| The workshop promoted a collaborative, complementary and holistic approach to traditional knowledge in order to ensure a better understanding of indigenous concerns and their possible solution. | Семинар способствовал выработке совместного, взаимодополняющего и последовательного подхода к традиционным знаниям, с тем чтобы углубить понимание проблем коренного населения и изыскать возможные пути их решения. |
| The workshop did not provide clarity on oversight responsibilities, budgetary implications or funding sources for the programme. | Этот семинар не внес ясности в вопросы, касающиеся общего руководства этой программой, финансовых последствий ее осуществления и источников финансирования процесса осуществления. |
| The Bureaus of both Conventions agreed to organize a workshop on "Transboundary Accidental Water Pollution, Liability and Compensation: Challenges and Opportunities". | Бюро обеих Конвенций решили совместно организовать семинар на тему «Трансграничное случайное загрязнение внутренних вод, ответственность и компенсация - вызовы и возможности». |
| Both organizations have been working together to support and encourage e-commerce development in Africa and jointly organized a regional workshop in Nairobi in 1999. | Обе организации совместно занимаются поддержкой и поощрением развития торговли в Африке и совместно организовали в 1999 году в Найроби региональный семинар по этому вопросу. |
| The course includes 10 hours per week for 16 weeks of distance learning activities and a face-to-face workshop of three days. | Курс включает заочную учебу в течение 16 недель по 10 часов в неделю и трехдневный очный семинар. |
| UNDP participation and organization of events included a workshop for ombudsman and human rights institutions in Almaty. | В число мероприятий, в организации которых была задействована Программа и в которых она принимала участие, входил семинар по вопросам деятельности институтов омбудсмена и прав человека в Алматы. |
| Another training workshop for the Economic Community of West African States region will be jointly organized by the Statistical Division and UNEP in March 2008. | Еще один семинар - для Экономического сообщества западноафриканских государств - будет совместно организован Статистическим отделом и ЮНЕП в марте 2008 года. |
| Pursuant to this decision, the Joint Expert Group established a Steering Group with expertise in the safety of tailing dams and decided to prepare a workshop. | Во исполнение данного решения Совместная группа экспертов учредила Руководящую группу экспертов по вопросам безопасности хвостовых дамб и постановила организовать семинар. |
| Later in the year, a workshop on capacity-building for sustainable development in the South was held in partnership with TWNSO and UNU. | Позднее в том же году при содействии СНОСТМ и УООН был проведен семинар по вопросам укрепления потенциала для обеспечения устойчивого развития в странах Юга. |
| The International Astronautical Federation, in close cooperation with the United Nations, is organizing an annual space workshop for developing nations prior to the Congress. | Перед проведением Конгресса Международная астронавтическая федерация в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций организует ежегодный семинар по космосу для развивающихся стран. |
| The Government had also recently held a workshop with Maori to discuss the progress made with regard to the draft declaration and the proposed permanent forum. | Кроме того, недавно правительство провело семинар с участием представителей народа маори в целях обсуждения прогресса в области разработки проекта декларации и создания предлагаемого постоянного форума. |
| The workshop held in Tehran in March 1998 had been particularly successful, and had led to the elaboration of a regional technical cooperation programme. | Семинар, состоявшийся в Тегеране в марте 1998 года, был особо плодотворным, поскольку на нем удалось разработать региональную программу технического сотрудничества. |
| Recently, a week-long international workshop and regional meeting on storm surges was organized jointly by the Intergovernmental Oceanographic Commission and the World Meteorological Organization, in cooperation with the Government of India. | Недавно Межправительственная океанографическая комиссия совместно со Всемирной метеорологической организацией при участии правительства Индии провели недельный международный семинар и региональное совещание по штормовым приливам. |
| WECAFC also reported that FAO had organized in Cuba in June 1997 a regional workshop that addressed the issue of by-catch from shrimp trawlers. | ВЕКАФК также сообщила, что в июне 1997 года ФАО организовала на Кубе региональный семинар, на котором рассматривался вопрос о прилове при траловом лове креветок. |
| The workshop is being organized and funded by the United Nations Programme on Space Applications/Office for Outer Space Affairs, SIDA and the Department of Physical Geography of the University of Stockholm. | Этот семинар организуют и финансируют Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники/Управление по вопросам космического пространства, СИДА и факультет физической географии Стокгольмского университета. |
| The Office programmed for 1998 a regional workshop on best practices in providing an enabling administrative and legal environment for the development of the informal sector in Africa. | Канцелярия запланировала на 1998 год региональный семинар, посвященный передовому опыту в области создания надлежащей административной структуры и нормативно-правовой базы для развития неформального сектора в Африке. |
| seminar or workshop in 2001 or 2003 | Семинар или рабочее совещание в 2000 или 2003 году |
| We are particularly pleased with the organization in Cyprus next January of the workshop on energy for sustainable development, a capacity-development initiative of the Alliance of Small Island States. | Мы выражаем большое удовлетворение в связи с тем, что в январе будущего года на Кипре состоится рабочий семинар по вопросам энергетики в интересах устойчивого развития, который представляет собой инициативу Альянса малых островных государств. |
| In March 1998, a workshop in West Africa had reviewed progress on the integration by national societies of a gender perspective into programme preparation and policy-making. | В марте 1998 года был проведен семинар в Западной Африке, на котором было рассмотрено включение гендерной проблематики в работу национальных обществ по подготовке программ и определению направлений деятельности. |
| Recognizing the important role of local and regional development initiatives in transition, a workshop was held on strategies and policies for regional development. | Ввиду важной роли в переходный период местных и региональных инициатив в области развития был проведен рабочий семинар по стратегиям и политике регионального развития. |
| After preparations, a workshop would be organized to discuss the background analysis and recommend action to be taken, with emphasis on policy formulation and capacity-building. | После соответствующей подготовки будет организован семинар для обсуждения результатов предварительного анализа и вынесения рекомендаций, причем основное внимание будет уделено разработке политики и созданию потенциала. |
| (a) An offer to organize, in partnership with Governments, a global workshop on national and international underlying causes referenced above. | а) предложение организовать в сотрудничестве с правительствами глобальный семинар по вышеупомянутым основным национальным и международным причинам. |
| To ensure more targeted, accurate, clear and frank public information, DPA organized a media workshop for 30 international journalists from around the world to highlight poverty-related issues. | Стремясь обеспечить более целенаправленную, точную, доступную и объективную информацию, ОСО организовал семинар для представителей средств массовой информации по вопросам ликвидации нищеты, в котором приняли участие 30 международных журналистов из разных стран мира. |
| Furthermore, the Bisan Institute for Social Development conducted a workshop on dealing with disabled children, which was attended by two volunteers. | Кроме того, Бисанский институт социального развития провел семинар по проблеме ухода за детьми-инвалидами, в котором приняли участие два добровольца. |
| 19 January: workshop and briefing at the World Social Forum (Mumbai, India) | 19 января: семинар и брифинг в ходе Всемирного социального форума (Мумбаи, Индия) |