| In October 2013, OHCHR organized a workshop for regional human rights commissioners on promoting equality and combating discrimination, with a focus on the relevant international legal framework. | В октябре 2013 года УВКПЧ организовало семинар для членов региональных комиссий по правам человека, на котором обсуждались вопросы поощрения равенства и борьбы с дискриминацией с уделением особого внимания соответствующей международной правовой базе. |
| Another workshop was conducted for the women deputy governors in Kenya to assist them in creating county gender action plans, in partnership with the Government. | Еще один семинар был проведен в сотрудничестве с правительством Кении для кенийских женщин, являющихся заместителями губернаторов, с тем чтобы помочь им с разработкой планов действий по гендерной проблематике для округов. |
| In June 2014, it organized a workshop focusing on illicit financial flows from wildlife trafficking that was held in Botswana. | В июне 2014 года в Ботсване Управлением был проведен семинар, посвященный потокам незаконных финансовых средств, полученных от незаконной торговли объектами дикой природы. |
| In April 2012, UNDP organized a strategic planning workshop seeking increased representation of Malagasy women in decision-making positions through integration of gender into the electoral process, in the post-conflict context. | В апреле 2012 года ПРООН организовала семинар по вопросам стратегического планирования, направленный на повышение представленности малагасийских женщин в руководящих органах путем учета гендерной проблематики в избирательном процессе и в постконфликтных ситуациях. |
| The workshop provided an opportunity to discuss the latest issues and trends among leading and emerging countries in e-government development. | Этот семинар позволил обсудить последние проблемы и тенденции в ведущих странах и странах с формирующейся экономикой в отношении создания электронного правительства. |
| In Kyrgyzstan, a gender mainstreaming capacity-building workshop was organized on data disaggregation, gender analysis, and monitoring and evaluation. | В Киргизстане был проведен практический семинар по наращиванию потенциала в сфере учета гендерных факторов, посвященный методикам разбивки и детализации данных, анализа гендерных проблем, контроля и оценки результатов. |
| A workshop on evaluation in the ESCAP context was offered to ESCAP staff in September 2013. | В сентябре 2013 года для сотрудников ЭСКАТО был проведен практический семинар по вопросам, касающимся оценки в контексте деятельности ЭСКАТО. |
| Under the project a project inception workshop, a regional seminar and national capacity-building workshops are planned. | В рамках этого проекта запланировано провести практикум, посвященный началу осуществления проекта, региональный семинар и национальные практикумы по вопросам укрепления потенциала. |
| An interdivisional workshop attended by over 40 participants was held in December 2013 to establish mechanisms on how to further align Department capacity development work in the context of sustainable development. | В декабре 2013 года для всех отделов был проведен семинар, в котором приняли участие более 40 сотрудников, задача которого заключалась в том, чтобы создать механизмы для координации дальнейшей работы Департамента в контексте устойчивого развития. |
| A regional train-the-trainer workshop on gender-based violence enhanced the capacity for peer training and was attended by participants from Angola, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania. | Для расширения возможностей взаимного обучения был проведен региональный семинар по подготовке инструкторов по вопросам борьбы с насилием по признаку пола, который посетили участники из Анголы, Маврикия, Объединенной Республики Танзания и с Сейшельских Островов. |
| It also held a national workshop with the Supreme Court, focusing on the accusatory system and the development of specialized capacities within the criminal justice system. | Совместно с Верховным судом Управление провело общенациональный семинар, посвященный обвинительной системе и подготовке специализированных кадров для системы уголовного правосудия. |
| The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) organized national workshops and a regional workshop, mainly for the African region, to strengthen the capacity of national statistical institutions to conduct food security assessments. | Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) организовала главным образом для Африканского региона национальные практикумы и региональный семинар в целях повышения способности национальных статистических органов проводить оценки продовольственной безопасности. |
| Relay race 7: Subregional workshop to kick-off implementation of Paris Declaration (in progress) | "Эстафета" 7: Субрегиональный семинар по началу реализации Парижской декларации (в стадии обсуждения) |
| A workshop for journalists on tools for reporting on human trafficking, August 2010. | семинар для журналистов по теме «Средства сбора информации о незаконной торговле людьми», в августе 2010 года; |
| This workshop received the support of the aforementioned specialized committee; | Этот семинар получил поддержку со стороны вышеупомянутого специализированного комитета; |
| To ensure that children could participate, a workshop was held to hear what they thought and felt about the issue. | Для обеспечения эффективного участия детей был организован семинар, на котором были заслушаны мнения и предложения детей. |
| The Teachers Union for instance, organizes an annual summer training workshop for all its trade union leaders and organizers, many of whom are women. | Союз учителей, например, организует ежегодный летний учебный семинар для всех своих профсоюзных руководителей и организаторов, многие из которых являются женщинами. |
| The Trust Fund also convened a learning and sharing workshop in April 2013 for four grantees working to address violence against women in conflict, post-conflict and transitional settings. | В апреле 2013 года Целевой фонд также провел семинар, посвященный обучению и обмену знаниями, для четырех получателей гранта, работающих в сфере борьбы с насилием в отношении женщин в конфликтных, постконфликтных и переходных ситуациях. |
| On 5 and 6 November 2012, a training workshop was held on the role of journalists in the promotion and protection of human rights. | 5-6 ноября 2012 года был проведен учебный семинар, посвященный роли журналистов в поощрении и защите прав человека. |
| I could give you a workshop actually over dinner. | Я мог бы устроить тебе небольшой семинар за ужином |
| The workshop provided an opportunity for participants to begin mapping the available services in the medical, legal, psychosocial, protection and other areas. | Этот семинар предоставил участникам возможность начать процесс выявления имеющихся услуг в медицинской, юридической и психосоциальной областях, в области защиты и в других областях. |
| In addition, SWC hosted a workshop in March 2008 for Aboriginal organizations to develop culturally relevant Gender-Based Analysis tools in order to address underlying assumptions and stereotypes regarding Aboriginal women. | Кроме того, в марте 2008 года СЖК провела практический семинар для организаций аборигенов по разработке методов гендерного анализа, учитывающих особенности их культуры, в целях борьбы с предрассудками и стереотипами в отношении женщин-аборигенов. |
| The visit to Honduras was followed by a regional workshop on human rights and natural disasters, which was held in Panama on 12 and 13 May 2008. | После посещения Гондураса последовал региональный семинар по вопросам прав человека и стихийных бедствий, который состоялся в Панаме 12 и 13 мая 2008 года. |
| The workshop was held on the 29 February 2012, with simultaneous translation in Russian and English. | Этот семинар был проведен 29 февраля 2012 года, и на нем был обеспечен синхронный перевод на английский и русский языки. |
| In coordination with UNESCO, a workshop was also conducted on "Changing perspective" to socialize good practice in non-sexist and inclusive journalism. | Также в сотрудничестве с ЮНЕСКО был организован семинар "Смена точки зрения", задачей которого было распространение наилучших методов реализации несексистской и инклюзивной журналистики. |