Similarly, a workshop on the rights of Indian peoples, intended for translators and interpreters working in various indigenous languages, was held between 25 and 28 March 1995 and covered human rights, preliminary investigations and penal procedure. |
Кроме того, 25-28 марта 1996 года был проведен семинар по правам человека коренных народов для письменных и устных переводчиков различных языков коренных народов, на котором были рассмотрены различные аспекты прав человека, предварительного расследования и уголовного судопроизводства. |
The Group noted that the Government of the Netherlands would host a workshop for experts from relevant institutions and organizations, in particular experts from countries with offshore oil and gas activity, at which regional and national experiences could be exchanged. |
Группа отметила, что правительство Нидерландов проведет семинар с участием экспертов из соответствующих учреждений и организаций, в частности из стран, ведущих морскую добычу нефти и газа, в рамках которого можно будет обменяться региональным и национальным опытом. |
The workshop is being jointly sponsored by the University of British Colombia (UBC), Canada, and the University of Agriculture, Malaysia (UPM). |
Этот семинар организуется на совместной основе Университетом провинции Британская Колумбия (УБК), Канада, и Университетом сельского хозяйства, Малайзия (УСХМ). |
A national workshop had been held in Antananarivo in 1992, entitled "Women and Development", organized by the Ministry of Population, UNICEF and the French Cooperation Mission in preparation for the Fourth World Conference on Women to be held in Beijing in 1995. |
В 1992 году в Антананариву был проведен семинар по теме "Женщины и развитие"; он был организован министерством по народонаселению, ЮНИСЕФ и французской миссией по сотрудничеству в рамках подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая будет проведена в Пекине в 1995 году. |
The workshop helped to strengthen the global network in the field, and UNU plans to organize several regional workshops and, where appropriate, national workshops to support the "training of trainers" multiplier effect. |
Этот семинар способствовал укреплению глобальной сети на местах, причем УООН планирует провести ряд региональных семинаров и, при необходимости, национальных семинаров в целях усиления эффекта мультипликатора, возникающего в результате "обучения обучающих". |
A network workshop in April in Valdivia, Chile, was attended by 18 scientists from Argentina, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Mexico, the United States and Venezuela. |
В апреле в Вальдивии, Чили, был проведен информационный семинар, в котором приняли участие 18 ученых из Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Канады, Колумбии, Мексики, Соединенных Штатов и Чили. |
As part of this programme, a training workshop on "Internet for Population Research" was held in Ouagadougou in October 1999, organized in collaboration with the University of Ouagadougou. |
В рамках этой программы в октябре 1999 года в Уагадугу был проведен учебный семинар по использованию сети Интернет для демографических исследований, который был организован в сотрудничестве с Университетом Уагадугу. |
The Committee considered that such a workshop might be the first of a series of meetings designed to identify key benchmarks and indicators in relation to each of the rights in the Covenant. |
Комитет высказал мнение о том, что такой семинар мог бы стать первым из серии совещаний, призванных определить ключевые ориентиры и показатели в отношении каждого из прав, содержащихся в Пакте. |
A follow-up workshop is scheduled for July in Laayoune, and a donor briefing meeting for late June at Geneva, to issue a special appeal for funds to cover UNHCR's requirements for 1998. |
Очередной семинар такого рода запланирован на июль в Эль-Аюне, а в конце июня в Женеве будет проведено координационное совещание для доноров, на котором будет сделан специальный призыв для сбора средств, необходимых для удовлетворения потребностей УВКБ на 1998 год. |
A workshop on these issues was held in November 1993 and others will follow. A seminar on "Human Rights and Development" was held on 28 February 1994. |
В ноябре 1993 года проведен симпозиум на эту тему, за которым последуют другие. 28 февраля 1994 года состоялся семинар на тему "Права человека и развитие". |
A workshop on measuring poverty was organized by the Statistical Division of ECE in Lithuania in July 1999 as part of a UNDP-funded project on human development statistics and social trends reporting, for which ECE is joint executing agency. |
Статистический отдел ЭКЕ в Литве в июле 1999 года организовал семинар по мерам борьбы с нищетой в рамках финансируемого ПРООН проекта по статистике в области развития человеческого потенциала и отчетности в области социальных тенденций, в реализации которого ЭКЕ выступает в качестве учреждения-исполнителя. |
A training workshop on the consolidation of an adequate legal framework for the safe and peaceful uses of nuclear energy in the countries of East Asia and the Pacific was organized with the Korea Institute of Nuclear Safety. |
Совместно с Корейским институтом ядерной безопасности был организован учебный семинар по вопросам создания адекватной правовой основы для безопасного и мирного использования ядерной энергии в странах Восточной Азии и Тихого океана. |
In Latin America and the Caribbean, a regional workshop is being planned for Quito later in 1999, which could lead to discussions on a regional human rights strategy for the countries in the region. |
Для Латинской Америки и Карибского региона в Кито в конце 1999 года планируется провести региональный семинар, который положит начало широкому обсуждению региональной стратегии в области прав человека для стран этого региона. |
For instance, in January 1998, the United Nations International Centre (UNIC) at Antananarivo organized a workshop for journalism students at the University of Antananarivo on the theme "Promoting new concepts of governance and sustainable development: the task of the media". |
