At the request of the JCGP participants in the Inter-Agency Working Group (IAWG) UNDP organized a workshop in January 1997, in New York to present the draft of the new handbook for programme managers entitled "Results-oriented Monitoring and Evaluation". |
По просьбе представителей ОКГП в Межучрежденческой рабочей группе (МРГ) ПРООН организовала в январе 1997 года в Нью-Йорке семинар с целью представления проекта нового пособия для руководителей программ, озаглавленного "Контроль и оценка для достижения практических результатов". |
The workshop was jointly organized by UNESCO Dakar, Harare and Abidjan and in collaboration with UNAIDS and a UNDP regional HIV development project in Dakar. |
Этот семинар был совместно организован отделениями ЮНЕСКО в Дакаре, Хараре и Абиджане и в сотрудничестве с ЮНАИДС и Региональным проектом ПРООН по вопросам профилактики ВИЧ в Дакаре. |
The organization had found the workshop most useful for its staff, despite the fact that Montreal was a duty station where a great deal of diversity existed also outside the organization. |
Эта организация пришла к выводу о том, что этот семинар был чрезвычайно полезен для ее сотрудников, несмотря на тот факт, что Монреаль является местом службы, где условия вне организации также характеризуются значительной степенью многообразия. |
A workshop entitled "The Country Office of the Future" was held in Cape Town, South Africa, in June 1996, where 53 proposals for change were identified by resident representatives and representatives from appropriate headquarters units. |
В июне 1996 года в Кейптауне, Южная Африка, состоялся семинар под названием "Страновое отделение будущего", в ходе которого представители-резиденты и представители соответствующих подразделений штаб-квартиры высказали 53 предложения о необходимых преобразованиях. |
The workshop targeted women's grass-roots organizations, because women are now at the centre of the HIV/AIDS epidemic; 10 years ago they seemed to be at its periphery. |
Этот семинар был организован для низовых женских организаций, поскольку в центре эпидемии ВИЧ/СПИДа находятся женщины, хотя 10 лет тому назад они, как представляется, были на ее периферии. |
In September 1998, the Legal Department of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation of Mozambique had organized a workshop on international law, attended by government officials, diplomats, lawyers and academics. |
В сентябре 1998 года Правовой департамент министерства иностранных дел и сотрудничества Мозамбика организовал семинар по международному праву, на котором присутствовали правительственные должностные лица, дипломаты, юристы и ученые. |
Norway organized an informal workshop in Oslo on 8 and 9 December 2003 to explore ways to revitalize the First Committee and make it more relevant. |
Норвегия организовала в Осло 8 - 9 декабря 2003 года неофициальный семинар для рассмотрения путей оживления работы Первого комитета и придания ей более значимого характера. |
The workshop also provided an opportunity for informal exchanges of views on the situation in the Conference on Disarmament as well as the United Nations Disarmament Commission. |
Семинар также дал возможность для неофициального обмена мнениями о положении на Конференции по разоружению, а также в Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению. |
Today's workshop provides a welcome occasion to use the aide-memoire as it was intended, namely to facilitate due consideration of issues pertaining to the protection of civilians within the different phases of peacekeeping operations. |
Сегодняшний семинар предоставляет благоприятную возможность использовать памятную записку так, как это предполагалось, а именно для содействия рассмотрению вопросов, касающихся защиты гражданских лиц на различных этапах миротворческих операций. |
A workshop on public-private partnerships for sustainable development, co-hosted with the Copenhagen Business School, was held in August 2006, and the first of three Programme Papers was published. |
В августе 2006 года совместно с Копенгагенской школой бизнеса был проведен семинар, посвященный государственно-частным партнерствам в интересах устойчивого развития, и был выпущен первый из трех программных документов7. |
This workshop was the first of its kind under the ACW and the objectives were to increase awareness and general knowledge of the role of governments in facilitating wider usage of ICT among ASEAN women. |
Этот семинар стал первым в своем роде, организованным под эгидой ЖК, и его цель состояла в том, чтобы повысить уровень информированности и общих знаний о роли правительств в деле содействия более широкому использованию ИКТ среди женщин из стран АСЕАН. |
The workshop also aimed to enable participants to produce a draft programme concept for their ministries or agencies to introduce ICT tools to their population, with the aim to facilitate ICT access by women and girls. |
Этот семинар также имел целью дать его участникам возможность разработать проект программной концепции для своих министерств или ведомств по внедрению инструментов ИКТ в их обществах в интересах расширения доступа женщин и девушек к ИКТ. |
