого вопроса, созвав в марте 2006 года свой восьмой практикум. |
| In the case of the Ministry of Rural Development, a workshop has already been conducted with the sectoral team, with a focus on the analysis of gender mainstreaming in the National Agricultural Investment Programme. | В контексте министерства сельского развития уже проведен практикум с секторальной группой, который был посвящен анализу учета гендерной проблематики в Национальной программе сельскохозяйственных инвестиций. |
| A similar workshop is to be organized during the first week of November for 25 station commanders, in cooperation with UNPROFOR and with the support of the Government of Austria and the International Center for Criminal Law Reform in Criminal Justice Policy in Canada. | Аналогичный практикум будет организован в течение первой недели ноября для 25 руководителей отделений в сотрудничестве с СООНО и при поддержке правительства Австрии и Международного центра по реформе уголовного права в рамках политики уголовного правосудия в Канаде. |
| Second InterEnerStat workshop (November 2007) | Второй практикум в рамках инициативы «ИнтерЭнерСтат» (ноябрь 2007 года) |
| The workshop will be organized back-to-back with a Steering Committee meeting of THE PEP in order to reduce travel costs and increase participation. | Для сокращения путевых расходов и увеличения числа участников рабочее совещание будет приурочено к сессии Руководящего комитета ОПТОСОЗ. |
| In line with the request of countries, the secretariat held a capacity-building workshop in May 2014 for national statistical correspondents from Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. | По просьбе стран секретариат организовал в мае 2014 года рабочее совещание по наращиванию потенциала для национальных статистических корреспондентов стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
| Capacity building workshop "Improve wood energy data for better policy making", Paris, France, 11-13 June 2012 | Рабочее совещание по вопросам наращивания потенциала на тему "Повышение качества данных об энергии на базе древесины в целях оптимизации процесса разработки политики", Париж, Франция, 11-13 июня 2012 года |
| WORKSHOP ON COST-EFFECTIVE CONTROL OF URBAN AIR POLLUTION | РАБОЧЕЕ СОВЕЩАНИЕ ПО ЗАТРАТОЭФФЕКТИВНОМУ КОНТРОЛЮ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОЗДУХА В ГОРОДАХ |
| Workshop on the TEM Master Plan bottlenecks identification and stage construction methodology | Рабочее совещание по вопросам определения проблем в реализации генерального плана ТЕА и методологии реализации этапов строительства |
| The workshop aimed to provide a forum to exchange experiences on adaptation in the African region, and to identify gaps, needs and concerns of countries in this regard. | Целью рабочего совещания являлось проведение обмена опытом в области адаптации в африканском регионе и выявление соответствующих пробелов, потребностей и проблем, с которыми сталкиваются страны. |
| (a) The report on the technical workshop on water and climate change impacts and adaptation strategies; | а) доклад технического рабочего совещания по водным ресурсам и воздействиям изменения климата, а также по стратегиям адаптации; |
| They agreed that the UNECE/UNITAR national self-evaluation process that had been presented during the workshop (see para. 45 above) could be used to determine, in consultation with all stakeholders, further steps required to support the implementation of the Aarhus Convention. | Они выразили согласие с тем, что процесс национальной самооценки ЕЭК ООН/ЮНИТАР, информация о котором была представлена в ходе рабочего совещания (см. пункт 45 выше), мог бы использоваться для определения в консультации со всеми участниками дальнейших шагов, необходимых для содействия осуществлению Орхусской конвенции. |
| The purpose of the Workshop was to identify and discuss trade-related difficulties and problems encountered by authorities and companies in different countries when implementing and applying various conformity assessment procedures. | Целью рабочего совещания являлись выявление и обсуждение связанных с торговлей трудностей и проблем, с которыми сталкиваются государственные органы и компании в различных странах при внедрении и применении различных процедур оценки соответствия. |
| On 19 and 20 March 2002, a joint session of the seventh EIONET Workshop on Air Quality Management and Assessment and the third meeting of the Task Force was held. | 19 и 20 марта 2002 года состоялась совместная сессия седьмого рабочего совещания ЕЭИНС по контролю и оценке качества воздуха и третьего совещания Целевой группы. |
| The workshop would deal predominantly but not exclusively with real estate issues in transition economies. | На этом рабочем совещании будут рассмотрены главным образом вопросы, связанные с недвижимостью в странах с переходной экономикой. |