Например, в январе 1998 года Информационный центр Организации Объединенных Наций (ИЦООН) в Антананариву организовал семинар для студентов факультета журналистики Университета Антананариву на тему "Утверждение новых концепций государственного управления и устойчивого развития: задача средств массовой информации". |
A training workshop was held in December 1997 on the theme "Budget reform in developing countries" to review recent developments in this field and their practical application in developing countries. |
В декабре 1997 года был проведен учебный семинар по теме "Бюджетная реформа в развивающихся странах" с целью обзора происшедших в последнее время изменений в этой области и их практического применения в развивающихся странах. |
In June 1997 the Victims and Witnesses Units of both the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda met for a workshop organized in cooperation with the Coordination of Women's Advocacy, a non-governmental organization based in Geneva. |
В июне 1997 года сотрудники отделений по делам потерпевших и свидетелей Трибунала по Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде собрались на семинар, организованный в сотрудничестве с базирующейся в Женеве неправительственной организацией "Координация действий в защиту женщин". |
In November 1997, ESCAP plans to hold at Beijing, with support from the Government of China for the technical cooperation among developing countries, a training workshop on meteorological satellite applications for sustainable development for 25 participants from the ESCAP region. |
ЭСКАТО планирует организовать в ноябре 1997 года в Пекине при содействии правительства Китая по линии технического сотрудничества между развивающимися странами учебный семинар по применению метеоспутников в целях устойчивого развития для 25 участников из региона ЭСКАТО... |
This workshop constitutes the first step in a process that aims to facilitate a national dialogue and formulation of a domestic agenda based on a large degree of consensus, which is essential for the formulation of a framework for international support in coming years. |
Семинар стал первым шагом на пути развития процесса, который направлен на стимулирование национального диалога и разработку национальной повестки дня на основе широкого консенсуса, имеющего ключевое значение для формирования рамок международной поддержки в предстоящие годы. |
In partnership with WHO, the AIDS Central Coordination Bureau and UNDP Zaire, AIDE organized a workshop in Kinshasa from 28 November to 2 December 1994 on caring for AIDS patients, and co-organized national hearings on AIDS prevention. |
Совместно с ВОЗ, Центральным бюро по координации действий против СПИДа и отделением ПРООН в Заире МАР организовало 28 ноября-2 декабря 1994 года в Киншасе семинар по вопросам оказания помощи больным СПИДом и участвовало в организации национальных совещаний по вопросам борьбы со СПИДом. |
While the Conference of Parties has yet to develop principles and guidelines for the ecosystem approach, it is worth noting that a workshop held at Lilongwe, Malawi, in January 1998, identified 12 guiding principles characterizing the ecosystem approach. |
Поскольку Конференции Сторон пока еще предстоит разработать принципы и руководящие указания по экосистемному подходу, стоит отметить, что семинар, проведенный в Лилонгве, Малави, в январе 1998 года выделил 12 руководящих принципов для экосистемного подхода. |
In Bamako, Mali, in September 1998, UNDP and the African Centre for Development and Strategic Studies organized a workshop on the root causes of conflict, based on national case studies of Burundi, Liberia, Mali, Mozambique, Rwanda and Sierra Leone. |
В Бамако, Мали, в сентябре 1998 года ПРООН и Африканский центр по вопросам развития и стратегическим исследованиям организовал семинар, посвященный причинам, лежащим в основе конфликтов, на основе соответствующих национальных исследований, проведенных в Бурунди, Либерии, Мали, Мозамбике, Руанде и Сьерра-Леоне. |
With the assistance of UPU, a technical cooperation among developing countries workshop on postal reform has been organized in the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) region and another is planned for Africa. |
При содействии ВПС в регионе Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) организован семинар по вопросам технического сотрудничества между развивающимися странами в рамках почтовой реформы, и еще один семинар запланирован для Африки. |
We, the invitees to the third regional workshop of the Panel of Governmental Experts on Small Arms associate ourselves with the joint appeal issued at Pretoria on 25 September 1996 and the statement signed in San Salvador on 17 January 1997. |
Мы, лица, приглашенные на третий региональный семинар Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию, поддерживаем совместный призыв, опубликованный в Претории 25 сентября 1996 года, и заявление, подписанное в Сан-Сальвадоре 17 января 1997 года. |
A workshop on the implementation of reproductive health programmes, co-sponsored by the British Overseas Development Administration (ODA) and the United States Agency for International Development (USAID), was held in New York from 12 to 14 June 1995. |
12-14 июня 1995 года в Нью-Йорке был проведен семинар по вопросу осуществления программ репродуктивного здоровья, спонсорами которого выступали Британское управление по развитию заморских территорий (ОДА) и Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД). |
We believe that this workshop will provide a good opportunity to encourage Member States to offer their views on the recommendations of the report and, in particular, on the recommendation on the illicit arms trade in all its aspects. |
Мы считаем, что такой семинар даст хорошую возможность для государств-членов изложить свои мнения по поводу содержащихся в докладе рекомендаций и, в частности, по поводу рекомендации о незаконной торговле оружием во всех ее аспектах. |