The Division organized a training workshop, from 19 to 21 May, on implementation of and reporting under the Convention for States parties in the Caribbean region, with one member of the Committee serving as resource person. |
Отдел организовал 19 - 21 мая учебный семинар по осуществлению Конвенции и представлению докладов по ней для государств-участников в регионе Карибского бассейна, при этом один из членов Комитета выполнял роль консультанта. |
Furthermore, the "Powerful Girls Go Politics" workshop for girls aged 15 -18 is currently being held for the third time. |
Кроме того, в настоящее время в третий раз проводится семинар для девушек в возрасте от 15 до 18 лет по теме "Девушки активно идут в политику". |
And it is why the United Kingdom sponsored the European workshop, one of the six regional workshops referred to in the report, in an effort to operationalize the aide-memoire. |
Именно поэтому Соединенное Королевство организовало европейский семинар - один из шести упоминаемых в докладе региональных семинаров - с целью внедрить предложения, содержащиеся в памятной записке. |
On 13 August a workshop was held, attended by representatives of the diplomatic corps, cooperation agencies, United Nations agencies and national institutions. |
13 августа был проведен семинар, в работе которого приняли участие представители дипломатического корпуса, учреждений системы сотрудничества, учреждений системы Организации Объединенных Наций и государственных структур. |
Subregional workshop on the regional fight against terrorism, Lima, 26 and 27 January 2004 |
Субрегиональный семинар по вопросам борьбы с терроризмом в регионе, Лима, 26 и 27 января 2004 года |
26 The first workshop was held at Sanya, Hainan Island, China, in June 1998, on environmental guidelines on deep-seabed mining of polymetallic nodules. |
26 Первый семинар состоялся в городе Санья, остров Хайнань, Китай, в июне 1998 года по теме экологические руководящие принципы глубоководной разработки полиметаллических конкреций. |
Following that meeting, the United Nations and OIF jointly organized a workshop on early warning and conflict prevention, held at OIF headquarters from 5 to 7 April 2004. |
Вследствие этой встречи Организации Объединенных Наций и МОФС совместно организовали в штаб-квартире МОФС 5 - 7 апреля 2004 года семинар по проблемам раннего предупреждения и предотвращения конфликтов. |
In December 2003, in Addis Ababa, a workshop was held simultaneously with the Pan-African Implementation and Partnership Conference on Water for 30 journalists from 19 countries in Africa on environmental reporting. |
В декабре 2003 года в рамках Панафриканской конференции по вопросам практической деятельности и партнерства в области водоснабжения, организованной для 30 журналистов из 19 африканских стран, в Аддис-Абебе был проведен семинар, касающийся представления информации по вопросам окружающей среды. |
For example, the centre in Islamabad organized a media workshop with the Ministry of Foreign Affairs on United Nations peacekeeping, to which Pakistan is the major troop contributor. |
Например, центр в Исламабаде совместно с министерством иностранных дел Пакистана провел семинар для средств массовой информации об операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, для которых Пакистан предоставляет наиболее многочисленные контингенты. |
An open seminar on regional approaches to stemming the illicit trade in small arms and light weapons was held in association with the residential meeting so that a wider set of participants were informed on the content of the workshop. |
В связи с этим постоянным совещанием был проведен открытый семинар по региональным подходам к пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, чтобы информировать более широкий круг участников о работе практикума. |
The Division for the Advancement of Women also organized a regional training workshop on gender-sensitive national planning and budgeting in Dar es Salaam from 4 to 7 December 2001, with the participation of Ghana, Ethiopia, Malawi, Rwanda and Swaziland. |
Отдел по улучшению положения женщин также при участии Ганы, Малави, Руанды, Свазиленда и Эфиопии организовал региональный учебный семинар по вопросу о разработке планов национального развития и государственных бюджетов с учетом гендерных факторов, который состоялся 4-7 декабря 2001 года в Дар-эс-Саламе. |
Training workshop on the management and conservation of World Heritage Sites, Hiroshima, Japan, 8-12 March 2004 |
З. Учебный семинар по вопросам управления объектами всемирного наследия и их сохранения, Хиросима, Япония, 8 - 12 марта 2004 года |
In this context, with the financial support of the Government of France, the Centre organized, on 9 and 10 February 2004, a capacity-building workshop for the 16 members of the national commission of Togo. |
В этой связи при финансовой поддержке правительства Франции Центр организовал семинар по вопросам укрепления потенциала для 16 членов Национальной комиссии Того, который состоялся 9 и 10 февраля 2004 года. |