| (b) Bulgaria gave a comprehensive overview of geodesy, cartography and cadastre activities in the country, and invited delegates to a workshop to be held in Bulgaria in spring 2009. | Ь) Болгария представила комплексный обзор деятельности в области геодезии, картографии и кадастрового учета в стране, а также пригласила делегатов принять участие в рабочем совещании, которое состоится в Болгарии весной 2009 года. |
| Sixty-four participants from 30 countries and five United Nations agencies, UNDP and the United Nations Environment Programme) participated in the workshop. | На рабочем совещании присутствовали 64 участника от 30 стран и пяти учреждений Организации Объединенных Наций, ПРООН и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде). |
| Represented Liberia at the technical workshop and symposium on the prevention of recruitment of children into the armed forces and demobilization and social reintegration of child soldiers in Africa organized by UNICEF in cooperation with the NGO Group on the Convention on the Rights of the Child | Представлял Либерию на техническом рабочем совещании и симпозиуме по недопущению вербовки детей в вооруженные силы и демобилизации и социальной реинтеграции детей-солдат в Африке, которые были организованы ЮНИСЕФ в сотрудничестве с Группой НПО по Конвенции о правах ребенка |
| They were encouraged by the eagerness of Parties to follow-up on the ideas presented in the first workshop by developing their submissions and presentations at the second workshop. | Их воодушевило то, что Стороны продемонстрировали стремление к развитию идей, представленных на первом рабочем совещании, подготовив более развернутые представления и сообщения на втором рабочем совещании. |
| The workshop would provide a forum for the exchange of information, views and experiences regarding action and initiatives that have proved effective in preventing crime and enhancing public security and safety in various communities. | Семинар-практикум явится форумом для обмена информацией, мнениями и опытом в отношении действий и инициатив, доказавших свою эффективность в предупреждении преступности и укреплении общественного порядка и безопасности в различных общинах. |
| In October 2008, the Office of Social Affairs organized an expert workshop on "Psychosocial Violence: Dealing with Acute Situations of Violence." | В октябре 2008 года Управление по социальным вопросам организовало семинар-практикум экспертов на тему «Психологическое насилие: работа с острыми ситуациями насилия». |
| In addition to carrying out a desk review of cases of selected financial centres, a practitioners' workshop will be held, as a key component to identifying the operational and practical barriers faced. | Помимо аналитического обзора дел по отдельным финансовым центрам будет организован семинар-практикум для практических работников как ключевой компонент в выявлении возникающих препятствий оперативного и практического характера. |
| A stakeholder workshop was convened to assess the results of the draft report, which was subsequently adjusted based on factual information from the stakeholders and submitted to the implementing agency, UNEP, for further comments. | Был созван семинар-практикум заинтересованных субъектов для оценки результатов проекта доклада, который впоследствии был скорректирован на основе фактологической информации, полученной от заинтересованных субъектов и представленной учреждению-исполнителю - ЮНЕП - для получения дополнительных замечаний. |
| 1 The cost of the two-day workshop on future Challenges of the Montreal Protocol held back to back | 1 В данную статью добавлены расходы на двухдневный семинар-практикум, посвященный будущим проблемам Монреальского протокола, который состоится вслед за двадцать седьмым совещанием Рабочей группы открытого состава. |
| Laboratory for you, workshop for me. | Лаборатория для тебя, мастерская для меня. |
| In 1964-1968 he studied at VGIK (Alexey Speshnev's workshop, then Ilya Vaysfeld). | В 1964-1968 годах учился во ВГИКе (мастерская Алексея Спешнева, затем - Ильи Вайсфельда). |
| Transport Assistant (workshop) | Помощник по транспорту (мастерская) |
| And that's my little workshop. | А это моя небольшая мастерская. |
| In 1960-70s a landscape workshop was formed in the Institute in which the works on landscape reconstruction of green plantations and natural landscapes organisation have been designed. | В 1960-70-х годах была создана ландшафтная мастерская, в которой сосредотачивались работы по ландшафтной реконструкции зелёных насаждений и организации природных ландшафтов на государственном уровне. |
| Participants made both general and concrete proposals for future workshop sessions. | В отношении заседаний будущих рабочих совещаний участники выдвинули как общие, так и конкретные предложения. |
