A second workshop to raise awareness on DDR issues was organized by the Commission, in collaboration with UNAMID and UNDP, with funding from the Government of Canada. |
Второй семинар в целях повышения уровня информированности о вопросах, связанных с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией, был организован Комиссией в сотрудничестве с ЮНАМИД и ПРООН за счет финансовых средств, предоставленных правительством Канады. |
In addition to serving as an educational forum on the various symposium topics, the workshop could help identify scientists who are capable of contributing to forthcoming scientific assessments. |
Помимо того, что он является обучающим форумом по различным темам, которые будут рассмотрены на симпозиуме, этот семинар мог бы помочь выявить ученых, способных внести вклад в будущие научные оценки. |
It also organized a workshop on, inter alia, international human rights law and women's rights for rural court judges in Malha, North Darfur. |
Она также организовала семинар, посвященный, среди прочего, международным нормам в области прав человека и правам женщин, для сельских судебных работников в Малхе, Северный Дарфур. |
From 14 to 17 June 2010, in Split, the United Nations organized a workshop on the implementation of the resolution. |
В период с 14 по 17 июня 2010 года в Сплите состоялся организованный Организацией Объединенных Наций семинар по осуществлению этой резолюции. |
(b) A workshop on "Nuclear radiation", which was held in November 2008 in collaboration with the North Atlantic Treaty Organization. |
Ь) семинар по ядерной радиации, проведенный в ноябре 2008 года в сотрудничестве с Организацией Североатлантического договора. |
Within the framework of community awareness, NCPW organized, on 24 March 2011, a workshop for students in secondary schools. |
В целях информирования общественности Комитет провел 24 марта 2011 года семинар для учащихся средних школ. |
THE PEP workshop, moreover, received exposure in the local press and provided a platform for the successful stimulation of political support for walking and cycling. |
Кроме того, семинар ОПТОСОЗ получил огласку в местной прессе и стал основой для успешной мобилизации политической поддержки пешеходного и велосипедного движения. |
The workshop was conducted by the Division in collaboration with the Association, as part of an initiative to improve public administration education and training, in particular in developing countries. |
Этот семинар был проведен Отделом в сотрудничестве с Ассоциацией в рамках осуществления инициативы по повышению эффективности государственного управления образованием и профессиональной подготовкой, в частности, в развивающихся странах. |
Subregional training workshop for countries of South-Eastern Europe |
Субрегиональный учебный семинар для стран Юго-Восточной Европы |
That workshop would be a step forward towards strengthening the capacity of participating countries in EIA in a transboundary context and would significantly contribute to subregional cooperation and the exchange of information. |
Семинар явится шагом вперед на пути укрепления потенциала стран - участниц процедуры ОВОС в трансграничном контексте и внесет значительный вклад в региональное сотрудничество и обмен информацией. |
On 8 November 2006, the Forum for Security Cooperation (FSC) held a workshop on implementation of the resolution in the OSCE region. |
8 ноября 2006 года Форум по сотрудничеству в области безопасности (ФСОБ) провел семинар по вопросу осуществления резолюции в регионе ОБСЕ. |
The Service is also undertaking research on UNHCR's historical relationship with non-state actors and co-hosted a workshop on stabilization programmes and the protection of civilians, with the Overseas Development Institute. |
Служба также исследует исторические взаимоотношения УВКБ с негосударственными партнерами и организовала семинар по программам стабилизации и защите гражданских лиц совместно с Институтом по вопросам развития заморских территорий. |
A workshop on the Paris Principles was held in April 2010 to review in detail whether the mandate and functions of national human rights institutions met international standards. |
В апреле 2010 года был проведен семинар по Парижским принципам с целью детального изучения мандата и функций национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека в соответствии с международными стандартами. |
Other workshops, including a workshop for prosecutors, will focus on helping Member States implement targeted aspects of resolution 1373 (2001). |
Другие семинары, включая семинар для прокуроров, будут посвящены оказанию помощи государствам-членам в выполнении определенных аспектов резолюции 1373 (2001). |
1 workshop on the gender mapping report of the security sector in Somalia |
1 семинар по докладу о результатах гендерного анализа в секторе безопасности в Сомали |
The workshop also provided an opportunity to raise the awareness of police and prosecution services regarding the latest available investigation technologies and techniques, and to share relevant experience and good practice. |
Семинар предоставил также возможность для повышения осведомленности полицейских и прокурорских служб относительно последних достижений в области технологий и методов расследований и обмена соответствующими знаниями и передовым опытом. |
It organized an international workshop in Rabat in June 2011 on the accelerating impacts of climate change and human activities on the marine environment. |
В июне 2011 года она организовала международный семинар в Рабате, который был посвящен ускорению темпов воздействия изменения климата и деятельности человека на морскую среду. |
The workshop was divided into two sessions to facilitate discussion between the panellists, Member States, the Secretariat and non-governmental organizations. |
Чтобы способствовать обмену мнениями между членами дискуссионной группы, представителями государств-членов, Секретариата и неправительственных организаций, семинар был разбит на две сессии. |
These efforts included a workshop on enforcement following the intersessional meeting in Tel Aviv on 24 June 2010, which included a West Africa session. |
В рамках этих усилий был проведен семинар по вопросам правоприменения после межсессионного совещания в Тель-Авиве 24 июня 2010 года, которое включало и сессию по Западной Африке. |
In 2009, a Respectful Workplace Adviser workshop was conducted jointly with WFP for staff from countries in East Africa, following a pilot training event in West Africa in 2007. |
В 2009 году семинар, посвященный работе советников по вопросам поддержания уважительных отношений на рабочем месте, был проведен совместно с ВПП для сотрудников в странах Восточной Африки; этому предшествовал экспериментальный курс, проведенный в Западной Африке в 2007 году. |
A final results workshop for all participating countries was hosted by Aberdeen University in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, to provide technical support for the project. |
Итоговый семинар для всех стран-участниц был организован в Абердинском университете в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии в целях оказания технической поддержки этому проекту. |
The workshop focused on driving innovation and integration in the digital sphere, as well as on new recruitment policies for staff in the field. |
Семинар был посвящен стимулированию нововведений и интеграции деятельности в цифровой сфере, а также новой политике набора персонала в этой области. |
In May 2009, Qatar had hosted a regional workshop designed to raise awareness of legal issues in the context of counter-terrorism, human rights and related international cooperation. |
В мае 2009 года Катар провел у себя в стране региональный семинар с целью повысить уровень информированности в вопросах права в контексте борьбы с терроризмом, прав человека и связанного с этим международного сотрудничества. |
The Permanent Forum also convened an international workshop on Perspectives of relationships between indigenous peoples and industrial companies in Salekhard, Russian Federation, in 2007. |
В 2007 году Постоянный форум также провел в Салехарде, Российская Федерация, международный семинар по перспективам взаимоотношений между коренными народами и промышленными компаниями. |
The workshop, in the Chef de Cabinet's view, was therefore about making the Council work better. |
Поэтому, по мнению руководителя аппарата, этот семинар организуется именно с целью улучшить работу Совета. |