| Organization of up to three thematic subregional workshops (US$ 30,000 per workshop) | Организация до трех тематических субрегиональных рабочих совещаний (30000 долл. США на каждое совещание) |
| The Programme also assisted in the preparation of the European regional workshop in May 2003 - the first of a series of regional workshops aimed at facilitating the implementation of the work programme. | Программа также оказывала содействие в подготовке к проведению в мае 2003 года Европейского регионального рабочего совещания - первого из серии региональных рабочих совещаний, призванных облегчить осуществление программы работы. |
| The secretariat informed the Working Group of the workshop activities and plans for future workshops undertaken by the secretariat in close cooperation with UNEP/ROE and the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE). | Секретариат проинформировал Рабочую группу о проведенных рабочих совещаниях и планах относительно будущих рабочих совещаний, подготовленных секретариатом в тесном сотрудничестве с ЮНЕП/ЕРО и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
| Recalling the important contributions made by previous workshops and in particular the Framework for Regional Technical Cooperation agreed to at the Tehran workshop, held from 28 February to 2 March 1998, | отмечая важный вклад предыдущих рабочих совещаний, в частности рамки регионального технического сотрудничества, которые были согласованы на Тегеранском рабочем совещании, проходившем 28 февраля - 2 марта 1998 года, |
| This process includes events leading up to the aforementioned workshop in Italy in February 2008, as well as follow-up activities after that. | Этот процесс включает мероприятия, предшествующие вышеупомянутому рабочему совещанию в Италии, а также последующие мероприятия по его итогам. |
| publicize the workshop through the media in their countries. | создадут рекламу рабочему совещанию через средства массовой информации своих стран. |
| As next steps, the Bureau invited the secretariat to discuss, together with the Georgian counterparts and the donors, the substantive themes and cost-estimates for the workshop. | В качестве следующего шага Президиум предложил секретариату обсудить вместе с грузинскими коллегами и донорами важнейшие темы и смету расходов по рабочему совещанию. |
| Representatives of Balkan countries would be invited to the workshop organized by the Expert Group on Techno-economic Issues, which would be organized back-to-back with the CAPACT workshop in 2007. | Представителям балканских стран будет направлено приглашение принять участие в рабочем совещании, организуемом Группой экспертов по технико-экономическим вопросам, которое будет приурочено к рабочему совещанию по проекту КАПАКТ в 2007 году. |
| (c) Ongoing preparations for the upcoming workshop to be held in Amsterdam, Netherlands (12-15 October 2011), on the topic of land administration in a network society; | с) текущую подготовку к предстоящему рабочему совещанию в Амстердаме, Нидерланды (12-15 октября 2011 года), по вопросу об управлении земельными ресурсами в условиях сетевого общества; |
| There is also a workshop (1700 sq./m.) for the installation of the equipment used for pellets production. | Также есть цех (1700м2) для монтажа оборудования по производству пилет. |
| In the following years, a modern shingles workshop was built in the warehouse in Hammerau. | В последующие годы в складском помещении в городе Хаммерау был построен современный цех по производству черепицы. |
| On arrival, the team interviewed the director of the company and then inspected the stores, the fermentation area, the maintenance workshop and the distillation area. | По прибытии на предприятие члены группы встретились с директором компании и осмотрели складские помещения, ферментационный цех, цех технического обслуживания и дистилляционный цех. |
| This is multi-profiled production unit, which includes the plant of artificial leathers, a knitting mill, the factory of upholstery knitting materials, the workshop for production of foam-rubber, sewing and spinneret productions, weaving mill and production of polyethylene films and package materials. | Это многопрофильное производственное объединение, в состав которого входят завод искусственных кож, трикотажная фабрика, фабрика обивочных трикотажных материалов, производство прокладочных материалов с точечным покрытием, цех по выпуску поролона, швейное, прядильное производства, ткацкий участок и участок по производству полиэтиленовых пленок и упаковочного материала. |
| During the next three years the workshop was built and our company developed mineral water producing by extraction out of the two wells which are 300m and 900m deep and belong to the Devonian water-bearing stratum of the Beregkiv string in the middle upper Cambrian. | За следующие три года был построен цех и освоено производство минеральных вод, которые добываются из двух скважин глубиной 300 м и 900 м девонского водоносного горизонта бережковской серии средневерхнего кембрия. |
| The AC welcomed the invitation made by the SBSTA for it to consider providing further recommendations for activities to be undertaken under the NWP in relation to the workshop on best practices and needs of local and indigenous communities referred to in paragraph 45 above. | КА приветствовал сделанное ему ВОКНТА предложение рассмотреть возможность предоставления дополнительных рекомендаций в отношении деятельности, которую необходимо проводить в рамках НПР в связи с упомянутым в пункте 45 выше рабочим совещанием по вопросу о наилучшей практике и потребностях местных и коренных общин. |
| The meeting was held jointly with a workshop on emission inventories and projections organized by the European Environmental Information and Observation Network (EIONET) that is maintained by the European Environment Agency. | Совещание было проведено одновременно с рабочим совещанием по кадастрам выбросов и прогнозам, организованным Европейской экологической информационной и наблюдательной сетью (ЕЭИНС) Европейского агентства по окружающей среде. |
| The short awareness-raising paper on the relationship between environmental impact assessment and strategic environmental assessment (SEA), as prepared in the South-Eastern Europe workshop, is included in annex to the summaries. | В приложение к резюме включен краткий информационный документ о взаимосвязи между оценкой воздействия на окружающую среду и стратегической экологической оценкой (СЭО), подготовленный рабочим совещанием для стран Юго-Восточной Европы. |
| The objective of the workshop was to analyse the institutional reforms that had taken place in the UNECE region, to ensure widespread use of information technologies (IT) by land administration authorities and to ascertain the impact of e-government reforms. | Перед рабочим совещанием стояла задача проанализировать проводившиеся в регионе ЕЭК ООН институциональные реформы, нацеленные на широкомасштабное использование информационных технологий (ИТ) в органах управления земельными ресурсами и выяснить эффект реформ электронного государственного управления. |
| These would be circulated before the workshop among the International Financial Institutions (IFI) to trigger effective and conducive discussions and actions during the Workshop. | Перед рабочим совещанием эти документы будут распространены среди международных финансовых институтов (МФИ), с тем чтобы способствовать эффективному и плодотворному обсуждению и принятию соответствующих решений в ходе этого рабочего совещания. |
| All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, the shop and the securities | Вся моя собственность, которая является домом, ферма, симпозиум, магазин и ценные бумаги |
| A workshop involving experienced national and international officials is envisaged for early 1997 to finalize new guidelines. | В начале 1997 года намечено провести симпозиум с участием опытных национальных и международных должностных лиц для завершения подготовки новых руководящих принципов. |
| The second workshop on a permanent forum for indigenous peoples was held at Santiago from 30 June to 2 July, with the participation of Governments, United Nations mechanisms and indigenous delegates. | В Сантьяго 30 июня - 2 июля был проведен второй симпозиум по вопросу о создании постоянно действующего форума по проблемам коренных народов с участием представителей правительств, механизмов Организации Объединенных Наций и коренных народов. |
| Furthermore, the Symposium will be used as a starting point for a number of projects initiated by participants in the meeting (for example, a remote sensing workshop in Bolivia based on the outcome of the Graz meeting). | Кроме того, Симпозиум послу-жит отправной точкой для ряда проектов, предло-женных его участниками (например, практикум по дистанционному зондированию в Боливии, основан-ный на результатах мероприятия в Граце). |
| Pacific Islands Small Arms Workshop, Brisbane, Australia, 9-11 May 2001. | Симпозиум тихоокеанских островов по стрелковому оружию, Брисбен, Австралия, 9 - 11 мая 2001 года. |
| For this purpose a workshop was held from 27 to 29 October 2004. | Для этого 27-29 октября 2004 года был проведен коллоквиум. |
| A workshop on Capacity Building was organized for 40 representing members of the civil society organizations on November 9, 2003. | 9 ноября 2003 года с участием 40 представителей организаций гражданского общества был проведен коллоквиум по вопросам укрепления потенциала. |
| Workshop on human rights under the new justice model; | коллоквиум по вопросам прав человека в новой модели правосудия; |
| He felt that a workshop or colloquium on the subject would be appropriate. | Он считает, что будет целесообразно организовать семинар-практикум или коллоквиум по этому вопросу. |
| The Division is planning to convene a training workshop for States parties in the African region preceded by a judicial colloquium on the domestic application of the Convention to be held in Arusha in September 2003. | Отдел планирует созвать учебный семинар для государств-участников из Африканского региона, которому будет предшествовать коллоквиум для судей по вопросам применения Конвенции в соответствующих странах. |
| For instance, the Division's IIA Section has been looking at using live Internet streaming to link small audiences of trainees in a country with a regional workshop. | Например, секция МИС Отдела изучает возможности использования прямого потокового вещания по Интернету для установления связи между небольшими аудиториями обучаемых в стране, где проводится региональный семинар. |
| The Humanitarian Coordination Section of UNMIL organized a workshop on property rights of returnees, which emphasized the importance of using new legislation to protect widows' rights to property. | Секция МООНЛ по координации гуманитарной деятельности организовала семинар по вопросу об имущественных правах возвращающихся лиц, на котором была особо отмечена важность использования новых законов для защиты имущественных прав вдов. |
| In Burundi, the Human Rights and Justice Section of the United Nations Office organized a workshop to raise awareness about the human rights situation of the indigenous Batwa community. | В Бурунди Секция по правам человека и правосудию Отделения Организации Объединенных Наций организовала рабочее совещание для повышения уровня информированности о положении в области прав человека общины коренных жителей батва. |
| The Mission's Human Rights Section participated in a three-day workshop to validate the terms of reference for a national human rights forum with the aim of adopting a national action plan for human rights. | Секция Миссии по правам человека участвовала в трехдневном семинаре по утверждению регламента национального форума по правам человека, цель которого заключается в принятии национального плана действий в области прав человека. |
| Workshop Session VI: Assessing Needs and the Domestic Responses to Needs | Рабочая секция VI: Оценка потребностей и внутренний отклик на потребности |
| He announced that the next Working Party workshop would be held on 1 and 2 October 2009 in Baku. | Он сообщил, что следующее рабочее совещание Рабочей группы состоится 1 и 2 октября 2009 года в Баку. |
| One Working Group meeting and one workshop are planned for 2007. | На 2007 год запланированы одно совещание Рабочей группы и одно рабочее совещание. |
| Joint Working Party on Gas and Gas Centre Workshop, February, Belgrade | Совместное рабочее совещание Рабочей группы по газу и Газового центра, февраль, Белград |
| Pacific Islands Forum Consultation Workshop on Implementation of the Legal Regime against Terrorism, and Pacific Islands Forum Working Group on Counter-terrorism | Консультативный семинар-практикум Форума тихоокеанских островов по вопросам применения правового режима борьбы с терроризмом и совещание рабочей группы Форума тихоокеанских островов по вопросам борьбы с терроризмом |
| During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. | В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
| The project was officially canceled in June 2004 when Games Workshop determined that the roll-out costs would be too high. | В июне 2004 года проект был официально закрыт, когда «Games Workshop» заявила, что затраты на разработку игры будут слишком велики. |
| Warmaster is a ruleset for tabletop wargames written by Rick Priestley, published by Specialist Games (a division of Games Workshop), and set in the Warhammer Fantasy setting. | Warmaster - набор правил для настольных игр с миниатюрами, написанный Риком Престли, опубликованный Specialist Games (подразделение Games Workshop), и использующий Warhammer Fantasy сеттинг. |
| During the festival, a group of "Voievod" leaders was distinguished by creativity and initiative, and the most important event was the creation of the martial arts workshop "Voievod style" led by the instructor Oleg Sclifos. | На протяжении фестиваля, группа лидеров Voievod была отмечена за инициативу и креативность, а самым основным мероприятием стала организация мастер-класса (workshop) по боевым искусствам в стиле Voievod под руководством Склифос Олега. |
| April 1-32009 the MetaTrader 5 Workshop was conducted in Kazan. | С 1 по 3 апреля 2009 года в Казани проходил MetaTrader 5 Workshop. |
| Shortly thereafter the company signed its first game with THQ based on the Games Workshop franchise - Warhammer 40,000: Fire Warrior. | Вскоре после этого компания подписала свою первую игру с THQ на основе франшизы The Workshop - Warhammer 40,000: Fire Warrior. |